1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:08,001 --> 00:02:08,671
!إنه هنا
27
00:02:09,051 --> 00:02:09,881
!ماذا؟
28
00:02:16,431 --> 00:02:19,351
!!من أجل ماذا تقتل رجالك هكذا؟
29
00:02:20,771 --> 00:02:21,811
!وجدته
30
00:02:27,231 --> 00:02:28,071
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة
31
00:02:28,071 --> 00:02:34,571
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة
32
00:02:34,571 --> 00:02:34,821
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة
33
00:02:45,241 --> 00:02:47,541
!تعبت
34
00:02:47,541 --> 00:02:50,921
شيكوكشي فيها الكثير من الحركات التي لا نفع بها
35
00:02:51,551 --> 00:02:53,261
لا تكن مغروراً
36
00:02:55,391 --> 00:02:57,051
إلى الآن، كنتُ ألعبُ معك فقط
37
00:02:59,431 --> 00:03:01,271
سوف تحظى بمعاملة خاصة
38
00:03:02,731 --> 00:03:05,061
...سأجعلك تشعر بطعم الخوف
39
00:03:05,311 --> 00:03:12,241
بعد ذلك سأجهز عليك ببطئ
40
00:03:33,841 --> 00:03:35,761
أرني كيف ستهرب الآن
41
00:03:35,801 --> 00:03:37,971
!تباً! أتركني أيها الوغد
42
00:03:38,261 --> 00:03:42,391
!هكذا، ستنتهي سنواتك الثلاث من التخطيط
43
00:03:42,561 --> 00:03:43,641
ماذا تقول؟
44
00:03:44,061 --> 00:03:46,731
!لقد أمسك بالكابتن كورو
45
00:03:47,561 --> 00:03:52,651
ربما إذا إنتصر لن نموت
46
00:03:54,691 --> 00:03:56,451
!حان وقت الموت
47
00:03:57,031 --> 00:03:58,991
!لن نسمح بحدوث هذا
48
00:04:05,121 --> 00:04:07,791
!أيها المشاكسون
49
00:04:10,421 --> 00:04:12,711
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة
50
00:04:12,751 --> 00:04:14,421
لا أعتقد هذا
51
00:04:17,801 --> 00:04:20,431
هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي
52
00:04:22,061 --> 00:04:22,761
ماذا؟
53
00:04:23,141 --> 00:04:24,221
يوسوب
54
00:04:26,481 --> 00:04:30,651
!إقضي عليه يا رجل المطاط
!حطم الكابتن كورو
55
00:04:32,271 --> 00:04:32,441
...دعني
56
00:04:33,481 --> 00:04:34,611
...يا رفاق
57
00:04:34,651 --> 00:04:37,901
!!لا تشجعوني
58
00:04:38,401 --> 00:04:40,531
!تحمل أيها المنوم المغناطيسي
59
00:04:41,451 --> 00:04:42,581
يوسوب
60
00:04:43,411 --> 00:04:44,541
!كابتن
61
00:04:45,411 --> 00:04:46,951
!أتركني
62
00:04:47,551 --> 00:04:49,851
جــو مـــو جـــومـــو نـــــو
63
00:04:50,351 --> 00:04:51,351
الطــلقــة القــويــة
64
00:04:51,361 --> 00:04:53,361
النـــجـــم الــنـــاري
65
00:04:55,881 --> 00:04:57,091
...أنا
66
00:04:57,471 --> 00:05:03,681
!!!خطتي لن... تفشل أبداً
!ضربة الرأس الحديدية
67
00:05:43,511 --> 00:05:45,101
إنها النهاية
68
00:05:45,511 --> 00:05:47,681
لقد هزم الكابتن كورو
69
00:05:48,101 --> 00:05:51,391
حتى رجال البحرية لم يتمكنوا من القيام بشيء
أمام كورو الماكر
70
00:05:51,731 --> 00:05:53,231
!ولكن، تغلب عليه حقاً
71
00:05:53,311 --> 00:05:55,191
من يكون؟
72
00:05:58,821 --> 00:06:00,491
مونكي دي لوفي
73
00:06:02,241 --> 00:06:05,411
...أمام قرصان تخلى عن اسمه وهرب من البحر
74
00:06:05,581 --> 00:06:07,291
من ستحيل أن أخسر
75
00:06:07,871 --> 00:06:11,661
القرصان الحقيقي لا يتخلى عن اسمه أبداً
حتى يأتي اليوم الذي يموت فيه
76
00:06:12,371 --> 00:06:15,211
لوفي؟ أنا متأكد أنني لم أسمع بهذا الأسم من قبل
77
00:06:15,921 --> 00:06:18,501
!تذكروا اسمي لبقية حياتكم
78
00:06:19,381 --> 00:06:21,671
!لأني الرجل الذي سيصبح الملك القادم للقراصنة
79
00:06:27,311 --> 00:06:30,311
!أخرجوه من هنا
80
00:06:32,061 --> 00:06:33,481
!لا تعودوا إلى هنا مرة أخرى
81
00:06:48,831 --> 00:06:50,501
اشكرا لبذل جهدك
82
00:06:54,621 --> 00:06:58,171
حتى أنت تصبح منهكاً بعد معركة كهذه، أليس كذلك؟
83
00:06:58,881 --> 00:06:59,421
هيه
84
00:07:01,421 --> 00:07:03,261
ما الذي كنت غاضباً منه في ذلك الوقت؟
85
00:07:04,881 --> 00:07:06,761
أنا لا أحبهم
86
00:07:07,301 --> 00:07:08,681
إنهم مخطئون ببساطة
87
00:07:10,681 --> 00:07:13,481
لا يجب أن يعتبر زملائه بتلك الطريقة
88
00:07:15,441 --> 00:07:16,521
ما الذي تتحدث عنه؟
89
00:07:17,311 --> 00:07:18,401
هكذا سارت الأمور
90
00:07:18,861 --> 00:07:22,691
القراصنة ليسوا نبلاء كما هم في أحلامك
91
00:07:23,031 --> 00:07:25,321
الكابتن كورو أقرب مثال لهم
92
00:07:27,991 --> 00:07:29,331
أريد بعض اللحم
93
00:07:29,411 --> 00:07:31,331
...لماذا أيها
94
00:07:39,001 --> 00:07:42,511
هل يمكنكم كتمان هذا الأمر؟
95
00:07:43,051 --> 00:07:44,721
سراً؟
96
00:07:44,761 --> 00:07:46,681
لماذا علينا القيام بشيء كهذا؟
97
00:07:46,761 --> 00:07:50,391
نعم! لقد قاتلنا جميعاً لنحمي هذه القرية
98
00:07:50,681 --> 00:07:53,391
كابتن، الجميع سينظرون لك بشكل مختلف
99
00:07:53,681 --> 00:07:55,521
!ستصبح بطل القرية
100
00:07:56,021 --> 00:07:57,521
!نعم هذا صحيح
101
00:07:57,771 --> 00:08:01,111
يوسوب، عليك توضيح سوء التفاهم مع الجميع
102
00:08:02,111 --> 00:08:03,481
أيّ سوء تفاهم؟
103
00:08:03,571 --> 00:08:06,821
كالعادة سيعتقدون أني كاذب
104
00:08:08,111 --> 00:08:10,581
لا فائدة من إخبارهم بأشياء من الماضي
105
00:08:10,701 --> 00:08:12,241
هذا سيرعبهم فقط
106
00:08:14,501 --> 00:08:16,711
...بالإضافة، هذه المرة كان موقفاً خاصاً
107
00:08:17,121 --> 00:08:21,711
لن يكون هنك المزيد من القراصنة الذين يريدون مهاجمة
هذه القرية المنعزلة مرة أخرى
108
00:08:23,001 --> 00:08:26,011
لهذا علينا التصرف وكأن شيئاً لم يكن
109
00:08:26,551 --> 00:08:29,471
كل شيء... كان مجرد خدعة وبعض اللهو
110
00:08:34,721 --> 00:08:36,181
...لن أجبركم
111
00:08:36,231 --> 00:08:37,391
!لا، سوف أفعل هذا
112
00:08:37,731 --> 00:08:39,941
!إذا كان هذا الأفضل لقريتنا
113
00:08:40,191 --> 00:08:41,271
!أنا أيضاً
114
00:08:41,561 --> 00:08:44,071
!وأنا أيضاً لن أقول أيّ كلمة
115
00:08:44,191 --> 00:08:44,901
!لن نقول أي شيء أبداً عن هذا مرة أخرى
116
00:08:44,901 --> 00:08:46,951
...كايا
117
00:08:47,071 --> 00:08:48,571
هل ستقولين شيئاً؟
118
00:08:53,121 --> 00:08:53,871
لا
119
00:08:57,581 --> 00:09:00,711
جاء الصباح، أتسائل إذا حدث شيء ليوسوب؟
120
00:09:01,831 --> 00:09:03,801
كان يتصرف بغرابة
121
00:09:03,841 --> 00:09:05,461
يبدو بأنه إختفى
122
00:09:06,341 --> 00:09:07,971
...أمي
123
00:09:08,421 --> 00:09:11,431
ألم يأتي ذلك الفتى الكاذب اليوم؟
124
00:09:11,891 --> 00:09:13,431
...أيها الكاذب الصغير
125
00:09:14,101 --> 00:09:15,561
ألم يأتي إلى الآن؟
126
00:09:16,811 --> 00:09:19,481
ربما كنت قاسياً البارحة
127
00:09:21,991 --> 00:09:23,271
...أنا متأكدة من أنه سيعود لألاعيبه غداً
128
00:09:23,651 --> 00:09:24,521
أنا متأكدة من هذا
129
00:09:30,361 --> 00:09:31,201
شكراً
130
00:09:31,531 --> 00:09:34,581
لولاكم يا رفاق، لما تمكنت من حماية القرية
131
00:09:35,581 --> 00:09:36,911
ما الذي تهذي به؟
132
00:09:37,451 --> 00:09:40,501
لو لم تجازف بحياتك من أجل هذا، لما تمكنت من
القيام بأيّ شيء أبداً
133
00:09:41,251 --> 00:09:42,041
!وأنا أيضاً
134
00:09:42,831 --> 00:09:45,501
كل هذا لا يهم الآن
135
00:09:45,841 --> 00:09:48,261
لقد حصلت على كنوزي الآن
136
00:09:56,971 --> 00:10:02,031
كل الفضل لهذه الحادثة
أخيراً قررت العزم على شيء
137
00:10:22,871 --> 00:10:25,881
كابتن يوسوب، مالذي تريد التحدث بشأنه معنا؟
138
00:10:27,961 --> 00:10:30,131
لقد قمتم يا رفاق بعمل ممتاز حقاً
139
00:10:30,261 --> 00:10:32,721
قاتلتم ضد القرصان كورونيكو
140
00:10:33,471 --> 00:10:36,931
!بما أني الكابتن، أنا فخور جداً بكم
141
00:10:37,761 --> 00:10:38,601
...لم يكن جيد جداً
142
00:10:39,101 --> 00:10:40,811
هذا لا يقارن بما قمت به
143
00:10:41,061 --> 00:10:42,231
هذا محرج نوعاً ما، حقاً
144
00:10:42,771 --> 00:10:45,151
لا، أنتم يا رفاق كنتم حقاً رائعين
145
00:10:45,441 --> 00:10:49,821
على الرغم من أنكم كنتم خائفين جداً
لكنكم قمتم بحماية كايا
146
00:10:50,861 --> 00:10:55,991
منذ 5 سنوات عندما كنتم في الرابعة من العمر
حينها بدأ تشكيل قراصنة يوسوب
147
00:10:56,411 --> 00:10:59,371
هذا يثبت أن هذه المعركة الناجحة
!هي الأعظم على الإطلاق
148
00:11:00,291 --> 00:11:01,791
...على الرغم من شيء غير متوقع
149
00:11:02,961 --> 00:11:05,671
أفكر في السفر في البحر لوحدي
150
00:11:10,381 --> 00:11:12,971
أريد أن أكون قرصاناً حقيقياً
151
00:11:18,601 --> 00:11:22,681
كنتُ أتسائل دائماً هل بإمكاني البقاء هنا لبقية حياتي؟
152
00:11:22,891 --> 00:11:26,101
وبعد أن قابلتُ هؤلاء، أخيراً قررت
153
00:11:26,651 --> 00:11:30,611
!بما أني رجل، عليّ أن أعانق هذا البحر الواسع
154
00:11:30,981 --> 00:11:33,781
!ولهذا ، عليّ أن أترك هذه القرية
155
00:11:36,821 --> 00:11:38,781
!هناك سبب واحد فقط
156
00:11:39,121 --> 00:11:43,081
!عالم القراصنة يشار إلىّ
157
00:11:47,921 --> 00:11:48,291
كابتن، أنتَ تكذب، أليس كذلك؟
158
00:11:50,041 --> 00:11:51,801
هذه مجرد كذبة أخرى، أليس كذلك؟
159
00:11:52,051 --> 00:11:53,721
هكذا فجأة؟
160
00:11:53,921 --> 00:11:56,511
ألاّ تحب هذه القرية يا كابتن؟
161
00:11:56,841 --> 00:11:59,891
ماذا سيحدث لقراصنة يوسوب؟
162
00:12:01,931 --> 00:12:03,851
أريدكم يا رفاق أن تقوموا بشيء من أجلي
163
00:12:04,981 --> 00:12:07,441
لا أريد أن أخبر أحداً بهذا
164
00:12:08,101 --> 00:12:09,441
أرجوكم رحبوا بهم من أجلي
165
00:12:09,941 --> 00:12:10,611
!لا يمكن
166
00:12:11,401 --> 00:12:13,071
!لا أريد هذا
167
00:12:13,111 --> 00:12:15,071
لا تغادر يا كابتن؟
168
00:12:16,951 --> 00:12:19,661
في هذا المكان... ألاّ زلتم تتذكرون؟
169
00:12:21,161 --> 00:12:24,331
هنا تقبلنا لأول مرة
170
00:12:31,961 --> 00:12:33,171
!إنتهيت
171
00:12:33,211 --> 00:12:34,711
يوسوب
172
00:12:36,091 --> 00:12:37,221
من أنتم؟
173
00:12:37,221 --> 00:12:38,431
لماذا تبدون لطفاء معي؟
174
00:12:38,551 --> 00:12:40,051
!لأنك مشهور
175
00:12:41,051 --> 00:12:42,351
نعم، مشهور جداً
176
00:12:44,391 --> 00:12:48,191
إذاً الجميع أصبحوا يحترمونني على أني
...الكابتن يوسوب
177
00:12:49,231 --> 00:12:52,021
الجميع ينادونه بيوسوب الكاذب، أليس كذلك؟
178
00:12:54,631 --> 00:12:57,701
نعم، أنتم سوف تصبحون ضمن طاقم القرصان
!يوسوب منذ اليوم
179
00:13:00,911 --> 00:13:00,991
!لايمكن أن ترفضوا
180
00:13:03,121 --> 00:13:04,581
لقد مررنا بالكثير معاً
181
00:13:07,211 --> 00:13:08,581
!الجميع إستعداد
182
00:13:10,721 --> 00:13:12,271
!إنها حرباء
183
00:13:11,671 --> 00:13:13,631
!أمسكوا بها
184
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
!نجمة الطحين
185
00:13:16,171 --> 00:13:17,881
!هذا مدهش يا كابتن
186
00:13:20,381 --> 00:13:22,801
طبعاً، في النهاية أنا محارب البحر الشجاع
187
00:13:23,811 --> 00:13:26,771
!لا أريد سماع شيء عن الماضي
188
00:13:26,851 --> 00:13:28,891
!نعم لا أريد أن أسمع هذا
189
00:13:29,021 --> 00:13:31,101
لأنك تتصرف بشكل غير عادي يا كابتن
190
00:13:31,191 --> 00:13:34,111
لماذا تقول كل هذا فجأة؟
191
00:13:34,731 --> 00:13:36,821
...هذا... يبدو
192
00:13:37,651 --> 00:13:39,281
...وكأن الكابتن غبي
193
00:13:49,591 --> 00:13:51,581
ماهي طموحاتكم؟
194
00:13:52,321 --> 00:13:53,891
!أريد أن أفتح حانة
195
00:13:54,711 --> 00:13:57,301
!أريد أن أصبح نجاراً محترفاً
196
00:13:57,661 --> 00:13:59,471
.أريد أن أصبح كاتباً
197
00:14:00,471 --> 00:14:03,391
!لا تجعلوا نار طموحاتكم تحترق
198
00:14:04,431 --> 00:14:08,981
...عليكم أن تتعهدوا... بأن تمشوا في طريقكم
!بكل تصميم
199
00:14:10,521 --> 00:14:12,191
...منذ اليوم
200
00:14:13,231 --> 00:14:16,321
...طاقم قراصنة يوسوب سوف
201
00:14:22,241 --> 00:14:25,411
!يفترقون
202
00:14:34,251 --> 00:14:35,291
لدينا الطعام
203
00:14:35,341 --> 00:14:36,501
أعتقد بأنه حان وقت الرحيل
204
00:14:39,631 --> 00:14:42,511
أنتم هنا
205
00:14:42,511 --> 00:14:44,181
ألا يوجد مشكلة بأن تخرجي وتتجولي؟
206
00:14:46,641 --> 00:14:53,101
في العام الماضي، مرضي كان بسبب حالة الإكتئاب
المزرية بعد وفاة والداي
207
00:14:53,651 --> 00:14:56,561
...يوسوب حاول جاهداً أن يبهجني
208
00:14:57,611 --> 00:14:59,401
لا يمكن أن أبقى على تلك الحالة بعد الآن
209
00:15:01,151 --> 00:15:03,031
لقد تسببت بالكثير من المشاكل لكم
210
00:15:03,151 --> 00:15:04,201
شكراً جزيلاً
211
00:15:05,451 --> 00:15:10,541
لقد جهزت هدية صغيرة لكم جميعاً
212
00:15:11,331 --> 00:15:13,251
أمتمنى أن تقبلوها بصدر رحب
213
00:15:23,631 --> 00:15:24,761
!إنتهيت
214
00:15:27,851 --> 00:15:30,351
سوف أودع هذا البيت قريباً
215
00:15:53,871 --> 00:15:53,961
!ماذا؟
216
00:15:57,041 --> 00:15:59,961
لماذا لا تريد أن تخرج؟
217
00:16:02,091 --> 00:16:04,511
!...تباً
218
00:16:22,571 --> 00:16:24,191
!إنها سفينة
219
00:16:25,651 --> 00:16:28,071
هل هذه حقاً لنا؟
220
00:16:28,361 --> 00:16:30,531
عم، أرجوكم إقبلوها
221
00:16:32,371 --> 00:16:36,871
على الرغم من أن تصميمها قديم
أنا من صممها
222
00:16:37,461 --> 00:16:43,051
هيكل السفينة وصواري الأشرعة جزء من
نظام التحكم المركزي الخلفي
223
00:16:45,721 --> 00:16:46,721
!سأسميها الذهاب المرح
224
00:16:48,181 --> 00:16:50,051
...دعوني أطلعكم على طريقة التحكم بها
225
00:16:50,141 --> 00:16:53,351
...أولاً كيفية التشغيل وتكييف القوة
226
00:16:53,351 --> 00:16:54,431
!لا! لا
227
00:16:54,561 --> 00:16:56,601
أخبرونا فقط بكيفية تشغيل السفينة
228
00:16:57,391 --> 00:16:59,271
!إنها سفينة جميلة حقاً
229
00:16:59,441 --> 00:17:02,731
!تمثال السفينة رائع جداً
230
00:17:03,191 --> 00:17:06,991
لقد جهزت كل شيء ضروري للإبحار بالسفينة
231
00:17:07,071 --> 00:17:09,491
!شكراً لك، هذا حقاً تعبير عن شكرك
232
00:17:09,821 --> 00:17:11,781
!إنها حقاً رائعة يا غبي
233
00:17:17,041 --> 00:17:18,371
!يوسوب
234
00:17:19,751 --> 00:17:21,711
ما الذي يخطط له؟
235
00:17:22,001 --> 00:17:23,541
على أية حال لنوقفه فقط
236
00:17:24,051 --> 00:17:25,881
إنه يتجه إلى لسفينة مباشرة
237
00:17:30,261 --> 00:17:32,301
شكراً
238
00:17:33,931 --> 00:17:37,641
هل ستبحر حقاً يوسوب؟
239
00:17:39,391 --> 00:17:42,271
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي
240
00:17:44,651 --> 00:17:45,571
لاتحاولي إيقافي
241
00:17:45,901 --> 00:17:46,691
لن أوقفك
242
00:17:47,151 --> 00:17:48,571
لدي شعور بهذا
243
00:17:48,611 --> 00:17:50,741
هذا محبط قليلاً
244
00:17:51,741 --> 00:17:53,621
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة
245
00:17:53,991 --> 00:17:57,411
!سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة
246
00:17:59,751 --> 00:18:00,961
!سأنتظر هذا
247
00:18:01,751 --> 00:18:03,501
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً
248
00:18:03,841 --> 00:18:05,341
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام
249
00:18:05,841 --> 00:18:06,751
لماذا؟
250
00:18:07,591 --> 00:18:08,591
...لماذا
251
00:18:09,011 --> 00:18:11,301
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟
252
00:18:11,431 --> 00:18:15,511
سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما
253
00:18:15,931 --> 00:18:17,221
ما الذي تتحدث عنه؟
254
00:18:17,771 --> 00:18:18,681
إصعد بسرعة
255
00:18:19,731 --> 00:18:21,771
نحن رفاق منذ البداية
256
00:18:30,491 --> 00:18:32,241
...كابتن
257
00:18:33,361 --> 00:18:35,581
!!أنا الكابتن
258
00:18:35,581 --> 00:18:38,121
لا تكن غبياً أنا الكابتن
259
00:18:59,891 --> 00:19:01,681
لقد غادر الكابتن
260
00:19:02,811 --> 00:19:06,021
لكن أتعرفون ماذا، أنا مرتاح جداً لأنه مع
هؤلاء الرجال الأقوياء
261
00:19:06,361 --> 00:19:07,231
نعم، هذا صحيح
262
00:19:07,361 --> 00:19:09,401
لم يسبق لي أن رأيت أحداً بقوتهم
263
00:19:10,401 --> 00:19:14,031
لا فائدة على ما أعتقد، كان يقول دائماً بأنه
يريد أن يصبح قرصاناً
264
00:19:14,361 --> 00:19:17,201
إذا أخبرنا القرويين، سيحزنون جميعاً
265
00:19:17,241 --> 00:19:18,911
كان هذا غير متوقع أبداً
266
00:19:19,201 --> 00:19:22,661
كانت مفعمة بالنشاط وبهيجة جداً عندما
كان الكابتن هنا
267
00:19:25,461 --> 00:19:27,461
!لدي فكرة
268
00:19:27,751 --> 00:19:28,711
بشأن ماذا؟
269
00:19:30,211 --> 00:19:32,591
كان طيب القلب، أليس كذلك؟
270
00:19:33,511 --> 00:19:34,181
ميري
271
00:19:34,471 --> 00:19:35,261
ماذا هناك؟
272
00:19:36,301 --> 00:19:38,761
من الصعب حقاً أن تكذب
273
00:19:39,391 --> 00:19:41,141
هل تتحدثين عن كوراهادول؟
274
00:19:41,771 --> 00:19:42,521
لا
275
00:19:43,561 --> 00:19:47,731
إذاً هذا يدل حقاً على أنكِ كنتِ تريدين إيقاف
يوسوب عن المغادرة؟
276
00:19:51,571 --> 00:19:52,611
آنستي
277
00:19:53,441 --> 00:19:58,491
لقد أخبرني أهل القرية الكثير من القصص عن طفولته
278
00:20:00,201 --> 00:20:03,961
بعد أن ترك والده هذه القرية مباشرة
279
00:20:04,291 --> 00:20:06,751
توفيت والدته
280
00:20:10,001 --> 00:20:13,801
!القراصنة قادمون
281
00:20:14,671 --> 00:20:16,591
!القراصنة قادمون
282
00:20:16,931 --> 00:20:18,341
!سفينة قراصنة أبي هنا
283
00:20:18,341 --> 00:20:20,891
!هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ
!سفينة قراصنة أبي هنا
284
00:20:20,891 --> 00:20:20,931
!هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ
285
00:20:22,271 --> 00:20:24,601
!لقد عاد أبي ليأخذنا
286
00:20:26,351 --> 00:20:30,941
توقف عن هذا الهراء يوسوب
287
00:20:32,651 --> 00:20:36,361
!عندما تشفى أمي، سيأخذنا جميعاً إلى البحر
288
00:20:37,361 --> 00:20:40,871
والدك لن يعود
289
00:20:41,581 --> 00:20:47,291
ولكن أتعرف، ما زلت فخورة بزواجي من أبيك
290
00:20:48,831 --> 00:20:52,631
!هناك دواء أسطوري يمكنه علاج كل الأمراض
291
00:20:52,961 --> 00:20:54,131
...لا تكن غبياً
292
00:20:54,801 --> 00:20:56,721
أنت تحلم كثيراً
293
00:20:57,341 --> 00:21:00,511
!ماذا لو كنت غبياً، لكني أحب أن أحلم
294
00:21:00,931 --> 00:21:04,471
!لأني ابن قرصان
295
00:21:05,391 --> 00:21:10,611
يجب أن تصبح رجلاً شجاعاً مثل أبيك
296
00:21:17,241 --> 00:21:21,621
!!!القراصنة قادمون
297
00:21:21,991 --> 00:21:26,661
أنا لست متأكداً إذا كان وحيداً، ولكنه
ظل يصرخ حتى بعد وفاة والدته
298
00:21:27,541 --> 00:21:33,001
كان دائماً يتمنى أن تظهر سفينة والده على الشاطئ
299
00:21:33,711 --> 00:21:36,461
...ثم يأخذه معه إلى البحر
300
00:21:40,131 --> 00:21:46,021
كان القرويون يعرفون بأن أمنياته مخفية داخل أكاذيبه
301
00:21:46,351 --> 00:21:49,391
!!!قراصنة
302
00:21:49,771 --> 00:21:52,861
...بالنسبة له، الذي فقد والديه
303
00:21:53,191 --> 00:21:57,691
لم يكن يجلس هادئاً فقط، عندما تقعين في نفس المأزق
304
00:21:58,741 --> 00:22:02,371
منذ الآن، عليك أن تصبحي أقوى
305
00:22:03,161 --> 00:22:06,581
لكي تعوضيه عمّا فعله من أجلكِ
306
00:22:14,461 --> 00:22:16,671
!من أجل سفينتا وصداقتنا الجديدة
307
00:22:17,131 --> 00:22:19,091
!في صحتكم
308
00:22:22,261 --> 00:22:23,721
...لقد أخبروني
309
00:22:24,301 --> 00:22:27,561
بأنهم لم يقاتلوا لكي يموتوا، بل ليعيشوا
310
00:22:28,641 --> 00:22:32,981
كل أكاذيب يوسوب، كانت دائماً مليئة بمتعة الحياة
311
00:22:34,221 --> 00:22:35,651
كان يشجعني دائماً للحياة
312
00:22:36,111 --> 00:22:37,071
نعم لقد فعل هذا
313
00:22:38,361 --> 00:22:39,031
!هيا الآن
314
00:22:39,821 --> 00:22:41,111
هل سنفعل هذا حقاً؟
315
00:22:41,611 --> 00:22:42,411
!هيا لنفعل هذا
316
00:22:42,531 --> 00:22:44,871
!يجب أن نواصل بروح الكابتن
317
00:22:45,411 --> 00:22:47,621
...واحد، إثنان، ثلاثة
318
00:22:50,661 --> 00:22:56,921
!!!القراصنة قادمون
319
00:22:57,811 --> 00:22:59,091
أتعرف ميري...
320
00:22:59,211 --> 00:23:01,301
!أريد أن أصبح طبيبة
321
00:23:04,621 --> 00:23:05,761
هذا هدف رائع
322
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
323
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
324
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
325
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
326
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
327
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
328
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
329
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
330
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
331
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد