1 00:00:27,801 --> 00:00:29,891 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,891 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,461 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,461 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,991 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:52,991 --> 00:00:56,041 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,551 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,551 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,061 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,731 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:21,001 --> 00:01:24,281 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,821 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,351 --> 00:01:39,421 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,421 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,531 --> 00:01:51,851 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,291 --> 00:02:01,011 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:07,901 --> 00:02:09,001 Está vindo para cá! 24 00:02:09,001 --> 00:02:10,871 Atirem! Atirem nele! 25 00:02:26,231 --> 00:02:28,221 Vovô Ryu! 26 00:02:32,951 --> 00:02:34,731 Vovô Ryu, aguente firme! 27 00:02:39,011 --> 00:02:41,811 Vovô Ryu! 28 00:02:41,821 --> 00:02:50,791 Voe Pelos Céus! O Renascer de uma Lenda Milenar! 29 00:02:45,141 --> 00:02:47,201 Voe Pelos Céus! 30 00:02:47,201 --> 00:02:49,831 O Renascer de uma Lenda Milenar! 31 00:02:56,821 --> 00:02:57,871 Aguente firme! 32 00:02:57,881 --> 00:03:00,121 O que aconteceu com a ida à Ilha Perdida?! 33 00:03:00,121 --> 00:03:01,541 Sobreviva! 34 00:03:03,061 --> 00:03:04,501 Vovô Ryu! 35 00:03:04,511 --> 00:03:06,111 O vovô Ryu... 36 00:03:06,111 --> 00:03:07,511 Malditos! 37 00:03:07,511 --> 00:03:08,851 Nada bom... 38 00:03:08,851 --> 00:03:11,221 Pois é... Ele não consegue nadar, não é? 39 00:03:26,911 --> 00:03:28,771 Nossa, que susto... 40 00:03:28,771 --> 00:03:31,331 Ele estava vindo bem na minha direção! 41 00:03:31,781 --> 00:03:34,281 Comodoro! O Dragão Milenar está afundando! 42 00:03:34,761 --> 00:03:35,761 Não se exaltem! 43 00:03:35,761 --> 00:03:37,241 Ainda chegaremos a tempo! 44 00:03:37,241 --> 00:03:39,491 Disparem um arpão e puxem-no para cá! 45 00:03:54,931 --> 00:03:57,111 O alvo é o Dragão Milenar! 46 00:03:57,781 --> 00:04:00,311 Certo! Fogo! 47 00:04:00,321 --> 00:04:01,391 Sim, senhor! 48 00:04:12,741 --> 00:04:14,201 O quê?! 49 00:04:18,541 --> 00:04:19,991 O que você está fazendo? 50 00:04:21,481 --> 00:04:25,971 Você não faz ideia do valor do objeto em que está pisando! 51 00:04:29,451 --> 00:04:33,251 Eu só quero os ossos do Dragão Milenar! 52 00:04:33,251 --> 00:04:35,261 Quando eu tiver o Dragonite, 53 00:04:35,261 --> 00:04:39,611 conseguirei vida eterna! 54 00:04:45,561 --> 00:04:48,561 Ora, seu... 55 00:05:06,711 --> 00:05:08,601 O vovô Ryu não é um objeto! 56 00:05:08,601 --> 00:05:10,051 Ele é nosso amigo! 57 00:05:10,201 --> 00:05:12,121 Ele é um amigo querido 58 00:05:12,121 --> 00:05:13,881 que está em jornada conosco! 59 00:05:13,881 --> 00:05:15,991 Que insolência! 60 00:05:15,991 --> 00:05:19,221 Neste caso, afunde no mar com seu amigo! 61 00:05:19,231 --> 00:05:21,661 Como se atreve a tentar me acertar?! 62 00:05:21,661 --> 00:05:24,231 Atirem no pirralho! 63 00:05:24,911 --> 00:05:28,531 Mas se fizermos isso, atingiremos o dragão! 64 00:05:28,531 --> 00:05:29,591 Não importa! 65 00:05:29,591 --> 00:05:32,271 Fragmentos de ossos vão servir! 66 00:05:32,271 --> 00:05:33,171 Sim, senhor! 67 00:05:33,171 --> 00:05:34,761 Preparem todos os canhões! 68 00:05:34,761 --> 00:05:35,401 Sim, senhor! 69 00:05:43,171 --> 00:05:44,911 Você fica bem aqui? 70 00:05:44,911 --> 00:05:46,801 Que moleza é essa? 71 00:05:47,451 --> 00:05:49,701 Nós ainda não alcançamos nosso objetivo... 72 00:05:49,701 --> 00:05:51,661 Não quer ir para o ninho dos dragões? 73 00:05:51,661 --> 00:05:53,921 Não desista! Não pode ficar parado aí! 74 00:05:55,231 --> 00:05:56,671 Claro que vou! 75 00:05:56,671 --> 00:05:58,591 Não se preocupe com a Apis! 76 00:05:59,031 --> 00:06:02,041 Pense em si mesmo agora! 77 00:06:10,981 --> 00:06:14,581 Desfaçam esses nós! 78 00:06:14,581 --> 00:06:16,381 Eu vou ver o vovô Ryu! 79 00:06:16,381 --> 00:06:18,121 Eu preciso salvar o vovô Ryu! 80 00:06:18,481 --> 00:06:21,001 Deixa ele com o Luffy! 81 00:06:21,001 --> 00:06:24,151 Não! Não! Eu preciso ir! 82 00:06:24,151 --> 00:06:26,711 Se alguém dá um jeito nisso, é ele! 83 00:06:27,311 --> 00:06:29,471 O mar inteiro está tremendo! 84 00:06:29,471 --> 00:06:30,731 Que se passa?! 85 00:06:30,731 --> 00:06:32,431 O que está acontecendo?! 86 00:06:48,541 --> 00:06:49,751 O quê?! 87 00:06:49,751 --> 00:06:50,891 O quê?! O quê?! 88 00:06:59,431 --> 00:07:00,411 Vovô Ryu... 89 00:07:01,251 --> 00:07:02,331 Entendi... 90 00:07:03,071 --> 00:07:04,531 Então é isso! 91 00:07:07,551 --> 00:07:09,091 O que foi? 92 00:07:09,091 --> 00:07:10,171 Não deveria... 93 00:07:10,171 --> 00:07:12,961 Não deveria haver nenhum vulcão subterrâneo nesta região! 94 00:07:14,131 --> 00:07:15,161 Não importa! 95 00:07:15,161 --> 00:07:17,601 Fogo! Fogo! Fogo! 96 00:07:41,791 --> 00:07:42,831 Pois é! 97 00:07:46,271 --> 00:07:49,411 Você também tem seus companheiros! 98 00:07:54,561 --> 00:07:55,631 Vovô Ryu! 99 00:07:55,631 --> 00:07:58,101 Por que ele está rugindo? 100 00:07:59,011 --> 00:08:00,181 Está chamando... 101 00:08:00,751 --> 00:08:01,891 Chamando? 102 00:08:05,761 --> 00:08:08,761 Ele está chamando aos Dragões Milenares... 103 00:08:08,761 --> 00:08:11,391 ...espalhados pelo mundo, porque a hora chegou. 104 00:08:11,391 --> 00:08:13,491 A hora chegou? 105 00:08:13,491 --> 00:08:14,941 Como assim? 106 00:08:20,901 --> 00:08:23,001 Ei, peraí! O que é aquilo?! 107 00:08:40,961 --> 00:08:43,631 São muitos Dragões Milenares! 108 00:08:43,631 --> 00:08:45,481 São os amigos do vovô Ryu! 109 00:08:45,481 --> 00:08:46,681 Sim! 110 00:08:47,341 --> 00:08:48,661 Inacreditável... 111 00:08:48,661 --> 00:08:50,231 De onde vieram tantos? 112 00:08:51,931 --> 00:08:53,691 São... 113 00:08:55,121 --> 00:08:58,781 Dragonite! Muito Dragonite! 114 00:09:04,531 --> 00:09:07,421 Atirem neles! Atirem neles agora! 115 00:09:08,051 --> 00:09:09,011 Não conseguimos! 116 00:09:09,011 --> 00:09:11,171 Nossos canhões não os alcançam! 117 00:09:19,351 --> 00:09:20,331 Vovô Ryu! 118 00:09:27,871 --> 00:09:29,451 Sim, tudo bem! 119 00:09:29,451 --> 00:09:31,361 Eu prometo que contarei à Apis! 120 00:09:58,501 --> 00:10:01,721 Foguete... 121 00:10:03,171 --> 00:10:05,551 ...de Borracha! 122 00:10:05,551 --> 00:10:06,391 Me dá uma carona! 123 00:10:11,561 --> 00:10:14,321 Machado! 124 00:10:38,501 --> 00:10:40,051 O que foi aquilo?! 125 00:11:28,471 --> 00:11:30,071 O que aconteceu?! 126 00:11:32,241 --> 00:11:34,551 O Comodoro foi derrotado! 127 00:11:43,511 --> 00:11:47,091 Depois que o chefe cai, os soldados saem correndo. 128 00:11:47,091 --> 00:11:49,161 Vão recolher as correntes e fugir? 129 00:11:49,161 --> 00:11:50,961 Vamos indo. 130 00:11:56,961 --> 00:11:58,541 Eles estão voando em círculos... 131 00:11:59,131 --> 00:12:00,121 O que está havendo? 132 00:12:00,121 --> 00:12:01,841 Ei, vamos! 133 00:12:01,841 --> 00:12:02,851 Certo! 134 00:12:06,401 --> 00:12:07,511 As correntes! 135 00:12:07,511 --> 00:12:09,451 Idiotas! O que estão fazendo?! 136 00:12:09,451 --> 00:12:11,291 Nós vamos bater! 137 00:12:16,171 --> 00:12:17,591 Incrível! 138 00:12:17,591 --> 00:12:20,221 Nami! Voltei! 139 00:12:20,221 --> 00:12:21,891 Sobe logo! 140 00:12:21,891 --> 00:12:23,111 Cadê o Luffy?! 141 00:12:23,111 --> 00:12:24,071 Foguete... 142 00:12:24,521 --> 00:12:26,531 ...de Borracha! 143 00:12:26,531 --> 00:12:27,691 Foi mal te incomodar de novo! 144 00:12:36,711 --> 00:12:37,481 E aí?! 145 00:12:37,481 --> 00:12:38,461 Não me venha com essa! 146 00:12:38,461 --> 00:12:40,561 Não podia fazer uma entrada menos escandalosa?! 147 00:12:40,561 --> 00:12:43,001 Vai arrebentar o navio! 148 00:12:44,381 --> 00:12:45,861 Vovô Ryu! 149 00:12:49,431 --> 00:12:50,461 Um terremoto?! 150 00:12:50,461 --> 00:12:51,221 De novo?! 151 00:12:51,811 --> 00:12:52,871 Vovô Ryu... 152 00:12:53,581 --> 00:12:57,101 Não consegui cumprir minha promessa com você, vovô Ryu... 153 00:12:59,411 --> 00:13:02,571 Não consegui levá-lo ao ninho dos dragões... 154 00:13:04,131 --> 00:13:06,351 O desejo do vovô Ryu se realizou. 155 00:13:11,941 --> 00:13:14,901 Não está ouvindo as vozes dos Dragões Milenares? 156 00:13:30,051 --> 00:13:31,811 O quê?! 157 00:13:31,811 --> 00:13:34,671 Que terremotos são esses? 158 00:13:34,671 --> 00:13:36,561 Esse é dos grandes! 159 00:13:37,431 --> 00:13:38,791 Ei, veja! 160 00:13:39,991 --> 00:13:43,231 O mar está recuando! 161 00:14:02,211 --> 00:14:04,591 Então era isso! 162 00:14:05,031 --> 00:14:06,311 O que foi, Nami? 163 00:14:06,311 --> 00:14:08,881 O ninho dos dragões realmente fica aqui! 164 00:14:09,791 --> 00:14:12,971 Eles não são chamados de Dragões Milenares porque vivem um milênio... 165 00:14:12,971 --> 00:14:16,641 Mas porque só vêm a esta ilha uma vez a cada mil anos! 166 00:14:22,951 --> 00:14:25,941 Dragões Milenares migram! 167 00:14:26,421 --> 00:14:30,911 E não é coincidência que estejam reunidos aqui agora! 168 00:14:30,911 --> 00:14:33,551 Não é à toa que chamam ela de Ilha Perdida! 169 00:14:33,551 --> 00:14:36,751 Porque ela só emerge uma vez a cada mil anos! 170 00:14:36,751 --> 00:14:40,041 Obviamente, ninguém se lembra da última vez que ela apareceu. 171 00:14:42,711 --> 00:14:46,001 E agora, a hora chegou... 172 00:14:46,001 --> 00:14:49,031 ...e o ninho dos dragões ressurgiu! 173 00:15:20,281 --> 00:15:22,151 Nossa... 174 00:15:51,531 --> 00:15:54,041 Ei, estamos mesmo no... 175 00:15:54,041 --> 00:15:58,981 Sim! É o ninho dos dragões para o qual o vovô Ryu queria voltar! 176 00:16:01,541 --> 00:16:03,211 Conseguimos... 177 00:16:08,921 --> 00:16:10,541 Ei, Apis! 178 00:16:10,541 --> 00:16:12,091 Apis! 179 00:16:13,431 --> 00:16:15,081 O que aconteceu com ela? 180 00:16:15,081 --> 00:16:16,511 O vovô Ryu... 181 00:16:17,241 --> 00:16:18,971 Ela foi para onde o vovô Ryu está. 182 00:16:21,711 --> 00:16:23,311 Vovô Ryu! 183 00:16:28,061 --> 00:16:29,401 Vovô Ryu! 184 00:16:30,221 --> 00:16:31,821 Vovô Ryu! 185 00:16:32,461 --> 00:16:34,691 Vovô Ryu! 186 00:16:40,741 --> 00:16:42,731 Por coincidência, 187 00:16:42,731 --> 00:16:46,811 o local onde o vovô Ryu afundou era o local do ninho dos dragões... 188 00:16:47,621 --> 00:16:50,751 Será que isso o fará descansar em paz? 189 00:16:50,751 --> 00:16:51,821 Tudo bem. 190 00:16:51,821 --> 00:16:55,341 Ele disse, ao afundar, que seu desejo se realizou. 191 00:16:56,201 --> 00:16:58,161 Então este é o ninho dos dragões? 192 00:16:58,161 --> 00:17:00,011 Quantas rochas estranhas... 193 00:17:00,681 --> 00:17:02,971 Devem ser feitos de Dragonite... 194 00:17:04,061 --> 00:17:05,671 Olha essa rocha. 195 00:17:05,671 --> 00:17:07,611 Não parece um dragão? 196 00:17:07,611 --> 00:17:09,541 Agora que você fala nisso... 197 00:17:09,541 --> 00:17:12,111 Mas por que há dragões de pedra? 198 00:17:12,111 --> 00:17:15,721 São os corpos deles, fossilizados... 199 00:17:15,721 --> 00:17:18,601 Os materiais nos corpos deles fossilizaram. 200 00:17:18,601 --> 00:17:20,071 Entendi! 201 00:17:20,071 --> 00:17:22,121 Você entendeu mesmo? 202 00:17:22,121 --> 00:17:23,911 Para ser sincero, não. 203 00:17:24,541 --> 00:17:29,871 É dito que elefantes prestes a morrer se escondem no cemitério de elefantes. 204 00:17:29,871 --> 00:17:31,901 Talvez seja o mesmo para os Dragões Milenares... 205 00:17:31,901 --> 00:17:34,051 Este pode ser um cemitério de dragões. 206 00:17:34,821 --> 00:17:36,231 Um cemitério de dragões? 207 00:17:36,231 --> 00:17:37,511 Não! Não é isso! 208 00:17:38,021 --> 00:17:42,181 O vovô Ryu disse que, se voltasse ao ninho, ficaria melhor! 209 00:17:42,181 --> 00:17:44,681 Isto não pode ser um cemitério! 210 00:17:45,591 --> 00:17:46,961 Apis... 211 00:17:47,831 --> 00:17:51,351 O vovô Ryu era um Dragão Milenar perdido... 212 00:17:51,351 --> 00:17:52,661 Luffy? 213 00:17:52,661 --> 00:17:55,551 Ele ficou sozinho por mil anos... 214 00:17:55,551 --> 00:17:57,901 Mas fez amizade com você, Apis. 215 00:18:05,661 --> 00:18:08,241 Ele disse que, dos mil anos que viveu, 216 00:18:08,241 --> 00:18:12,591 este último ano com você foi o mais feliz. 217 00:18:14,631 --> 00:18:18,161 Luffy... Você entende a linguagem dos dragões? 218 00:18:18,161 --> 00:18:19,351 De certo modo. 219 00:18:19,351 --> 00:18:21,321 Como você é esquisito... 220 00:18:21,321 --> 00:18:22,601 Mas não há dúvidas! 221 00:18:23,171 --> 00:18:24,321 Mentiroso... 222 00:18:25,811 --> 00:18:27,811 Vovô Ryu, seu mentiroso! 223 00:18:27,811 --> 00:18:29,891 Se este é o ninho dos dragões... 224 00:18:29,891 --> 00:18:33,061 Se você voltou para o seu ninho, abra seus olhos de novo! 225 00:18:33,881 --> 00:18:35,571 Fale comigo! 226 00:18:35,571 --> 00:18:38,531 Melhore! 227 00:18:49,391 --> 00:18:51,921 O vovô Ryu não estava mentindo! 228 00:18:53,131 --> 00:18:54,631 Ele disse que os Dragões Milenares 229 00:18:54,631 --> 00:18:57,191 voltam a este ninho a cada mil anos 230 00:18:57,191 --> 00:18:59,251 e renascem. 231 00:18:59,961 --> 00:19:01,631 O vovô Ryu disse isso? 232 00:19:01,631 --> 00:19:02,601 Olha lá! 233 00:19:17,901 --> 00:19:20,161 Um bebê dragão! 234 00:19:56,161 --> 00:19:57,101 Sim! 235 00:19:57,101 --> 00:19:58,521 Sim! Sim! 236 00:20:18,881 --> 00:20:20,821 Sabe, Apis... 237 00:20:20,821 --> 00:20:24,601 Este não é só um cemitério de dragões. 238 00:20:24,601 --> 00:20:29,361 Acredito que é também um lugar ligado ao nascimento de novas vidas. 239 00:20:29,361 --> 00:20:31,201 Obrigada, pessoal! 240 00:20:32,001 --> 00:20:34,311 Por trazer o vovô Ryu ao ninho dos dragões. 241 00:20:34,821 --> 00:20:36,521 Agora eu entendo... 242 00:20:36,521 --> 00:20:38,361 Eu entendo o que este lugar representa, 243 00:20:38,751 --> 00:20:41,561 e por que o vovô Ryu queria tanto voltar. 244 00:20:43,121 --> 00:20:44,511 Apis... 245 00:20:44,511 --> 00:20:46,681 É um lugar incrível, não é? 246 00:20:46,681 --> 00:20:50,291 Agora eu entendo por que meus ancestrais até construíram um templo. 247 00:20:55,921 --> 00:20:57,421 Obrigada, Luffy! 248 00:20:59,321 --> 00:21:01,921 Certo! De volta para a vila! 249 00:21:02,311 --> 00:21:04,381 Devem estar todos preocupados, 250 00:21:04,381 --> 00:21:06,841 e surpresos, também! 251 00:21:07,821 --> 00:21:08,851 Sim! 252 00:21:09,191 --> 00:21:14,811 Certo! De volta para o navio para ir embora da ilha! 253 00:21:14,811 --> 00:21:16,191 Sim! 254 00:21:16,191 --> 00:21:18,321 Cara, que fome! 255 00:21:18,321 --> 00:21:20,341 Sanji, quero comer! 256 00:21:20,341 --> 00:21:20,931 Sim! 257 00:21:20,931 --> 00:21:21,771 Carne! Quero carne! 258 00:21:22,221 --> 00:21:24,661 Vou querer vegetais cozidos com feijões! 259 00:21:24,661 --> 00:21:26,241 Onde já ouvi isso antes? 260 00:21:27,381 --> 00:21:30,951 Cara, essas rochas são demais! 261 00:21:30,951 --> 00:21:34,011 Todas elas eram Dragões Milenares?! 262 00:21:34,011 --> 00:21:35,511 Sim, parece que sim. 263 00:21:35,511 --> 00:21:39,201 Mesmo que possuam Dragonite, não tem como extraí-los daqui. 264 00:21:39,201 --> 00:21:41,901 Então o tal elixir da imortalidade... 265 00:21:41,901 --> 00:21:43,861 Era só um sonho dentro de um sonho. 266 00:21:43,861 --> 00:21:47,351 Mesmo que levemos esses fósseis conosco, 267 00:21:47,351 --> 00:21:49,181 nunca vamos extrair um elixir deles. 268 00:21:49,181 --> 00:21:50,921 Pois é... 269 00:21:50,921 --> 00:21:54,191 Ou seja, aqueles malditos da Marinha fizeram tudo aquilo por nada. 270 00:22:03,501 --> 00:22:05,081 Tolos! 271 00:22:05,081 --> 00:22:09,111 Como se eu fosse desistir tão fácil! 272 00:22:09,551 --> 00:22:12,061 Vocês vão pagar pelo que fizeram! 273 00:22:12,061 --> 00:22:14,821 Mas primeiro... 274 00:22:15,451 --> 00:22:17,541 Dragões Milenares! 275 00:22:18,681 --> 00:22:23,211 Com tantos deles, posso ter tanto Dragonite quanto quiser! 276 00:22:26,771 --> 00:22:27,971 Fora do meu caminho. 277 00:22:30,301 --> 00:22:31,741 Eric, veja! 278 00:22:31,741 --> 00:22:33,761 Um bando de Dragões Milenares! 279 00:22:34,721 --> 00:22:37,811 Eu lhe pago! Que tal fazermos outro acordo?! 280 00:22:37,811 --> 00:22:40,941 Podemos criar elixires da imortalidade a partir dos dragões vivo— 281 00:22:40,941 --> 00:22:43,071 Saia do meu caminho! 282 00:23:11,091 --> 00:23:12,931 Não consigo conectar 283 00:23:12,931 --> 00:23:15,931 minhas emoções abundantes 284 00:23:15,931 --> 00:23:20,771 kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo 285 00:23:20,771 --> 00:23:22,771 Mesmo estando só, 286 00:23:22,771 --> 00:23:25,691 eu seguirei em frente... 287 00:23:25,691 --> 00:23:27,651 Então olhe sempre por mim, 288 00:23:27,651 --> 00:23:30,651 até eu estar bem longe! 289 00:23:35,661 --> 00:23:40,371 kesa kara chotto kangaeteita 290 00:23:40,371 --> 00:23:45,501 doushite konna ni atsui no 291 00:23:45,501 --> 00:23:47,921 Já faz um tempo 292 00:23:47,921 --> 00:23:55,851 que coisas assim não me saem da cabeça! 293 00:23:56,851 --> 00:24:01,811 kakedashita kimochi tsukamaetakute 294 00:24:01,811 --> 00:24:06,611 jibun sae mou oikoshite yuku yo 295 00:24:06,611 --> 00:24:11,321 tobidashita yume wo dakishimetetai 296 00:24:11,321 --> 00:24:13,321 Com você ao meu lado, 297 00:24:13,321 --> 00:24:17,121 posso continuar a correr. 298 00:24:24,711 --> 00:24:26,101 É o Eric! 299 00:24:26,101 --> 00:24:27,381 Cara, como ele é teimoso! 300 00:24:27,381 --> 00:24:28,171 Eu cuido dele. 301 00:24:28,171 --> 00:24:29,551 Não, eu cuido! 302 00:24:29,551 --> 00:24:30,591 Suma daqui! 303 00:24:30,971 --> 00:24:32,301 Ilha Perdida, né? 304 00:24:32,301 --> 00:24:33,331 É triste ter que partir. 305 00:24:33,331 --> 00:24:34,291 Beleza! 306 00:24:34,291 --> 00:24:34,881 Vamos partir! 307 00:24:35,371 --> 00:24:37,721 Finalmente, a Grand Line! Não é demais?! 308 00:24:38,051 --> 00:24:39,471 Sim, mal posso esperar! 309 00:24:39,471 --> 00:24:40,061 Lá está ela! 310 00:24:40,551 --> 00:24:42,511 Então essa é a Red Line! 311 00:24:42,511 --> 00:24:43,981 No próximo episódio de One Piece! 312 00:24:43,981 --> 00:24:45,081 Um Confronto de Fúria! 313 00:24:45,081 --> 00:24:46,671 Para Além da Red Line! 314 00:24:46,671 --> 00:24:48,861 Eu serei o Rei dos Piratas! 315 00:24:47,861 --> 00:24:50,071 Um Confronto de Fúria! Para Além da Red Line! 316 00:24:50,071 --> 00:24:55,071 Assista ao próximo episódio!!