1
00:00:22,321 --> 00:00:25,321
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,831
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,831 --> 00:00:31,481
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,981 --> 00:00:35,381
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,911 --> 00:00:40,361
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,141 --> 00:00:50,711
{\an8}Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,711 --> 00:00:53,991
{\an8}Heading towards a world without end
8
00:00:55,401 --> 00:01:00,271
{\an8}My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,271 --> 00:01:08,651
{\an8}In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:14,421
{\an8}When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,841 --> 00:01:24,471
{\an8}It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,341 --> 00:01:33,301
{\an8}Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
{\an8}We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,521
{\an8}Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,521 --> 00:01:51,241
{\an8}Heading towards a world without end
16
00:01:51,241 --> 00:01:56,451
{\an8}My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,451 --> 00:02:02,741
{\an8}In search of light yet unseen
18
00:02:09,701 --> 00:02:13,701
"The Fabled Pirate Hunter!
Zoro, the Wandering Swordsman"
19
00:02:37,161 --> 00:02:40,741
We're going to drink up
every bit of liquor in this joint!
20
00:02:42,901 --> 00:02:44,031
Hey, now, Billy,
21
00:02:44,031 --> 00:02:46,141
how many places are you going
to ruin before you're satisfied?
22
00:02:46,141 --> 00:02:47,691
How should I know?
23
00:02:48,891 --> 00:02:53,611
{\an8}"Yosaku (several years ago)"
24
00:02:49,371 --> 00:02:50,761
That man over there...
25
00:02:51,401 --> 00:02:53,461
has a bounty of 5,000,000 Berries.
26
00:02:54,481 --> 00:02:56,981
5,000,000? What do you say...
27
00:02:55,401 --> 00:02:59,341
{\an8}"Johnny (several years ago)"
28
00:02:57,931 --> 00:02:59,341
we back off on this one, Yosaku?
29
00:02:59,711 --> 00:03:00,811
Hey, Johnny,
30
00:03:00,811 --> 00:03:03,531
if all we do is go after
small-timers, we won't get anywhere.
31
00:03:03,531 --> 00:03:07,091
This is the time when a bounty hunter
has to go after the higher ranks.
32
00:03:07,091 --> 00:03:09,481
I know what you're saying,
but when it comes to 5,000,000,
33
00:03:09,481 --> 00:03:12,311
even we would lose by a hair.
34
00:03:31,581 --> 00:03:32,921
Give me something to eat.
35
00:03:33,931 --> 00:03:35,071
Got any money?
36
00:03:35,081 --> 00:03:37,601
Not right now. However,
37
00:03:38,201 --> 00:03:42,051
I'll be making some soon enough,
once I cut me up a bounty.
38
00:03:45,971 --> 00:03:48,141
I can't let that go unanswered!
39
00:03:48,681 --> 00:03:51,811
I'll cut you down before you can get me!
40
00:04:01,511 --> 00:04:04,051
Don't go making me exert myself so much.
41
00:04:04,051 --> 00:04:05,371
I'm hungry.
42
00:04:06,751 --> 00:04:10,501
Answer me one thing:
Is there a bounty on your head?
43
00:04:11,191 --> 00:04:12,581
Won't you be surprised to hear?
44
00:04:12,581 --> 00:04:14,651
I've got a bounty of 5,000,000 Berries!
45
00:04:14,651 --> 00:04:16,501
You don't say. That's plenty.
46
00:04:16,501 --> 00:04:17,301
What?
47
00:04:28,011 --> 00:04:30,561
I've earned some money.
Now give me something to eat.
48
00:04:30,761 --> 00:04:32,231
Yes, coming right up!
49
00:04:34,591 --> 00:04:37,071
He's got amazing skill.
50
00:04:37,601 --> 00:04:39,701
He's not on the wanted list.
51
00:04:40,071 --> 00:04:43,031
If he's a bounty hunter,
someone should know who he is.
52
00:04:43,161 --> 00:04:46,231
Could he be the pirate hunter
we've heard about lately?
53
00:04:46,231 --> 00:04:48,581
I've heard he's one incredibly brutal guy.
54
00:04:48,581 --> 00:04:52,811
No, word is that the pirate
hunter uses three swords.
55
00:04:52,811 --> 00:04:56,001
They say that one of them is a
famous sword, with a white sheath.
56
00:04:56,541 --> 00:04:59,401
What's more, they say
he's like a demon beast,
57
00:04:59,401 --> 00:05:01,431
who's taken the form of a man.
58
00:05:01,751 --> 00:05:03,701
He sure doesn't look like that.
59
00:05:04,081 --> 00:05:05,391
If that's the case...
60
00:05:06,041 --> 00:05:09,751
...we can't just stand by
as our prey is taken from us!
61
00:05:10,041 --> 00:05:10,851
Hey, Johnny...
62
00:05:14,201 --> 00:05:17,751
Hey, mister, if you're a bounty hunter, too,
63
00:05:17,751 --> 00:05:20,411
then you have to abide by our rules.
64
00:05:20,671 --> 00:05:21,531
Huh?
65
00:05:21,851 --> 00:05:24,291
We didn't want to make
any trouble for the pub,
66
00:05:24,291 --> 00:05:26,281
so we were waiting for him to leave.
67
00:05:27,371 --> 00:05:30,751
We had first dibs on this guy.
He was our prey.
68
00:05:35,451 --> 00:05:36,371
H-Hey, you!
69
00:05:36,841 --> 00:05:38,501
Didn't you hear me?!
70
00:05:38,501 --> 00:05:40,501
There are rules among
fellow bounty hunters!
71
00:05:45,061 --> 00:05:45,971
Hawk-Eye.
72
00:05:47,271 --> 00:05:49,771
Do you know Hawk-Eye Mihawk?
73
00:05:49,771 --> 00:05:52,431
Mihawk? One of the Seven Warlords?
74
00:05:52,991 --> 00:05:55,241
I'm on a journey,
with the aim of defeating him,
75
00:05:55,241 --> 00:05:57,721
and becoming the world's
greatest swordsmaster.
76
00:05:58,281 --> 00:06:01,231
I do collect bounties, in order to eat,
77
00:06:01,671 --> 00:06:03,941
but it's not as though I'm a bounty hunter.
78
00:06:04,071 --> 00:06:05,961
The world's greatest swordsmaster?
79
00:06:05,961 --> 00:06:07,291
Hey, did you hear that, partner?
80
00:06:07,291 --> 00:06:10,791
No way! There's no way!
You must be dreaming!
81
00:06:11,051 --> 00:06:13,211
When I was a kid, that's what
I made up my mind to do.
82
00:06:13,591 --> 00:06:15,571
It doesn't matter what anyone else says.
83
00:06:15,571 --> 00:06:19,071
Even if it was your childhood
dream, there's no way you'll...
84
00:06:20,771 --> 00:06:23,981
I didn't know you had claim on him. Sorry.
85
00:06:24,471 --> 00:06:26,391
You can deliver him to the navy.
86
00:06:26,951 --> 00:06:28,641
The bounty is yours.
87
00:06:28,641 --> 00:06:29,591
Y-You mean it?!
88
00:06:29,981 --> 00:06:31,011
However...
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,241
...my lunch here is on you.
90
00:06:41,871 --> 00:06:44,821
We did it, Johnny! 5,000,000 Berries!
91
00:06:44,821 --> 00:06:48,221
We'll be able to eat for a while,
without having to go after any bounties.
92
00:06:48,531 --> 00:06:49,741
Hey, what's the matter?
93
00:06:50,051 --> 00:06:51,341
Aren't you happy?
94
00:06:51,891 --> 00:06:52,811
Why...
95
00:06:54,291 --> 00:06:56,201
...did you become a bounty hunter?
96
00:06:56,361 --> 00:06:58,101
Huh? Why did I?
97
00:06:58,341 --> 00:07:01,001
Isn't it obvious? So I could eat.
98
00:07:01,621 --> 00:07:04,821
The village where I was born
was really poor.
99
00:07:05,321 --> 00:07:09,301
Even so, the bandits still
hit villages like mine a lot.
100
00:07:09,741 --> 00:07:12,951
When they did, the bounty
hunters who were after
101
00:07:12,951 --> 00:07:15,771
the bandits' heads came, too.
102
00:07:23,451 --> 00:07:28,051
Deep down in my heart, I wanted
to be just like those dashing men,
103
00:07:28,321 --> 00:07:30,471
who challenged the bandits to fight.
104
00:07:32,051 --> 00:07:34,321
I thought to myself, someday,
105
00:07:34,321 --> 00:07:37,701
I sure do hope that I can take
down those bad men like that, too.
106
00:07:38,171 --> 00:07:40,201
It wasn't until much later that I learned
107
00:07:40,201 --> 00:07:42,671
that they collected bounties
as their profession.
108
00:07:42,861 --> 00:07:45,351
Now that you mention it,
I wanted to be like them, too.
109
00:07:45,711 --> 00:07:48,291
When I heard what that
"world's greatest" dude in there said,
110
00:07:48,561 --> 00:07:50,881
it reminded me of myself back then.
111
00:07:51,861 --> 00:07:53,841
Hey, what are you getting
all sentimental on me for?
112
00:07:53,841 --> 00:07:55,221
It's not like you.
113
00:07:55,221 --> 00:07:56,391
Shut up.
114
00:07:59,971 --> 00:08:00,731
What is it?!
115
00:08:02,081 --> 00:08:03,841
What's wrong? Has something happened?
116
00:08:04,091 --> 00:08:07,441
Bandits! The Dick Gang is attacking
a ranch just outside of town!
117
00:08:07,441 --> 00:08:08,631
Dick the Bandit?
118
00:08:11,301 --> 00:08:13,381
Here he is! Wow!
119
00:08:13,381 --> 00:08:15,661
He's a big-leaguer-- 10,000,000 Berries!
120
00:08:20,661 --> 00:08:22,871
Snap it up, men!
121
00:08:29,851 --> 00:08:31,791
They were hiding quite a bit, huh?
122
00:08:31,791 --> 00:08:33,651
We got a big haul today!
123
00:08:38,501 --> 00:08:39,491
Is that them?
124
00:08:39,981 --> 00:08:42,891
Hey, what do we do?
They're taking it all away, fast!
125
00:08:42,891 --> 00:08:46,311
We're talking about the bandit Dick.
We're no match for him.
126
00:08:46,311 --> 00:08:48,441
It's not worth it if he takes
our lives from us, too.
127
00:08:48,441 --> 00:08:49,691
Damn it!
128
00:08:52,371 --> 00:08:56,041
All right, next one!
Take everything they've got!
129
00:09:01,671 --> 00:09:03,871
What's with the people in this town?
130
00:09:03,871 --> 00:09:05,631
They're such cowards.
131
00:09:05,631 --> 00:09:08,201
Don't they even have
the guts to put up a fight?
132
00:09:08,201 --> 00:09:10,291
Well, maybe that's smart, in a certain sense.
133
00:09:10,491 --> 00:09:12,761
There are those who take,
and those who get taken from,
134
00:09:12,761 --> 00:09:15,461
and you're either one or
the other in this day and age.
135
00:09:15,461 --> 00:09:18,231
Being weak is a crime all by itself.
136
00:09:18,231 --> 00:09:20,731
Defiance is something only a fool would do!
137
00:09:26,921 --> 00:09:29,031
So there is a fool here...
138
00:09:29,201 --> 00:09:31,451
G-Give back our food!
139
00:09:31,451 --> 00:09:34,531
That's something we all
worked very hard to store up!
140
00:09:35,161 --> 00:09:36,511
Harry!
141
00:09:39,861 --> 00:09:42,201
You've got grown-up guts, at least.
142
00:09:43,661 --> 00:09:45,591
Darn you...!
143
00:09:45,931 --> 00:09:48,381
Harry! Stop! You're no match for him!
144
00:09:48,381 --> 00:09:49,501
Harry!
145
00:09:51,521 --> 00:09:52,541
Let's go!
146
00:09:52,851 --> 00:09:56,181
Hey, take it easy, partner.
Even we would lose to him by a hair.
147
00:10:00,591 --> 00:10:03,181
That's not why. He's...
148
00:10:07,881 --> 00:10:09,381
...who I was that day...
149
00:10:13,681 --> 00:10:16,191
He doesn't know how to compromise
or look out for himself yet.
150
00:10:20,131 --> 00:10:22,041
He's me, back when I was still innocent.
151
00:10:25,651 --> 00:10:27,211
Hey! Johnny!
152
00:10:29,221 --> 00:10:31,451
What do you think you're doing?!
153
00:10:31,671 --> 00:10:32,511
Who are you?!
154
00:10:35,001 --> 00:10:37,341
Just a nameless bounty hunter.
155
00:10:37,471 --> 00:10:38,921
What did you say?
156
00:11:10,361 --> 00:11:12,681
You guys are bounty hunters, huh?
157
00:11:12,681 --> 00:11:14,411
Are you after my head?
158
00:11:14,711 --> 00:11:17,721
What a pain. You're just a couple of hyenas.
159
00:11:18,051 --> 00:11:19,121
What did you call us?!
160
00:11:19,121 --> 00:11:21,961
If you want money, then I
can give you some charity,
161
00:11:21,961 --> 00:11:23,801
if you don't mind small change.
162
00:11:23,801 --> 00:11:25,551
We don't want it!
163
00:11:25,551 --> 00:11:26,341
Huh?
164
00:11:26,701 --> 00:11:31,371
We just feel a little bit like
being champions of justice today.
165
00:11:31,371 --> 00:11:32,871
Eh? Hey, Johnny...
166
00:11:32,991 --> 00:11:35,271
Champions of justice?
167
00:11:39,911 --> 00:11:40,621
Hey...
168
00:11:40,621 --> 00:11:41,321
Partner...
169
00:11:41,881 --> 00:11:43,881
Would you let me be a man?
170
00:11:43,881 --> 00:11:44,581
Johnny...
171
00:11:47,791 --> 00:11:49,431
Johnny, you mean...?
172
00:11:51,311 --> 00:11:52,251
All right.
173
00:11:54,061 --> 00:11:57,121
There's no such thing as
justice or evil in this day and age!
174
00:11:57,121 --> 00:12:00,471
The mighty prevail!
That's all there is to it, am I right?
175
00:12:02,871 --> 00:12:04,621
We're serious!
176
00:12:04,621 --> 00:12:06,741
Yeah! Just this morning,
177
00:12:06,741 --> 00:12:10,641
we turned in a bounty worth
5,000,000 Berries to the navy!
178
00:12:11,711 --> 00:12:13,231
The navy, this morning?
179
00:12:17,061 --> 00:12:21,821
You're the ones who did in Billy--
my sworn brother?!
180
00:12:21,821 --> 00:12:22,991
What?!
181
00:12:49,241 --> 00:12:51,491
Have you finished the
sword I asked you to do?
182
00:12:52,011 --> 00:12:52,861
Yeah.
183
00:13:03,691 --> 00:13:05,171
You have exceptional skill.
184
00:13:05,661 --> 00:13:06,981
I put in a lot of work.
185
00:13:06,981 --> 00:13:09,731
You're too reckless with
such a precious sword.
186
00:13:09,731 --> 00:13:12,741
If that were an ordinary sword,
it would have met the same fate
187
00:13:12,741 --> 00:13:15,501
as those two other broken swords of yours.
188
00:13:15,951 --> 00:13:18,301
All right. I'll be careful.
189
00:13:33,991 --> 00:13:37,191
I'm going to get stronger for her, too!
190
00:13:37,621 --> 00:13:41,231
I'm going to get strong enough
that my name reaches to heaven!
191
00:13:42,061 --> 00:13:45,041
I'm going to be the world's
strongest swordsman!
192
00:13:52,161 --> 00:13:54,711
Thanks for your help. I'd like
to pay you something extra,
193
00:13:54,711 --> 00:13:57,011
but unfortunately, right now, I'm broke.
194
00:13:57,231 --> 00:13:58,611
Don't worry about it.
195
00:13:58,611 --> 00:14:01,091
It's not often I get to see
such an item as that.
196
00:14:01,091 --> 00:14:02,951
It was a feast for the eyes.
197
00:14:02,951 --> 00:14:06,261
Not at all like this
good-for-nothing long sword.
198
00:14:08,231 --> 00:14:10,661
Hey, didn't I tell you so?!
199
00:14:10,661 --> 00:14:11,811
Give me a break!
200
00:14:11,971 --> 00:14:14,721
No matter how many swords you carry,
it'll never be enough like this!
201
00:14:14,721 --> 00:14:16,971
Damn, I've done it again.
202
00:14:16,971 --> 00:14:19,401
Sorry, I'll be sure to make it up to you.
203
00:14:23,111 --> 00:14:25,601
That's that punk Dick, the mountain whale.
204
00:14:25,601 --> 00:14:28,321
He's a 10,000,000-Berry bandit,
who uses a cannon.
205
00:14:28,811 --> 00:14:31,221
A bandit with a price on his head, huh?
206
00:14:47,771 --> 00:14:48,761
Damn it!
207
00:14:51,971 --> 00:14:55,281
It's no use. He's too much
for those guys, after all.
208
00:15:03,611 --> 00:15:05,621
What is this?
209
00:15:05,911 --> 00:15:08,611
Are you two really the ones
who took out my sworn brother?
210
00:15:08,611 --> 00:15:11,771
Hmph! We were the ones who turned in Billy,
211
00:15:11,771 --> 00:15:14,041
but someone else beat him, you bastard!
212
00:15:14,181 --> 00:15:16,021
Then what are you bragging for?
213
00:15:16,021 --> 00:15:18,251
I thought you were pretty weak.
214
00:15:18,481 --> 00:15:19,711
Shut up!
215
00:15:36,681 --> 00:15:39,691
Man, you are relentless.
216
00:15:43,411 --> 00:15:44,401
Stop!
217
00:15:45,531 --> 00:15:46,231
Hey!
218
00:15:46,601 --> 00:15:47,851
Why, you...!
219
00:15:48,201 --> 00:15:49,941
You want to die that badly, do you?!
220
00:15:57,221 --> 00:15:58,371
Boss!
221
00:15:58,371 --> 00:16:01,241
We're done loading
all the loot into the cart.
222
00:16:01,241 --> 00:16:05,101
You're done? Then let's pull out of here.
223
00:16:05,101 --> 00:16:07,881
There's no sense in messing
around with these weaklings.
224
00:16:09,481 --> 00:16:10,981
Hold on!
225
00:16:12,531 --> 00:16:14,921
I said hold it right there, wanted man!
226
00:16:15,401 --> 00:16:20,701
We've turned in dozens--
no, hundreds of bounties by a hair!
227
00:16:21,061 --> 00:16:23,141
If we let you get away,
228
00:16:23,141 --> 00:16:25,351
it will shame us for generations to come!
229
00:16:26,281 --> 00:16:27,881
What a waste.
230
00:16:28,281 --> 00:16:30,741
It's not worth it, is it?
231
00:16:31,441 --> 00:16:35,241
Maybe we won't earn anything... but still...
232
00:16:36,671 --> 00:16:40,961
...there are times when a man
has to stick to his beliefs, and fight!
233
00:16:43,351 --> 00:16:45,791
You guys aren't long for this life.
234
00:16:45,791 --> 00:16:47,901
We knew that when we started!
235
00:16:48,351 --> 00:16:49,641
I see.
236
00:16:50,101 --> 00:16:52,861
Hey, men! Take care of
these guys, right away!
237
00:16:55,561 --> 00:16:56,481
Let 'em have it!
238
00:16:56,481 --> 00:16:57,231
Out of the way!
239
00:17:11,921 --> 00:17:14,781
What do you want?! Let me go!
They're in there fighting for me!
240
00:17:15,041 --> 00:17:16,751
If you feel like fighting...
241
00:17:17,871 --> 00:17:21,621
...think. What can you do
with the power you've got?
242
00:17:38,141 --> 00:17:40,581
My, my, you poor guys.
243
00:17:40,921 --> 00:17:44,551
You don't have a spot on your
faces that hasn't been messed up.
244
00:17:44,551 --> 00:17:46,971
I think it's about time to put an end to this.
245
00:17:48,741 --> 00:17:53,131
It won't gain me a single
red cent to kill the two of you,
246
00:17:53,401 --> 00:17:56,321
but consider this your own twist of fate.
247
00:17:56,681 --> 00:18:00,401
The hard luck that comes from
having come after my head.
248
00:18:00,671 --> 00:18:04,531
But relax, I'll send you into
the next world together, as pals.
249
00:18:07,961 --> 00:18:08,961
Take this!
250
00:18:10,791 --> 00:18:11,591
Here goes!
251
00:18:19,181 --> 00:18:20,911
That's enough, don't you think?
252
00:18:21,221 --> 00:18:23,071
This fight was over a long time ago.
253
00:18:26,761 --> 00:18:27,561
You...
254
00:18:28,291 --> 00:18:29,531
That guy from earlier...
255
00:18:29,811 --> 00:18:33,741
Forgive me, but I'm going
to swipe your prey from you.
256
00:18:34,991 --> 00:18:37,551
I've come into an urgent
need of money, you see.
257
00:18:37,551 --> 00:18:38,871
S-Sure...
258
00:18:39,521 --> 00:18:40,401
Okay.
259
00:18:43,431 --> 00:18:44,451
Who is that?
260
00:18:46,551 --> 00:18:49,621
A-A white-sheathed sword...?
261
00:18:52,191 --> 00:18:54,551
I need to borrow your swords for a minute.
262
00:18:54,951 --> 00:18:57,651
No problem, but what exactly are you--
263
00:18:58,751 --> 00:19:01,271
Three swords?! You don't mean...!
264
00:19:02,421 --> 00:19:05,421
The pirate hunter, Roronoa Zoro?!
265
00:19:08,021 --> 00:19:11,701
Ho, so this is the fabled pirate hunter, huh?
266
00:19:12,361 --> 00:19:14,681
So then, what's going on here?
267
00:19:15,251 --> 00:19:18,221
Sure, I've gotten noticeably stronger lately,
268
00:19:18,581 --> 00:19:21,771
but as soon as I use too
much of it, my swords break.
269
00:19:22,321 --> 00:19:25,131
I can't go overusing my strength so recklessly.
270
00:19:25,661 --> 00:19:28,001
No matter the sword,
I have to get to the point
271
00:19:28,001 --> 00:19:30,521
where I'm able to get
100% of its force out of it.
272
00:19:34,131 --> 00:19:38,281
Roronoa Zoro-san, even using three swords,
273
00:19:38,281 --> 00:19:42,541
I don't think you'll be able to
defeat that many men at once.
274
00:19:44,851 --> 00:19:47,191
Using three swords is not the same thing
275
00:19:47,191 --> 00:19:49,431
as using the Three-Sword Style.
276
00:19:49,671 --> 00:19:51,451
Three-Sword Style, you say?
277
00:19:51,451 --> 00:19:53,391
Let's see it, why don't we?
278
00:19:53,391 --> 00:19:54,901
Get him, men!
279
00:20:08,951 --> 00:20:10,591
He did it! Incredible!
280
00:20:10,851 --> 00:20:12,071
Outstanding!
281
00:20:14,251 --> 00:20:15,121
Watch out!
282
00:20:23,761 --> 00:20:25,251
Awesome!
283
00:20:39,911 --> 00:20:42,201
I told you, don't stand beside me.
284
00:20:42,531 --> 00:20:44,601
You're going to catch
a cold dressed like that.
285
00:20:44,921 --> 00:20:47,861
People who catch colds are people
who let their mind's guard down.
286
00:20:48,171 --> 00:20:51,281
Well, I wonder if someone
somewhere is spreading stories
287
00:20:51,281 --> 00:20:53,471
about Zoro, the pirate hunter.
288
00:20:53,671 --> 00:20:56,431
I've never once called myself a pirate hunter.
289
00:20:56,751 --> 00:21:00,381
Then, who did give you
a name as cool as that?
290
00:21:01,281 --> 00:21:04,391
Who knows? It doesn't matter to me.
291
00:21:22,331 --> 00:21:24,151
O-Oh, crap! My flame!
292
00:21:24,491 --> 00:21:26,321
Oni Giri!!
293
00:21:30,261 --> 00:21:33,631
So that... is the Three-Sword Style...
294
00:21:40,721 --> 00:21:42,391
All right, they aren't broken.
295
00:21:43,301 --> 00:21:44,181
Thanks for the help.
296
00:21:46,491 --> 00:21:47,921
Roronoa Zoro!
297
00:21:48,741 --> 00:21:51,951
I'm deeply impressed by your skill.
Would you let us join you?
298
00:21:52,341 --> 00:21:54,301
We are a bounty hunting unit,
299
00:21:54,301 --> 00:21:56,641
fearsome enough by a hair
to silence a crying child,
300
00:21:56,641 --> 00:21:58,151
Yosaku and Johnny.
301
00:21:59,511 --> 00:22:00,861
Suit yourselves.
302
00:22:06,101 --> 00:22:08,741
Big Bro!
303
00:22:09,581 --> 00:22:17,711
Ah, beyond the never-ending sky
304
00:22:17,711 --> 00:22:28,301
The future that I once saw
is now starting to take shape
305
00:22:36,191 --> 00:22:43,611
There are days where I almost lose to myself
306
00:22:43,611 --> 00:22:50,611
When that happened, there was
someplace warm I could go
307
00:22:52,041 --> 00:22:58,101
The friends I took pride in
always, without fail,
308
00:22:58,101 --> 00:23:09,101
pushed me onwards, didn't they?
309
00:23:09,101 --> 00:23:17,411
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
310
00:23:17,411 --> 00:23:19,261
This unique moment...
311
00:23:25,801 --> 00:23:27,031
--Hey, Luffy...
--Huh?
312
00:23:27,031 --> 00:23:29,481
Let's hurry and get off this island.
313
00:23:29,481 --> 00:23:31,651
It looks like there's going to
be nothing but trouble here.
314
00:23:31,651 --> 00:23:34,701
I get the same whiff from that
old-timer that I do from you.
315
00:23:34,701 --> 00:23:36,751
Really? Then there's nothing
to worry about, is there?
316
00:23:37,511 --> 00:23:39,371
No, that's why I'm worried!
317
00:23:39,371 --> 00:23:40,361
Oh, yeah?
318
00:23:40,711 --> 00:23:42,041
On the next episode of One Piece!
319
00:23:42,041 --> 00:23:45,481
"Zenny of the Island of Goats and
the Pirate Ship In the Mountains!"
320
00:23:45,481 --> 00:23:47,711
I'm gonna be King of the Pirates!!