1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:08,001 --> 00:02:08,671 !إنه هنا 27 00:02:09,051 --> 00:02:09,881 !ماذا؟ 28 00:02:16,431 --> 00:02:19,351 !!من أجل ماذا تقتل رجالك هكذا؟ 29 00:02:20,771 --> 00:02:21,811 !وجدته 30 00:02:27,231 --> 00:02:28,071 !الغضب العارم !كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة 31 00:02:28,071 --> 00:02:34,571 !الغضب العارم !كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة 32 00:02:34,571 --> 00:02:34,821 !الغضب العارم !كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة 33 00:02:45,241 --> 00:02:47,541 !تعبت 34 00:02:47,541 --> 00:02:50,921 شيكوكشي فيها الكثير من الحركات التي لا نفع بها 35 00:02:51,551 --> 00:02:53,261 لا تكن مغروراً 36 00:02:55,391 --> 00:02:57,051 إلى الآن، كنتُ ألعبُ معك فقط 37 00:02:59,431 --> 00:03:01,271 سوف تحظى بمعاملة خاصة 38 00:03:02,731 --> 00:03:05,061 ...سأجعلك تشعر بطعم الخوف 39 00:03:05,311 --> 00:03:12,241 بعد ذلك سأجهز عليك ببطئ 40 00:03:33,841 --> 00:03:35,761 أرني كيف ستهرب الآن 41 00:03:35,801 --> 00:03:37,971 !تباً! أتركني أيها الوغد 42 00:03:38,261 --> 00:03:42,391 !هكذا، ستنتهي سنواتك الثلاث من التخطيط 43 00:03:42,561 --> 00:03:43,641 ماذا تقول؟ 44 00:03:44,061 --> 00:03:46,731 !لقد أمسك بالكابتن كورو 45 00:03:47,561 --> 00:03:52,651 ربما إذا إنتصر لن نموت 46 00:03:54,691 --> 00:03:56,451 !حان وقت الموت 47 00:03:57,031 --> 00:03:58,991 !لن نسمح بحدوث هذا 48 00:04:05,121 --> 00:04:07,791 !أيها المشاكسون 49 00:04:10,421 --> 00:04:12,711 !تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة 50 00:04:12,751 --> 00:04:14,421 لا أعتقد هذا 51 00:04:17,801 --> 00:04:20,431 هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي 52 00:04:22,061 --> 00:04:22,761 ماذا؟ 53 00:04:23,141 --> 00:04:24,221 يوسوب 54 00:04:26,481 --> 00:04:30,651 !إقضي عليه يا رجل المطاط !حطم الكابتن كورو 55 00:04:32,271 --> 00:04:32,441 ...دعني 56 00:04:33,481 --> 00:04:34,611 ...يا رفاق 57 00:04:34,651 --> 00:04:37,901 !!لا تشجعوني 58 00:04:38,401 --> 00:04:40,531 !تحمل أيها المنوم المغناطيسي 59 00:04:41,451 --> 00:04:42,581 يوسوب 60 00:04:43,411 --> 00:04:44,541 !كابتن 61 00:04:45,411 --> 00:04:46,951 !أتركني 62 00:04:47,551 --> 00:04:49,851 جــو مـــو جـــومـــو نـــــو 63 00:04:50,351 --> 00:04:51,351 الطــلقــة القــويــة 64 00:04:51,361 --> 00:04:53,361 النـــجـــم الــنـــاري 65 00:04:55,881 --> 00:04:57,091 ...أنا 66 00:04:57,471 --> 00:05:03,681 !!!خطتي لن... تفشل أبداً !ضربة الرأس الحديدية 67 00:05:43,511 --> 00:05:45,101 إنها النهاية 68 00:05:45,511 --> 00:05:47,681 لقد هزم الكابتن كورو 69 00:05:48,101 --> 00:05:51,391 حتى رجال البحرية لم يتمكنوا من القيام بشيء أمام كورو الماكر 70 00:05:51,731 --> 00:05:53,231 !ولكن، تغلب عليه حقاً 71 00:05:53,311 --> 00:05:55,191 من يكون؟ 72 00:05:58,821 --> 00:06:00,491 مونكي دي لوفي 73 00:06:02,241 --> 00:06:05,411 ...أمام قرصان تخلى عن اسمه وهرب من البحر 74 00:06:05,581 --> 00:06:07,291 من ستحيل أن أخسر 75 00:06:07,871 --> 00:06:11,661 القرصان الحقيقي لا يتخلى عن اسمه أبداً حتى يأتي اليوم الذي يموت فيه 76 00:06:12,371 --> 00:06:15,211 لوفي؟ أنا متأكد أنني لم أسمع بهذا الأسم من قبل 77 00:06:15,921 --> 00:06:18,501 !تذكروا اسمي لبقية حياتكم 78 00:06:19,381 --> 00:06:21,671 !لأني الرجل الذي سيصبح الملك القادم للقراصنة 79 00:06:27,311 --> 00:06:30,311 !أخرجوه من هنا 80 00:06:32,061 --> 00:06:33,481 !لا تعودوا إلى هنا مرة أخرى 81 00:06:48,831 --> 00:06:50,501 اشكرا لبذل جهدك 82 00:06:54,621 --> 00:06:58,171 حتى أنت تصبح منهكاً بعد معركة كهذه، أليس كذلك؟ 83 00:06:58,881 --> 00:06:59,421 هيه 84 00:07:01,421 --> 00:07:03,261 ما الذي كنت غاضباً منه في ذلك الوقت؟ 85 00:07:04,881 --> 00:07:06,761 أنا لا أحبهم 86 00:07:07,301 --> 00:07:08,681 إنهم مخطئون ببساطة 87 00:07:10,681 --> 00:07:13,481 لا يجب أن يعتبر زملائه بتلك الطريقة 88 00:07:15,441 --> 00:07:16,521 ما الذي تتحدث عنه؟ 89 00:07:17,311 --> 00:07:18,401 هكذا سارت الأمور 90 00:07:18,861 --> 00:07:22,691 القراصنة ليسوا نبلاء كما هم في أحلامك 91 00:07:23,031 --> 00:07:25,321 الكابتن كورو أقرب مثال لهم 92 00:07:27,991 --> 00:07:29,331 أريد بعض اللحم 93 00:07:29,411 --> 00:07:31,331 ...لماذا أيها 94 00:07:39,001 --> 00:07:42,511 هل يمكنكم كتمان هذا الأمر؟ 95 00:07:43,051 --> 00:07:44,721 سراً؟ 96 00:07:44,761 --> 00:07:46,681 لماذا علينا القيام بشيء كهذا؟ 97 00:07:46,761 --> 00:07:50,391 نعم! لقد قاتلنا جميعاً لنحمي هذه القرية 98 00:07:50,681 --> 00:07:53,391 كابتن، الجميع سينظرون لك بشكل مختلف 99 00:07:53,681 --> 00:07:55,521 !ستصبح بطل القرية 100 00:07:56,021 --> 00:07:57,521 !نعم هذا صحيح 101 00:07:57,771 --> 00:08:01,111 يوسوب، عليك توضيح سوء التفاهم مع الجميع 102 00:08:02,111 --> 00:08:03,481 أيّ سوء تفاهم؟ 103 00:08:03,571 --> 00:08:06,821 كالعادة سيعتقدون أني كاذب 104 00:08:08,111 --> 00:08:10,581 لا فائدة من إخبارهم بأشياء من الماضي 105 00:08:10,701 --> 00:08:12,241 هذا سيرعبهم فقط 106 00:08:14,501 --> 00:08:16,711 ...بالإضافة، هذه المرة كان موقفاً خاصاً 107 00:08:17,121 --> 00:08:21,711 لن يكون هنك المزيد من القراصنة الذين يريدون مهاجمة هذه القرية المنعزلة مرة أخرى 108 00:08:23,001 --> 00:08:26,011 لهذا علينا التصرف وكأن شيئاً لم يكن 109 00:08:26,551 --> 00:08:29,471 كل شيء... كان مجرد خدعة وبعض اللهو 110 00:08:34,721 --> 00:08:36,181 ...لن أجبركم 111 00:08:36,231 --> 00:08:37,391 !لا، سوف أفعل هذا 112 00:08:37,731 --> 00:08:39,941 !إذا كان هذا الأفضل لقريتنا 113 00:08:40,191 --> 00:08:41,271 !أنا أيضاً 114 00:08:41,561 --> 00:08:44,071 !وأنا أيضاً لن أقول أيّ كلمة 115 00:08:44,191 --> 00:08:44,901 !لن نقول أي شيء أبداً عن هذا مرة أخرى 116 00:08:44,901 --> 00:08:46,951 ...كايا 117 00:08:47,071 --> 00:08:48,571 هل ستقولين شيئاً؟ 118 00:08:53,121 --> 00:08:53,871 لا 119 00:08:57,581 --> 00:09:00,711 جاء الصباح، أتسائل إذا حدث شيء ليوسوب؟ 120 00:09:01,831 --> 00:09:03,801 كان يتصرف بغرابة 121 00:09:03,841 --> 00:09:05,461 يبدو بأنه إختفى 122 00:09:06,341 --> 00:09:07,971 ...أمي 123 00:09:08,421 --> 00:09:11,431 ألم يأتي ذلك الفتى الكاذب اليوم؟ 124 00:09:11,891 --> 00:09:13,431 ...أيها الكاذب الصغير 125 00:09:14,101 --> 00:09:15,561 ألم يأتي إلى الآن؟ 126 00:09:16,811 --> 00:09:19,481 ربما كنت قاسياً البارحة 127 00:09:21,991 --> 00:09:23,271 ...أنا متأكدة من أنه سيعود لألاعيبه غداً 128 00:09:23,651 --> 00:09:24,521 أنا متأكدة من هذا 129 00:09:30,361 --> 00:09:31,201 شكراً 130 00:09:31,531 --> 00:09:34,581 لولاكم يا رفاق، لما تمكنت من حماية القرية 131 00:09:35,581 --> 00:09:36,911 ما الذي تهذي به؟ 132 00:09:37,451 --> 00:09:40,501 لو لم تجازف بحياتك من أجل هذا، لما تمكنت من القيام بأيّ شيء أبداً 133 00:09:41,251 --> 00:09:42,041 !وأنا أيضاً 134 00:09:42,831 --> 00:09:45,501 كل هذا لا يهم الآن 135 00:09:45,841 --> 00:09:48,261 لقد حصلت على كنوزي الآن 136 00:09:56,971 --> 00:10:02,031 كل الفضل لهذه الحادثة أخيراً قررت العزم على شيء 137 00:10:22,871 --> 00:10:25,881 كابتن يوسوب، مالذي تريد التحدث بشأنه معنا؟ 138 00:10:27,961 --> 00:10:30,131 لقد قمتم يا رفاق بعمل ممتاز حقاً 139 00:10:30,261 --> 00:10:32,721 قاتلتم ضد القرصان كورونيكو 140 00:10:33,471 --> 00:10:36,931 !بما أني الكابتن، أنا فخور جداً بكم 141 00:10:37,761 --> 00:10:38,601 ...لم يكن جيد جداً 142 00:10:39,101 --> 00:10:40,811 هذا لا يقارن بما قمت به 143 00:10:41,061 --> 00:10:42,231 هذا محرج نوعاً ما، حقاً 144 00:10:42,771 --> 00:10:45,151 لا، أنتم يا رفاق كنتم حقاً رائعين 145 00:10:45,441 --> 00:10:49,821 على الرغم من أنكم كنتم خائفين جداً لكنكم قمتم بحماية كايا 146 00:10:50,861 --> 00:10:55,991 منذ 5 سنوات عندما كنتم في الرابعة من العمر حينها بدأ تشكيل قراصنة يوسوب 147 00:10:56,411 --> 00:10:59,371 هذا يثبت أن هذه المعركة الناجحة !هي الأعظم على الإطلاق 148 00:11:00,291 --> 00:11:01,791 ...على الرغم من شيء غير متوقع 149 00:11:02,961 --> 00:11:05,671 أفكر في السفر في البحر لوحدي 150 00:11:10,381 --> 00:11:12,971 أريد أن أكون قرصاناً حقيقياً 151 00:11:18,601 --> 00:11:22,681 كنتُ أتسائل دائماً هل بإمكاني البقاء هنا لبقية حياتي؟ 152 00:11:22,891 --> 00:11:26,101 وبعد أن قابلتُ هؤلاء، أخيراً قررت 153 00:11:26,651 --> 00:11:30,611 !بما أني رجل، عليّ أن أعانق هذا البحر الواسع 154 00:11:30,981 --> 00:11:33,781 !ولهذا ، عليّ أن أترك هذه القرية 155 00:11:36,821 --> 00:11:38,781 !هناك سبب واحد فقط 156 00:11:39,121 --> 00:11:43,081 !عالم القراصنة يشار إلىّ 157 00:11:47,921 --> 00:11:48,291 كابتن، أنتَ تكذب، أليس كذلك؟ 158 00:11:50,041 --> 00:11:51,801 هذه مجرد كذبة أخرى، أليس كذلك؟ 159 00:11:52,051 --> 00:11:53,721 هكذا فجأة؟ 160 00:11:53,921 --> 00:11:56,511 ألاّ تحب هذه القرية يا كابتن؟ 161 00:11:56,841 --> 00:11:59,891 ماذا سيحدث لقراصنة يوسوب؟ 162 00:12:01,931 --> 00:12:03,851 أريدكم يا رفاق أن تقوموا بشيء من أجلي 163 00:12:04,981 --> 00:12:07,441 لا أريد أن أخبر أحداً بهذا 164 00:12:08,101 --> 00:12:09,441 أرجوكم رحبوا بهم من أجلي 165 00:12:09,941 --> 00:12:10,611 !لا يمكن 166 00:12:11,401 --> 00:12:13,071 !لا أريد هذا 167 00:12:13,111 --> 00:12:15,071 لا تغادر يا كابتن؟ 168 00:12:16,951 --> 00:12:19,661 في هذا المكان... ألاّ زلتم تتذكرون؟ 169 00:12:21,161 --> 00:12:24,331 هنا تقبلنا لأول مرة 170 00:12:31,961 --> 00:12:33,171 !إنتهيت 171 00:12:33,211 --> 00:12:34,711 يوسوب 172 00:12:36,091 --> 00:12:37,221 من أنتم؟ 173 00:12:37,221 --> 00:12:38,431 لماذا تبدون لطفاء معي؟ 174 00:12:38,551 --> 00:12:40,051 !لأنك مشهور 175 00:12:41,051 --> 00:12:42,351 نعم، مشهور جداً 176 00:12:44,391 --> 00:12:48,191 إذاً الجميع أصبحوا يحترمونني على أني ...الكابتن يوسوب 177 00:12:49,231 --> 00:12:52,021 الجميع ينادونه بيوسوب الكاذب، أليس كذلك؟ 178 00:12:54,631 --> 00:12:57,701 نعم، أنتم سوف تصبحون ضمن طاقم القرصان !يوسوب منذ اليوم 179 00:13:00,911 --> 00:13:00,991 !لايمكن أن ترفضوا 180 00:13:03,121 --> 00:13:04,581 لقد مررنا بالكثير معاً 181 00:13:07,211 --> 00:13:08,581 !الجميع إستعداد 182 00:13:10,721 --> 00:13:12,271 !إنها حرباء 183 00:13:11,671 --> 00:13:13,631 !أمسكوا بها 184 00:13:14,001 --> 00:13:15,711 !نجمة الطحين 185 00:13:16,171 --> 00:13:17,881 !هذا مدهش يا كابتن 186 00:13:20,381 --> 00:13:22,801 طبعاً، في النهاية أنا محارب البحر الشجاع 187 00:13:23,811 --> 00:13:26,771 !لا أريد سماع شيء عن الماضي 188 00:13:26,851 --> 00:13:28,891 !نعم لا أريد أن أسمع هذا 189 00:13:29,021 --> 00:13:31,101 لأنك تتصرف بشكل غير عادي يا كابتن 190 00:13:31,191 --> 00:13:34,111 لماذا تقول كل هذا فجأة؟ 191 00:13:34,731 --> 00:13:36,821 ...هذا... يبدو 192 00:13:37,651 --> 00:13:39,281 ...وكأن الكابتن غبي 193 00:13:49,591 --> 00:13:51,581 ماهي طموحاتكم؟ 194 00:13:52,321 --> 00:13:53,891 !أريد أن أفتح حانة 195 00:13:54,711 --> 00:13:57,301 !أريد أن أصبح نجاراً محترفاً 196 00:13:57,661 --> 00:13:59,471 .أريد أن أصبح كاتباً 197 00:14:00,471 --> 00:14:03,391 !لا تجعلوا نار طموحاتكم تحترق 198 00:14:04,431 --> 00:14:08,981 ...عليكم أن تتعهدوا... بأن تمشوا في طريقكم !بكل تصميم 199 00:14:10,521 --> 00:14:12,191 ...منذ اليوم 200 00:14:13,231 --> 00:14:16,321 ...طاقم قراصنة يوسوب سوف 201 00:14:22,241 --> 00:14:25,411 !يفترقون 202 00:14:34,251 --> 00:14:35,291 لدينا الطعام 203 00:14:35,341 --> 00:14:36,501 أعتقد بأنه حان وقت الرحيل 204 00:14:39,631 --> 00:14:42,511 أنتم هنا 205 00:14:42,511 --> 00:14:44,181 ألا يوجد مشكلة بأن تخرجي وتتجولي؟ 206 00:14:46,641 --> 00:14:53,101 في العام الماضي، مرضي كان بسبب حالة الإكتئاب المزرية بعد وفاة والداي 207 00:14:53,651 --> 00:14:56,561 ...يوسوب حاول جاهداً أن يبهجني 208 00:14:57,611 --> 00:14:59,401 لا يمكن أن أبقى على تلك الحالة بعد الآن 209 00:15:01,151 --> 00:15:03,031 لقد تسببت بالكثير من المشاكل لكم 210 00:15:03,151 --> 00:15:04,201 شكراً جزيلاً 211 00:15:05,451 --> 00:15:10,541 لقد جهزت هدية صغيرة لكم جميعاً 212 00:15:11,331 --> 00:15:13,251 أمتمنى أن تقبلوها بصدر رحب 213 00:15:23,631 --> 00:15:24,761 !إنتهيت 214 00:15:27,851 --> 00:15:30,351 سوف أودع هذا البيت قريباً 215 00:15:53,871 --> 00:15:53,961 !ماذا؟ 216 00:15:57,041 --> 00:15:59,961 لماذا لا تريد أن تخرج؟ 217 00:16:02,091 --> 00:16:04,511 !...تباً 218 00:16:22,571 --> 00:16:24,191 !إنها سفينة 219 00:16:25,651 --> 00:16:28,071 هل هذه حقاً لنا؟ 220 00:16:28,361 --> 00:16:30,531 عم، أرجوكم إقبلوها 221 00:16:32,371 --> 00:16:36,871 على الرغم من أن تصميمها قديم أنا من صممها 222 00:16:37,461 --> 00:16:43,051 هيكل السفينة وصواري الأشرعة جزء من نظام التحكم المركزي الخلفي 223 00:16:45,721 --> 00:16:46,721 !سأسميها الذهاب المرح 224 00:16:48,181 --> 00:16:50,051 ...دعوني أطلعكم على طريقة التحكم بها 225 00:16:50,141 --> 00:16:53,351 ...أولاً كيفية التشغيل وتكييف القوة 226 00:16:53,351 --> 00:16:54,431 !لا! لا 227 00:16:54,561 --> 00:16:56,601 أخبرونا فقط بكيفية تشغيل السفينة 228 00:16:57,391 --> 00:16:59,271 !إنها سفينة جميلة حقاً 229 00:16:59,441 --> 00:17:02,731 !تمثال السفينة رائع جداً 230 00:17:03,191 --> 00:17:06,991 لقد جهزت كل شيء ضروري للإبحار بالسفينة 231 00:17:07,071 --> 00:17:09,491 !شكراً لك، هذا حقاً تعبير عن شكرك 232 00:17:09,821 --> 00:17:11,781 !إنها حقاً رائعة يا غبي 233 00:17:17,041 --> 00:17:18,371 !يوسوب 234 00:17:19,751 --> 00:17:21,711 ما الذي يخطط له؟ 235 00:17:22,001 --> 00:17:23,541 على أية حال لنوقفه فقط 236 00:17:24,051 --> 00:17:25,881 إنه يتجه إلى لسفينة مباشرة 237 00:17:30,261 --> 00:17:32,301 شكراً 238 00:17:33,931 --> 00:17:37,641 هل ستبحر حقاً يوسوب؟ 239 00:17:39,391 --> 00:17:42,271 نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي 240 00:17:44,651 --> 00:17:45,571 لاتحاولي إيقافي 241 00:17:45,901 --> 00:17:46,691 لن أوقفك 242 00:17:47,151 --> 00:17:48,571 لدي شعور بهذا 243 00:17:48,611 --> 00:17:50,741 هذا محبط قليلاً 244 00:17:51,741 --> 00:17:53,621 عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة 245 00:17:53,991 --> 00:17:57,411 !سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة 246 00:17:59,751 --> 00:18:00,961 !سأنتظر هذا 247 00:18:01,751 --> 00:18:03,501 !يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً 248 00:18:03,841 --> 00:18:05,341 سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام 249 00:18:05,841 --> 00:18:06,751 لماذا؟ 250 00:18:07,591 --> 00:18:08,591 ...لماذا 251 00:18:09,011 --> 00:18:11,301 أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟ 252 00:18:11,431 --> 00:18:15,511 سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما 253 00:18:15,931 --> 00:18:17,221 ما الذي تتحدث عنه؟ 254 00:18:17,771 --> 00:18:18,681 إصعد بسرعة 255 00:18:19,731 --> 00:18:21,771 نحن رفاق منذ البداية 256 00:18:30,491 --> 00:18:32,241 ...كابتن 257 00:18:33,361 --> 00:18:35,581 !!أنا الكابتن 258 00:18:35,581 --> 00:18:38,121 لا تكن غبياً أنا الكابتن 259 00:18:59,891 --> 00:19:01,681 لقد غادر الكابتن 260 00:19:02,811 --> 00:19:06,021 لكن أتعرفون ماذا، أنا مرتاح جداً لأنه مع هؤلاء الرجال الأقوياء 261 00:19:06,361 --> 00:19:07,231 نعم، هذا صحيح 262 00:19:07,361 --> 00:19:09,401 لم يسبق لي أن رأيت أحداً بقوتهم 263 00:19:10,401 --> 00:19:14,031 لا فائدة على ما أعتقد، كان يقول دائماً بأنه يريد أن يصبح قرصاناً 264 00:19:14,361 --> 00:19:17,201 إذا أخبرنا القرويين، سيحزنون جميعاً 265 00:19:17,241 --> 00:19:18,911 كان هذا غير متوقع أبداً 266 00:19:19,201 --> 00:19:22,661 كانت مفعمة بالنشاط وبهيجة جداً عندما كان الكابتن هنا 267 00:19:25,461 --> 00:19:27,461 !لدي فكرة 268 00:19:27,751 --> 00:19:28,711 بشأن ماذا؟ 269 00:19:30,211 --> 00:19:32,591 كان طيب القلب، أليس كذلك؟ 270 00:19:33,511 --> 00:19:34,181 ميري 271 00:19:34,471 --> 00:19:35,261 ماذا هناك؟ 272 00:19:36,301 --> 00:19:38,761 من الصعب حقاً أن تكذب 273 00:19:39,391 --> 00:19:41,141 هل تتحدثين عن كوراهادول؟ 274 00:19:41,771 --> 00:19:42,521 لا 275 00:19:43,561 --> 00:19:47,731 إذاً هذا يدل حقاً على أنكِ كنتِ تريدين إيقاف يوسوب عن المغادرة؟ 276 00:19:51,571 --> 00:19:52,611 آنستي 277 00:19:53,441 --> 00:19:58,491 لقد أخبرني أهل القرية الكثير من القصص عن طفولته 278 00:20:00,201 --> 00:20:03,961 بعد أن ترك والده هذه القرية مباشرة 279 00:20:04,291 --> 00:20:06,751 توفيت والدته 280 00:20:10,001 --> 00:20:13,801 !القراصنة قادمون 281 00:20:14,671 --> 00:20:16,591 !القراصنة قادمون 282 00:20:16,931 --> 00:20:18,341 !سفينة قراصنة أبي هنا 283 00:20:18,341 --> 00:20:20,891 !هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ !سفينة قراصنة أبي هنا 284 00:20:20,891 --> 00:20:20,931 !هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ 285 00:20:22,271 --> 00:20:24,601 !لقد عاد أبي ليأخذنا 286 00:20:26,351 --> 00:20:30,941 توقف عن هذا الهراء يوسوب 287 00:20:32,651 --> 00:20:36,361 !عندما تشفى أمي، سيأخذنا جميعاً إلى البحر 288 00:20:37,361 --> 00:20:40,871 والدك لن يعود 289 00:20:41,581 --> 00:20:47,291 ولكن أتعرف، ما زلت فخورة بزواجي من أبيك 290 00:20:48,831 --> 00:20:52,631 !هناك دواء أسطوري يمكنه علاج كل الأمراض 291 00:20:52,961 --> 00:20:54,131 ...لا تكن غبياً 292 00:20:54,801 --> 00:20:56,721 أنت تحلم كثيراً 293 00:20:57,341 --> 00:21:00,511 !ماذا لو كنت غبياً، لكني أحب أن أحلم 294 00:21:00,931 --> 00:21:04,471 !لأني ابن قرصان 295 00:21:05,391 --> 00:21:10,611 يجب أن تصبح رجلاً شجاعاً مثل أبيك 296 00:21:17,241 --> 00:21:21,621 !!!القراصنة قادمون 297 00:21:21,991 --> 00:21:26,661 أنا لست متأكداً إذا كان وحيداً، ولكنه ظل يصرخ حتى بعد وفاة والدته 298 00:21:27,541 --> 00:21:33,001 كان دائماً يتمنى أن تظهر سفينة والده على الشاطئ 299 00:21:33,711 --> 00:21:36,461 ...ثم يأخذه معه إلى البحر 300 00:21:40,131 --> 00:21:46,021 كان القرويون يعرفون بأن أمنياته مخفية داخل أكاذيبه 301 00:21:46,351 --> 00:21:49,391 !!!قراصنة 302 00:21:49,771 --> 00:21:52,861 ...بالنسبة له، الذي فقد والديه 303 00:21:53,191 --> 00:21:57,691 لم يكن يجلس هادئاً فقط، عندما تقعين في نفس المأزق 304 00:21:58,741 --> 00:22:02,371 منذ الآن، عليك أن تصبحي أقوى 305 00:22:03,161 --> 00:22:06,581 لكي تعوضيه عمّا فعله من أجلكِ 306 00:22:14,461 --> 00:22:16,671 !من أجل سفينتا وصداقتنا الجديدة 307 00:22:17,131 --> 00:22:19,091 !في صحتكم 308 00:22:22,261 --> 00:22:23,721 ...لقد أخبروني 309 00:22:24,301 --> 00:22:27,561 بأنهم لم يقاتلوا لكي يموتوا، بل ليعيشوا 310 00:22:28,641 --> 00:22:32,981 كل أكاذيب يوسوب، كانت دائماً مليئة بمتعة الحياة 311 00:22:34,221 --> 00:22:35,651 كان يشجعني دائماً للحياة 312 00:22:36,111 --> 00:22:37,071 نعم لقد فعل هذا 313 00:22:38,361 --> 00:22:39,031 !هيا الآن 314 00:22:39,821 --> 00:22:41,111 هل سنفعل هذا حقاً؟ 315 00:22:41,611 --> 00:22:42,411 !هيا لنفعل هذا 316 00:22:42,531 --> 00:22:44,871 !يجب أن نواصل بروح الكابتن 317 00:22:45,411 --> 00:22:47,621 ...واحد، إثنان، ثلاثة 318 00:22:50,661 --> 00:22:56,921 !!!القراصنة قادمون 319 00:22:57,811 --> 00:22:59,091 أتعرف ميري... 320 00:22:59,211 --> 00:23:01,301 !أريد أن أصبح طبيبة 321 00:23:04,621 --> 00:23:05,761 هذا هدف رائع 322 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 323 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 324 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 325 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 326 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 327 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 328 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 329 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 330 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 331 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد