1 00:00:22,321 --> 00:00:25,321 A world... Yes! 2 00:00:25,881 --> 00:00:28,831 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,831 --> 00:00:31,481 stretches out right before your eyes. 4 00:00:31,981 --> 00:00:35,381 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,911 --> 00:00:40,361 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,141 --> 00:00:50,711 {\an8}Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,711 --> 00:00:53,991 {\an8}Heading towards a world without end 8 00:00:55,401 --> 00:01:00,271 {\an8}My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,271 --> 00:01:08,651 {\an8}In search of light yet unseen 10 00:01:08,651 --> 00:01:14,421 {\an8}When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,841 --> 00:01:24,471 {\an8}It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,341 --> 00:01:33,301 {\an8}Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,301 --> 00:01:41,011 {\an8}We head beyond the horizon 14 00:01:41,011 --> 00:01:46,521 {\an8}Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,521 --> 00:01:51,241 {\an8}Heading towards a world without end 16 00:01:51,241 --> 00:01:56,451 {\an8}My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,451 --> 00:02:02,741 {\an8}In search of light yet unseen 18 00:02:09,701 --> 00:02:13,701 "The Fabled Pirate Hunter! Zoro, the Wandering Swordsman" 19 00:02:37,161 --> 00:02:40,741 We're going to drink up every bit of liquor in this joint! 20 00:02:42,901 --> 00:02:44,031 Hey, now, Billy, 21 00:02:44,031 --> 00:02:46,141 how many places are you going to ruin before you're satisfied? 22 00:02:46,141 --> 00:02:47,691 How should I know? 23 00:02:48,891 --> 00:02:53,611 {\an8}"Yosaku (several years ago)" 24 00:02:49,371 --> 00:02:50,761 That man over there... 25 00:02:51,401 --> 00:02:53,461 has a bounty of 5,000,000 Berries. 26 00:02:54,481 --> 00:02:56,981 5,000,000? What do you say... 27 00:02:55,401 --> 00:02:59,341 {\an8}"Johnny (several years ago)" 28 00:02:57,931 --> 00:02:59,341 we back off on this one, Yosaku? 29 00:02:59,711 --> 00:03:00,811 Hey, Johnny, 30 00:03:00,811 --> 00:03:03,531 if all we do is go after small-timers, we won't get anywhere. 31 00:03:03,531 --> 00:03:07,091 This is the time when a bounty hunter has to go after the higher ranks. 32 00:03:07,091 --> 00:03:09,481 I know what you're saying, but when it comes to 5,000,000, 33 00:03:09,481 --> 00:03:12,311 even we would lose by a hair. 34 00:03:31,581 --> 00:03:32,921 Give me something to eat. 35 00:03:33,931 --> 00:03:35,071 Got any money? 36 00:03:35,081 --> 00:03:37,601 Not right now. However, 37 00:03:38,201 --> 00:03:42,051 I'll be making some soon enough, once I cut me up a bounty. 38 00:03:45,971 --> 00:03:48,141 I can't let that go unanswered! 39 00:03:48,681 --> 00:03:51,811 I'll cut you down before you can get me! 40 00:04:01,511 --> 00:04:04,051 Don't go making me exert myself so much. 41 00:04:04,051 --> 00:04:05,371 I'm hungry. 42 00:04:06,751 --> 00:04:10,501 Answer me one thing: Is there a bounty on your head? 43 00:04:11,191 --> 00:04:12,581 Won't you be surprised to hear? 44 00:04:12,581 --> 00:04:14,651 I've got a bounty of 5,000,000 Berries! 45 00:04:14,651 --> 00:04:16,501 You don't say. That's plenty. 46 00:04:16,501 --> 00:04:17,301 What? 47 00:04:28,011 --> 00:04:30,561 I've earned some money. Now give me something to eat. 48 00:04:30,761 --> 00:04:32,231 Yes, coming right up! 49 00:04:34,591 --> 00:04:37,071 He's got amazing skill. 50 00:04:37,601 --> 00:04:39,701 He's not on the wanted list. 51 00:04:40,071 --> 00:04:43,031 If he's a bounty hunter, someone should know who he is. 52 00:04:43,161 --> 00:04:46,231 Could he be the pirate hunter we've heard about lately? 53 00:04:46,231 --> 00:04:48,581 I've heard he's one incredibly brutal guy. 54 00:04:48,581 --> 00:04:52,811 No, word is that the pirate hunter uses three swords. 55 00:04:52,811 --> 00:04:56,001 They say that one of them is a famous sword, with a white sheath. 56 00:04:56,541 --> 00:04:59,401 What's more, they say he's like a demon beast, 57 00:04:59,401 --> 00:05:01,431 who's taken the form of a man. 58 00:05:01,751 --> 00:05:03,701 He sure doesn't look like that. 59 00:05:04,081 --> 00:05:05,391 If that's the case... 60 00:05:06,041 --> 00:05:09,751 ...we can't just stand by as our prey is taken from us! 61 00:05:10,041 --> 00:05:10,851 Hey, Johnny... 62 00:05:14,201 --> 00:05:17,751 Hey, mister, if you're a bounty hunter, too, 63 00:05:17,751 --> 00:05:20,411 then you have to abide by our rules. 64 00:05:20,671 --> 00:05:21,531 Huh? 65 00:05:21,851 --> 00:05:24,291 We didn't want to make any trouble for the pub, 66 00:05:24,291 --> 00:05:26,281 so we were waiting for him to leave. 67 00:05:27,371 --> 00:05:30,751 We had first dibs on this guy. He was our prey. 68 00:05:35,451 --> 00:05:36,371 H-Hey, you! 69 00:05:36,841 --> 00:05:38,501 Didn't you hear me?! 70 00:05:38,501 --> 00:05:40,501 There are rules among fellow bounty hunters! 71 00:05:45,061 --> 00:05:45,971 Hawk-Eye. 72 00:05:47,271 --> 00:05:49,771 Do you know Hawk-Eye Mihawk? 73 00:05:49,771 --> 00:05:52,431 Mihawk? One of the Seven Warlords? 74 00:05:52,991 --> 00:05:55,241 I'm on a journey, with the aim of defeating him, 75 00:05:55,241 --> 00:05:57,721 and becoming the world's greatest swordsmaster. 76 00:05:58,281 --> 00:06:01,231 I do collect bounties, in order to eat, 77 00:06:01,671 --> 00:06:03,941 but it's not as though I'm a bounty hunter. 78 00:06:04,071 --> 00:06:05,961 The world's greatest swordsmaster? 79 00:06:05,961 --> 00:06:07,291 Hey, did you hear that, partner? 80 00:06:07,291 --> 00:06:10,791 No way! There's no way! You must be dreaming! 81 00:06:11,051 --> 00:06:13,211 When I was a kid, that's what I made up my mind to do. 82 00:06:13,591 --> 00:06:15,571 It doesn't matter what anyone else says. 83 00:06:15,571 --> 00:06:19,071 Even if it was your childhood dream, there's no way you'll... 84 00:06:20,771 --> 00:06:23,981 I didn't know you had claim on him. Sorry. 85 00:06:24,471 --> 00:06:26,391 You can deliver him to the navy. 86 00:06:26,951 --> 00:06:28,641 The bounty is yours. 87 00:06:28,641 --> 00:06:29,591 Y-You mean it?! 88 00:06:29,981 --> 00:06:31,011 However... 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,241 ...my lunch here is on you. 90 00:06:41,871 --> 00:06:44,821 We did it, Johnny! 5,000,000 Berries! 91 00:06:44,821 --> 00:06:48,221 We'll be able to eat for a while, without having to go after any bounties. 92 00:06:48,531 --> 00:06:49,741 Hey, what's the matter? 93 00:06:50,051 --> 00:06:51,341 Aren't you happy? 94 00:06:51,891 --> 00:06:52,811 Why... 95 00:06:54,291 --> 00:06:56,201 ...did you become a bounty hunter? 96 00:06:56,361 --> 00:06:58,101 Huh? Why did I? 97 00:06:58,341 --> 00:07:01,001 Isn't it obvious? So I could eat. 98 00:07:01,621 --> 00:07:04,821 The village where I was born was really poor. 99 00:07:05,321 --> 00:07:09,301 Even so, the bandits still hit villages like mine a lot. 100 00:07:09,741 --> 00:07:12,951 When they did, the bounty hunters who were after 101 00:07:12,951 --> 00:07:15,771 the bandits' heads came, too. 102 00:07:23,451 --> 00:07:28,051 Deep down in my heart, I wanted to be just like those dashing men, 103 00:07:28,321 --> 00:07:30,471 who challenged the bandits to fight. 104 00:07:32,051 --> 00:07:34,321 I thought to myself, someday, 105 00:07:34,321 --> 00:07:37,701 I sure do hope that I can take down those bad men like that, too. 106 00:07:38,171 --> 00:07:40,201 It wasn't until much later that I learned 107 00:07:40,201 --> 00:07:42,671 that they collected bounties as their profession. 108 00:07:42,861 --> 00:07:45,351 Now that you mention it, I wanted to be like them, too. 109 00:07:45,711 --> 00:07:48,291 When I heard what that "world's greatest" dude in there said, 110 00:07:48,561 --> 00:07:50,881 it reminded me of myself back then. 111 00:07:51,861 --> 00:07:53,841 Hey, what are you getting all sentimental on me for? 112 00:07:53,841 --> 00:07:55,221 It's not like you. 113 00:07:55,221 --> 00:07:56,391 Shut up. 114 00:07:59,971 --> 00:08:00,731 What is it?! 115 00:08:02,081 --> 00:08:03,841 What's wrong? Has something happened? 116 00:08:04,091 --> 00:08:07,441 Bandits! The Dick Gang is attacking a ranch just outside of town! 117 00:08:07,441 --> 00:08:08,631 Dick the Bandit? 118 00:08:11,301 --> 00:08:13,381 Here he is! Wow! 119 00:08:13,381 --> 00:08:15,661 He's a big-leaguer-- 10,000,000 Berries! 120 00:08:20,661 --> 00:08:22,871 Snap it up, men! 121 00:08:29,851 --> 00:08:31,791 They were hiding quite a bit, huh? 122 00:08:31,791 --> 00:08:33,651 We got a big haul today! 123 00:08:38,501 --> 00:08:39,491 Is that them? 124 00:08:39,981 --> 00:08:42,891 Hey, what do we do? They're taking it all away, fast! 125 00:08:42,891 --> 00:08:46,311 We're talking about the bandit Dick. We're no match for him. 126 00:08:46,311 --> 00:08:48,441 It's not worth it if he takes our lives from us, too. 127 00:08:48,441 --> 00:08:49,691 Damn it! 128 00:08:52,371 --> 00:08:56,041 All right, next one! Take everything they've got! 129 00:09:01,671 --> 00:09:03,871 What's with the people in this town? 130 00:09:03,871 --> 00:09:05,631 They're such cowards. 131 00:09:05,631 --> 00:09:08,201 Don't they even have the guts to put up a fight? 132 00:09:08,201 --> 00:09:10,291 Well, maybe that's smart, in a certain sense. 133 00:09:10,491 --> 00:09:12,761 There are those who take, and those who get taken from, 134 00:09:12,761 --> 00:09:15,461 and you're either one or the other in this day and age. 135 00:09:15,461 --> 00:09:18,231 Being weak is a crime all by itself. 136 00:09:18,231 --> 00:09:20,731 Defiance is something only a fool would do! 137 00:09:26,921 --> 00:09:29,031 So there is a fool here... 138 00:09:29,201 --> 00:09:31,451 G-Give back our food! 139 00:09:31,451 --> 00:09:34,531 That's something we all worked very hard to store up! 140 00:09:35,161 --> 00:09:36,511 Harry! 141 00:09:39,861 --> 00:09:42,201 You've got grown-up guts, at least. 142 00:09:43,661 --> 00:09:45,591 Darn you...! 143 00:09:45,931 --> 00:09:48,381 Harry! Stop! You're no match for him! 144 00:09:48,381 --> 00:09:49,501 Harry! 145 00:09:51,521 --> 00:09:52,541 Let's go! 146 00:09:52,851 --> 00:09:56,181 Hey, take it easy, partner. Even we would lose to him by a hair. 147 00:10:00,591 --> 00:10:03,181 That's not why. He's... 148 00:10:07,881 --> 00:10:09,381 ...who I was that day... 149 00:10:13,681 --> 00:10:16,191 He doesn't know how to compromise or look out for himself yet. 150 00:10:20,131 --> 00:10:22,041 He's me, back when I was still innocent. 151 00:10:25,651 --> 00:10:27,211 Hey! Johnny! 152 00:10:29,221 --> 00:10:31,451 What do you think you're doing?! 153 00:10:31,671 --> 00:10:32,511 Who are you?! 154 00:10:35,001 --> 00:10:37,341 Just a nameless bounty hunter. 155 00:10:37,471 --> 00:10:38,921 What did you say? 156 00:11:10,361 --> 00:11:12,681 You guys are bounty hunters, huh? 157 00:11:12,681 --> 00:11:14,411 Are you after my head? 158 00:11:14,711 --> 00:11:17,721 What a pain. You're just a couple of hyenas. 159 00:11:18,051 --> 00:11:19,121 What did you call us?! 160 00:11:19,121 --> 00:11:21,961 If you want money, then I can give you some charity, 161 00:11:21,961 --> 00:11:23,801 if you don't mind small change. 162 00:11:23,801 --> 00:11:25,551 We don't want it! 163 00:11:25,551 --> 00:11:26,341 Huh? 164 00:11:26,701 --> 00:11:31,371 We just feel a little bit like being champions of justice today. 165 00:11:31,371 --> 00:11:32,871 Eh? Hey, Johnny... 166 00:11:32,991 --> 00:11:35,271 Champions of justice? 167 00:11:39,911 --> 00:11:40,621 Hey... 168 00:11:40,621 --> 00:11:41,321 Partner... 169 00:11:41,881 --> 00:11:43,881 Would you let me be a man? 170 00:11:43,881 --> 00:11:44,581 Johnny... 171 00:11:47,791 --> 00:11:49,431 Johnny, you mean...? 172 00:11:51,311 --> 00:11:52,251 All right. 173 00:11:54,061 --> 00:11:57,121 There's no such thing as justice or evil in this day and age! 174 00:11:57,121 --> 00:12:00,471 The mighty prevail! That's all there is to it, am I right? 175 00:12:02,871 --> 00:12:04,621 We're serious! 176 00:12:04,621 --> 00:12:06,741 Yeah! Just this morning, 177 00:12:06,741 --> 00:12:10,641 we turned in a bounty worth 5,000,000 Berries to the navy! 178 00:12:11,711 --> 00:12:13,231 The navy, this morning? 179 00:12:17,061 --> 00:12:21,821 You're the ones who did in Billy-- my sworn brother?! 180 00:12:21,821 --> 00:12:22,991 What?! 181 00:12:49,241 --> 00:12:51,491 Have you finished the sword I asked you to do? 182 00:12:52,011 --> 00:12:52,861 Yeah. 183 00:13:03,691 --> 00:13:05,171 You have exceptional skill. 184 00:13:05,661 --> 00:13:06,981 I put in a lot of work. 185 00:13:06,981 --> 00:13:09,731 You're too reckless with such a precious sword. 186 00:13:09,731 --> 00:13:12,741 If that were an ordinary sword, it would have met the same fate 187 00:13:12,741 --> 00:13:15,501 as those two other broken swords of yours. 188 00:13:15,951 --> 00:13:18,301 All right. I'll be careful. 189 00:13:33,991 --> 00:13:37,191 I'm going to get stronger for her, too! 190 00:13:37,621 --> 00:13:41,231 I'm going to get strong enough that my name reaches to heaven! 191 00:13:42,061 --> 00:13:45,041 I'm going to be the world's strongest swordsman! 192 00:13:52,161 --> 00:13:54,711 Thanks for your help. I'd like to pay you something extra, 193 00:13:54,711 --> 00:13:57,011 but unfortunately, right now, I'm broke. 194 00:13:57,231 --> 00:13:58,611 Don't worry about it. 195 00:13:58,611 --> 00:14:01,091 It's not often I get to see such an item as that. 196 00:14:01,091 --> 00:14:02,951 It was a feast for the eyes. 197 00:14:02,951 --> 00:14:06,261 Not at all like this good-for-nothing long sword. 198 00:14:08,231 --> 00:14:10,661 Hey, didn't I tell you so?! 199 00:14:10,661 --> 00:14:11,811 Give me a break! 200 00:14:11,971 --> 00:14:14,721 No matter how many swords you carry, it'll never be enough like this! 201 00:14:14,721 --> 00:14:16,971 Damn, I've done it again. 202 00:14:16,971 --> 00:14:19,401 Sorry, I'll be sure to make it up to you. 203 00:14:23,111 --> 00:14:25,601 That's that punk Dick, the mountain whale. 204 00:14:25,601 --> 00:14:28,321 He's a 10,000,000-Berry bandit, who uses a cannon. 205 00:14:28,811 --> 00:14:31,221 A bandit with a price on his head, huh? 206 00:14:47,771 --> 00:14:48,761 Damn it! 207 00:14:51,971 --> 00:14:55,281 It's no use. He's too much for those guys, after all. 208 00:15:03,611 --> 00:15:05,621 What is this? 209 00:15:05,911 --> 00:15:08,611 Are you two really the ones who took out my sworn brother? 210 00:15:08,611 --> 00:15:11,771 Hmph! We were the ones who turned in Billy, 211 00:15:11,771 --> 00:15:14,041 but someone else beat him, you bastard! 212 00:15:14,181 --> 00:15:16,021 Then what are you bragging for? 213 00:15:16,021 --> 00:15:18,251 I thought you were pretty weak. 214 00:15:18,481 --> 00:15:19,711 Shut up! 215 00:15:36,681 --> 00:15:39,691 Man, you are relentless. 216 00:15:43,411 --> 00:15:44,401 Stop! 217 00:15:45,531 --> 00:15:46,231 Hey! 218 00:15:46,601 --> 00:15:47,851 Why, you...! 219 00:15:48,201 --> 00:15:49,941 You want to die that badly, do you?! 220 00:15:57,221 --> 00:15:58,371 Boss! 221 00:15:58,371 --> 00:16:01,241 We're done loading all the loot into the cart. 222 00:16:01,241 --> 00:16:05,101 You're done? Then let's pull out of here. 223 00:16:05,101 --> 00:16:07,881 There's no sense in messing around with these weaklings. 224 00:16:09,481 --> 00:16:10,981 Hold on! 225 00:16:12,531 --> 00:16:14,921 I said hold it right there, wanted man! 226 00:16:15,401 --> 00:16:20,701 We've turned in dozens-- no, hundreds of bounties by a hair! 227 00:16:21,061 --> 00:16:23,141 If we let you get away, 228 00:16:23,141 --> 00:16:25,351 it will shame us for generations to come! 229 00:16:26,281 --> 00:16:27,881 What a waste. 230 00:16:28,281 --> 00:16:30,741 It's not worth it, is it? 231 00:16:31,441 --> 00:16:35,241 Maybe we won't earn anything... but still... 232 00:16:36,671 --> 00:16:40,961 ...there are times when a man has to stick to his beliefs, and fight! 233 00:16:43,351 --> 00:16:45,791 You guys aren't long for this life. 234 00:16:45,791 --> 00:16:47,901 We knew that when we started! 235 00:16:48,351 --> 00:16:49,641 I see. 236 00:16:50,101 --> 00:16:52,861 Hey, men! Take care of these guys, right away! 237 00:16:55,561 --> 00:16:56,481 Let 'em have it! 238 00:16:56,481 --> 00:16:57,231 Out of the way! 239 00:17:11,921 --> 00:17:14,781 What do you want?! Let me go! They're in there fighting for me! 240 00:17:15,041 --> 00:17:16,751 If you feel like fighting... 241 00:17:17,871 --> 00:17:21,621 ...think. What can you do with the power you've got? 242 00:17:38,141 --> 00:17:40,581 My, my, you poor guys. 243 00:17:40,921 --> 00:17:44,551 You don't have a spot on your faces that hasn't been messed up. 244 00:17:44,551 --> 00:17:46,971 I think it's about time to put an end to this. 245 00:17:48,741 --> 00:17:53,131 It won't gain me a single red cent to kill the two of you, 246 00:17:53,401 --> 00:17:56,321 but consider this your own twist of fate. 247 00:17:56,681 --> 00:18:00,401 The hard luck that comes from having come after my head. 248 00:18:00,671 --> 00:18:04,531 But relax, I'll send you into the next world together, as pals. 249 00:18:07,961 --> 00:18:08,961 Take this! 250 00:18:10,791 --> 00:18:11,591 Here goes! 251 00:18:19,181 --> 00:18:20,911 That's enough, don't you think? 252 00:18:21,221 --> 00:18:23,071 This fight was over a long time ago. 253 00:18:26,761 --> 00:18:27,561 You... 254 00:18:28,291 --> 00:18:29,531 That guy from earlier... 255 00:18:29,811 --> 00:18:33,741 Forgive me, but I'm going to swipe your prey from you. 256 00:18:34,991 --> 00:18:37,551 I've come into an urgent need of money, you see. 257 00:18:37,551 --> 00:18:38,871 S-Sure... 258 00:18:39,521 --> 00:18:40,401 Okay. 259 00:18:43,431 --> 00:18:44,451 Who is that? 260 00:18:46,551 --> 00:18:49,621 A-A white-sheathed sword...? 261 00:18:52,191 --> 00:18:54,551 I need to borrow your swords for a minute. 262 00:18:54,951 --> 00:18:57,651 No problem, but what exactly are you-- 263 00:18:58,751 --> 00:19:01,271 Three swords?! You don't mean...! 264 00:19:02,421 --> 00:19:05,421 The pirate hunter, Roronoa Zoro?! 265 00:19:08,021 --> 00:19:11,701 Ho, so this is the fabled pirate hunter, huh? 266 00:19:12,361 --> 00:19:14,681 So then, what's going on here? 267 00:19:15,251 --> 00:19:18,221 Sure, I've gotten noticeably stronger lately, 268 00:19:18,581 --> 00:19:21,771 but as soon as I use too much of it, my swords break. 269 00:19:22,321 --> 00:19:25,131 I can't go overusing my strength so recklessly. 270 00:19:25,661 --> 00:19:28,001 No matter the sword, I have to get to the point 271 00:19:28,001 --> 00:19:30,521 where I'm able to get 100% of its force out of it. 272 00:19:34,131 --> 00:19:38,281 Roronoa Zoro-san, even using three swords, 273 00:19:38,281 --> 00:19:42,541 I don't think you'll be able to defeat that many men at once. 274 00:19:44,851 --> 00:19:47,191 Using three swords is not the same thing 275 00:19:47,191 --> 00:19:49,431 as using the Three-Sword Style. 276 00:19:49,671 --> 00:19:51,451 Three-Sword Style, you say? 277 00:19:51,451 --> 00:19:53,391 Let's see it, why don't we? 278 00:19:53,391 --> 00:19:54,901 Get him, men! 279 00:20:08,951 --> 00:20:10,591 He did it! Incredible! 280 00:20:10,851 --> 00:20:12,071 Outstanding! 281 00:20:14,251 --> 00:20:15,121 Watch out! 282 00:20:23,761 --> 00:20:25,251 Awesome! 283 00:20:39,911 --> 00:20:42,201 I told you, don't stand beside me. 284 00:20:42,531 --> 00:20:44,601 You're going to catch a cold dressed like that. 285 00:20:44,921 --> 00:20:47,861 People who catch colds are people who let their mind's guard down. 286 00:20:48,171 --> 00:20:51,281 Well, I wonder if someone somewhere is spreading stories 287 00:20:51,281 --> 00:20:53,471 about Zoro, the pirate hunter. 288 00:20:53,671 --> 00:20:56,431 I've never once called myself a pirate hunter. 289 00:20:56,751 --> 00:21:00,381 Then, who did give you a name as cool as that? 290 00:21:01,281 --> 00:21:04,391 Who knows? It doesn't matter to me. 291 00:21:22,331 --> 00:21:24,151 O-Oh, crap! My flame! 292 00:21:24,491 --> 00:21:26,321 Oni Giri!! 293 00:21:30,261 --> 00:21:33,631 So that... is the Three-Sword Style... 294 00:21:40,721 --> 00:21:42,391 All right, they aren't broken. 295 00:21:43,301 --> 00:21:44,181 Thanks for the help. 296 00:21:46,491 --> 00:21:47,921 Roronoa Zoro! 297 00:21:48,741 --> 00:21:51,951 I'm deeply impressed by your skill. Would you let us join you? 298 00:21:52,341 --> 00:21:54,301 We are a bounty hunting unit, 299 00:21:54,301 --> 00:21:56,641 fearsome enough by a hair to silence a crying child, 300 00:21:56,641 --> 00:21:58,151 Yosaku and Johnny. 301 00:21:59,511 --> 00:22:00,861 Suit yourselves. 302 00:22:06,101 --> 00:22:08,741 Big Bro! 303 00:22:09,581 --> 00:22:17,711 Ah, beyond the never-ending sky 304 00:22:17,711 --> 00:22:28,301 The future that I once saw is now starting to take shape 305 00:22:36,191 --> 00:22:43,611 There are days where I almost lose to myself 306 00:22:43,611 --> 00:22:50,611 When that happened, there was someplace warm I could go 307 00:22:52,041 --> 00:22:58,101 The friends I took pride in always, without fail, 308 00:22:58,101 --> 00:23:09,101 pushed me onwards, didn't they? 309 00:23:09,101 --> 00:23:17,411 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 310 00:23:17,411 --> 00:23:19,261 This unique moment... 311 00:23:25,801 --> 00:23:27,031 --Hey, Luffy... --Huh? 312 00:23:27,031 --> 00:23:29,481 Let's hurry and get off this island. 313 00:23:29,481 --> 00:23:31,651 It looks like there's going to be nothing but trouble here. 314 00:23:31,651 --> 00:23:34,701 I get the same whiff from that old-timer that I do from you. 315 00:23:34,701 --> 00:23:36,751 Really? Then there's nothing to worry about, is there? 316 00:23:37,511 --> 00:23:39,371 No, that's why I'm worried! 317 00:23:39,371 --> 00:23:40,361 Oh, yeah? 318 00:23:40,711 --> 00:23:42,041 On the next episode of One Piece! 319 00:23:42,041 --> 00:23:45,481 "Zenny of the Island of Goats and the Pirate Ship In the Mountains!" 320 00:23:45,481 --> 00:23:47,711 I'm gonna be King of the Pirates!!