1
00:00:27,801 --> 00:00:29,891
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,891 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,461
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,461 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,681 --> 00:00:52,991
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:52,991 --> 00:00:56,041
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,551
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,551
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,061
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,731
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,281
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,821
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,351 --> 00:01:39,421
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,421
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,531 --> 00:01:51,851
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,291 --> 00:02:01,011
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:07,901 --> 00:02:09,001
Está vindo para cá!
24
00:02:09,001 --> 00:02:10,871
Atirem!
Atirem nele!
25
00:02:26,231 --> 00:02:28,221
Vovô Ryu!
26
00:02:32,951 --> 00:02:34,731
Vovô Ryu, aguente firme!
27
00:02:39,011 --> 00:02:41,811
Vovô Ryu!
28
00:02:41,821 --> 00:02:50,791
Voe Pelos Céus!
O Renascer de uma Lenda Milenar!
29
00:02:45,141 --> 00:02:47,201
Voe Pelos Céus!
30
00:02:47,201 --> 00:02:49,831
O Renascer de uma Lenda Milenar!
31
00:02:56,821 --> 00:02:57,871
Aguente firme!
32
00:02:57,881 --> 00:03:00,121
O que aconteceu com
a ida à Ilha Perdida?!
33
00:03:00,121 --> 00:03:01,541
Sobreviva!
34
00:03:03,061 --> 00:03:04,501
Vovô Ryu!
35
00:03:04,511 --> 00:03:06,111
O vovô Ryu...
36
00:03:06,111 --> 00:03:07,511
Malditos!
37
00:03:07,511 --> 00:03:08,851
Nada bom...
38
00:03:08,851 --> 00:03:11,221
Pois é... Ele não
consegue nadar, não é?
39
00:03:26,911 --> 00:03:28,771
Nossa, que susto...
40
00:03:28,771 --> 00:03:31,331
Ele estava vindo
bem na minha direção!
41
00:03:31,781 --> 00:03:34,281
Comodoro! O Dragão
Milenar está afundando!
42
00:03:34,761 --> 00:03:35,761
Não se exaltem!
43
00:03:35,761 --> 00:03:37,241
Ainda chegaremos a tempo!
44
00:03:37,241 --> 00:03:39,491
Disparem um arpão
e puxem-no para cá!
45
00:03:54,931 --> 00:03:57,111
O alvo é o Dragão Milenar!
46
00:03:57,781 --> 00:04:00,311
Certo! Fogo!
47
00:04:00,321 --> 00:04:01,391
Sim, senhor!
48
00:04:12,741 --> 00:04:14,201
O quê?!
49
00:04:18,541 --> 00:04:19,991
O que você está fazendo?
50
00:04:21,481 --> 00:04:25,971
Você não faz ideia do valor do
objeto em que está pisando!
51
00:04:29,451 --> 00:04:33,251
Eu só quero os ossos
do Dragão Milenar!
52
00:04:33,251 --> 00:04:35,261
Quando eu tiver o Dragonite,
53
00:04:35,261 --> 00:04:39,611
conseguirei vida eterna!
54
00:04:45,561 --> 00:04:48,561
Ora, seu...
55
00:05:06,711 --> 00:05:08,601
O vovô Ryu não é um objeto!
56
00:05:08,601 --> 00:05:10,051
Ele é nosso amigo!
57
00:05:10,201 --> 00:05:12,121
Ele é um amigo querido
58
00:05:12,121 --> 00:05:13,881
que está em jornada conosco!
59
00:05:13,881 --> 00:05:15,991
Que insolência!
60
00:05:15,991 --> 00:05:19,221
Neste caso, afunde no
mar com seu amigo!
61
00:05:19,231 --> 00:05:21,661
Como se atreve a
tentar me acertar?!
62
00:05:21,661 --> 00:05:24,231
Atirem no pirralho!
63
00:05:24,911 --> 00:05:28,531
Mas se fizermos isso,
atingiremos o dragão!
64
00:05:28,531 --> 00:05:29,591
Não importa!
65
00:05:29,591 --> 00:05:32,271
Fragmentos de ossos vão servir!
66
00:05:32,271 --> 00:05:33,171
Sim, senhor!
67
00:05:33,171 --> 00:05:34,761
Preparem todos os canhões!
68
00:05:34,761 --> 00:05:35,401
Sim, senhor!
69
00:05:43,171 --> 00:05:44,911
Você fica bem aqui?
70
00:05:44,911 --> 00:05:46,801
Que moleza é essa?
71
00:05:47,451 --> 00:05:49,701
Nós ainda não alcançamos
nosso objetivo...
72
00:05:49,701 --> 00:05:51,661
Não quer ir para o
ninho dos dragões?
73
00:05:51,661 --> 00:05:53,921
Não desista!
Não pode ficar parado aí!
74
00:05:55,231 --> 00:05:56,671
Claro que vou!
75
00:05:56,671 --> 00:05:58,591
Não se preocupe com a Apis!
76
00:05:59,031 --> 00:06:02,041
Pense em si mesmo agora!
77
00:06:10,981 --> 00:06:14,581
Desfaçam esses nós!
78
00:06:14,581 --> 00:06:16,381
Eu vou ver o vovô Ryu!
79
00:06:16,381 --> 00:06:18,121
Eu preciso salvar o vovô Ryu!
80
00:06:18,481 --> 00:06:21,001
Deixa ele com o Luffy!
81
00:06:21,001 --> 00:06:24,151
Não! Não! Eu preciso ir!
82
00:06:24,151 --> 00:06:26,711
Se alguém dá um
jeito nisso, é ele!
83
00:06:27,311 --> 00:06:29,471
O mar inteiro está tremendo!
84
00:06:29,471 --> 00:06:30,731
Que se passa?!
85
00:06:30,731 --> 00:06:32,431
O que está acontecendo?!
86
00:06:48,541 --> 00:06:49,751
O quê?!
87
00:06:49,751 --> 00:06:50,891
O quê?! O quê?!
88
00:06:59,431 --> 00:07:00,411
Vovô Ryu...
89
00:07:01,251 --> 00:07:02,331
Entendi...
90
00:07:03,071 --> 00:07:04,531
Então é isso!
91
00:07:07,551 --> 00:07:09,091
O que foi?
92
00:07:09,091 --> 00:07:10,171
Não deveria...
93
00:07:10,171 --> 00:07:12,961
Não deveria haver nenhum
vulcão subterrâneo nesta região!
94
00:07:14,131 --> 00:07:15,161
Não importa!
95
00:07:15,161 --> 00:07:17,601
Fogo! Fogo! Fogo!
96
00:07:41,791 --> 00:07:42,831
Pois é!
97
00:07:46,271 --> 00:07:49,411
Você também tem
seus companheiros!
98
00:07:54,561 --> 00:07:55,631
Vovô Ryu!
99
00:07:55,631 --> 00:07:58,101
Por que ele está rugindo?
100
00:07:59,011 --> 00:08:00,181
Está chamando...
101
00:08:00,751 --> 00:08:01,891
Chamando?
102
00:08:05,761 --> 00:08:08,761
Ele está chamando aos
Dragões Milenares...
103
00:08:08,761 --> 00:08:11,391
...espalhados pelo mundo,
porque a hora chegou.
104
00:08:11,391 --> 00:08:13,491
A hora chegou?
105
00:08:13,491 --> 00:08:14,941
Como assim?
106
00:08:20,901 --> 00:08:23,001
Ei, peraí! O que é aquilo?!
107
00:08:40,961 --> 00:08:43,631
São muitos Dragões Milenares!
108
00:08:43,631 --> 00:08:45,481
São os amigos do vovô Ryu!
109
00:08:45,481 --> 00:08:46,681
Sim!
110
00:08:47,341 --> 00:08:48,661
Inacreditável...
111
00:08:48,661 --> 00:08:50,231
De onde vieram tantos?
112
00:08:51,931 --> 00:08:53,691
São...
113
00:08:55,121 --> 00:08:58,781
Dragonite! Muito Dragonite!
114
00:09:04,531 --> 00:09:07,421
Atirem neles!
Atirem neles agora!
115
00:09:08,051 --> 00:09:09,011
Não conseguimos!
116
00:09:09,011 --> 00:09:11,171
Nossos canhões não os alcançam!
117
00:09:19,351 --> 00:09:20,331
Vovô Ryu!
118
00:09:27,871 --> 00:09:29,451
Sim, tudo bem!
119
00:09:29,451 --> 00:09:31,361
Eu prometo que contarei à Apis!
120
00:09:58,501 --> 00:10:01,721
Foguete...
121
00:10:03,171 --> 00:10:05,551
...de Borracha!
122
00:10:05,551 --> 00:10:06,391
Me dá uma carona!
123
00:10:11,561 --> 00:10:14,321
Machado!
124
00:10:38,501 --> 00:10:40,051
O que foi aquilo?!
125
00:11:28,471 --> 00:11:30,071
O que aconteceu?!
126
00:11:32,241 --> 00:11:34,551
O Comodoro foi derrotado!
127
00:11:43,511 --> 00:11:47,091
Depois que o chefe cai,
os soldados saem correndo.
128
00:11:47,091 --> 00:11:49,161
Vão recolher as
correntes e fugir?
129
00:11:49,161 --> 00:11:50,961
Vamos indo.
130
00:11:56,961 --> 00:11:58,541
Eles estão voando em círculos...
131
00:11:59,131 --> 00:12:00,121
O que está havendo?
132
00:12:00,121 --> 00:12:01,841
Ei, vamos!
133
00:12:01,841 --> 00:12:02,851
Certo!
134
00:12:06,401 --> 00:12:07,511
As correntes!
135
00:12:07,511 --> 00:12:09,451
Idiotas! O que estão fazendo?!
136
00:12:09,451 --> 00:12:11,291
Nós vamos bater!
137
00:12:16,171 --> 00:12:17,591
Incrível!
138
00:12:17,591 --> 00:12:20,221
Nami! Voltei!
139
00:12:20,221 --> 00:12:21,891
Sobe logo!
140
00:12:21,891 --> 00:12:23,111
Cadê o Luffy?!
141
00:12:23,111 --> 00:12:24,071
Foguete...
142
00:12:24,521 --> 00:12:26,531
...de Borracha!
143
00:12:26,531 --> 00:12:27,691
Foi mal te incomodar de novo!
144
00:12:36,711 --> 00:12:37,481
E aí?!
145
00:12:37,481 --> 00:12:38,461
Não me venha com essa!
146
00:12:38,461 --> 00:12:40,561
Não podia fazer uma entrada
menos escandalosa?!
147
00:12:40,561 --> 00:12:43,001
Vai arrebentar o navio!
148
00:12:44,381 --> 00:12:45,861
Vovô Ryu!
149
00:12:49,431 --> 00:12:50,461
Um terremoto?!
150
00:12:50,461 --> 00:12:51,221
De novo?!
151
00:12:51,811 --> 00:12:52,871
Vovô Ryu...
152
00:12:53,581 --> 00:12:57,101
Não consegui cumprir minha
promessa com você, vovô Ryu...
153
00:12:59,411 --> 00:13:02,571
Não consegui levá-lo
ao ninho dos dragões...
154
00:13:04,131 --> 00:13:06,351
O desejo do vovô Ryu se realizou.
155
00:13:11,941 --> 00:13:14,901
Não está ouvindo as vozes
dos Dragões Milenares?
156
00:13:30,051 --> 00:13:31,811
O quê?!
157
00:13:31,811 --> 00:13:34,671
Que terremotos são esses?
158
00:13:34,671 --> 00:13:36,561
Esse é dos grandes!
159
00:13:37,431 --> 00:13:38,791
Ei, veja!
160
00:13:39,991 --> 00:13:43,231
O mar está recuando!
161
00:14:02,211 --> 00:14:04,591
Então era isso!
162
00:14:05,031 --> 00:14:06,311
O que foi, Nami?
163
00:14:06,311 --> 00:14:08,881
O ninho dos dragões
realmente fica aqui!
164
00:14:09,791 --> 00:14:12,971
Eles não são chamados de Dragões
Milenares porque vivem um milênio...
165
00:14:12,971 --> 00:14:16,641
Mas porque só vêm a esta ilha
uma vez a cada mil anos!
166
00:14:22,951 --> 00:14:25,941
Dragões Milenares migram!
167
00:14:26,421 --> 00:14:30,911
E não é coincidência que
estejam reunidos aqui agora!
168
00:14:30,911 --> 00:14:33,551
Não é à toa que chamam
ela de Ilha Perdida!
169
00:14:33,551 --> 00:14:36,751
Porque ela só emerge
uma vez a cada mil anos!
170
00:14:36,751 --> 00:14:40,041
Obviamente, ninguém se lembra
da última vez que ela apareceu.
171
00:14:42,711 --> 00:14:46,001
E agora, a hora chegou...
172
00:14:46,001 --> 00:14:49,031
...e o ninho dos dragões ressurgiu!
173
00:15:20,281 --> 00:15:22,151
Nossa...
174
00:15:51,531 --> 00:15:54,041
Ei, estamos mesmo no...
175
00:15:54,041 --> 00:15:58,981
Sim! É o ninho dos dragões para
o qual o vovô Ryu queria voltar!
176
00:16:01,541 --> 00:16:03,211
Conseguimos...
177
00:16:08,921 --> 00:16:10,541
Ei, Apis!
178
00:16:10,541 --> 00:16:12,091
Apis!
179
00:16:13,431 --> 00:16:15,081
O que aconteceu com ela?
180
00:16:15,081 --> 00:16:16,511
O vovô Ryu...
181
00:16:17,241 --> 00:16:18,971
Ela foi para onde
o vovô Ryu está.
182
00:16:21,711 --> 00:16:23,311
Vovô Ryu!
183
00:16:28,061 --> 00:16:29,401
Vovô Ryu!
184
00:16:30,221 --> 00:16:31,821
Vovô Ryu!
185
00:16:32,461 --> 00:16:34,691
Vovô Ryu!
186
00:16:40,741 --> 00:16:42,731
Por coincidência,
187
00:16:42,731 --> 00:16:46,811
o local onde o vovô Ryu afundou
era o local do ninho dos dragões...
188
00:16:47,621 --> 00:16:50,751
Será que isso o fará
descansar em paz?
189
00:16:50,751 --> 00:16:51,821
Tudo bem.
190
00:16:51,821 --> 00:16:55,341
Ele disse, ao afundar,
que seu desejo se realizou.
191
00:16:56,201 --> 00:16:58,161
Então este é o ninho dos dragões?
192
00:16:58,161 --> 00:17:00,011
Quantas rochas estranhas...
193
00:17:00,681 --> 00:17:02,971
Devem ser feitos de Dragonite...
194
00:17:04,061 --> 00:17:05,671
Olha essa rocha.
195
00:17:05,671 --> 00:17:07,611
Não parece um dragão?
196
00:17:07,611 --> 00:17:09,541
Agora que você fala nisso...
197
00:17:09,541 --> 00:17:12,111
Mas por que há
dragões de pedra?
198
00:17:12,111 --> 00:17:15,721
São os corpos deles,
fossilizados...
199
00:17:15,721 --> 00:17:18,601
Os materiais nos corpos
deles fossilizaram.
200
00:17:18,601 --> 00:17:20,071
Entendi!
201
00:17:20,071 --> 00:17:22,121
Você entendeu mesmo?
202
00:17:22,121 --> 00:17:23,911
Para ser sincero, não.
203
00:17:24,541 --> 00:17:29,871
É dito que elefantes prestes a morrer
se escondem no cemitério de elefantes.
204
00:17:29,871 --> 00:17:31,901
Talvez seja o mesmo para
os Dragões Milenares...
205
00:17:31,901 --> 00:17:34,051
Este pode ser um
cemitério de dragões.
206
00:17:34,821 --> 00:17:36,231
Um cemitério de dragões?
207
00:17:36,231 --> 00:17:37,511
Não! Não é isso!
208
00:17:38,021 --> 00:17:42,181
O vovô Ryu disse que, se voltasse
ao ninho, ficaria melhor!
209
00:17:42,181 --> 00:17:44,681
Isto não pode ser um cemitério!
210
00:17:45,591 --> 00:17:46,961
Apis...
211
00:17:47,831 --> 00:17:51,351
O vovô Ryu era um
Dragão Milenar perdido...
212
00:17:51,351 --> 00:17:52,661
Luffy?
213
00:17:52,661 --> 00:17:55,551
Ele ficou sozinho por mil anos...
214
00:17:55,551 --> 00:17:57,901
Mas fez amizade com você, Apis.
215
00:18:05,661 --> 00:18:08,241
Ele disse que,
dos mil anos que viveu,
216
00:18:08,241 --> 00:18:12,591
este último ano com
você foi o mais feliz.
217
00:18:14,631 --> 00:18:18,161
Luffy... Você entende
a linguagem dos dragões?
218
00:18:18,161 --> 00:18:19,351
De certo modo.
219
00:18:19,351 --> 00:18:21,321
Como você é esquisito...
220
00:18:21,321 --> 00:18:22,601
Mas não há dúvidas!
221
00:18:23,171 --> 00:18:24,321
Mentiroso...
222
00:18:25,811 --> 00:18:27,811
Vovô Ryu, seu mentiroso!
223
00:18:27,811 --> 00:18:29,891
Se este é o ninho dos dragões...
224
00:18:29,891 --> 00:18:33,061
Se você voltou para o seu ninho,
abra seus olhos de novo!
225
00:18:33,881 --> 00:18:35,571
Fale comigo!
226
00:18:35,571 --> 00:18:38,531
Melhore!
227
00:18:49,391 --> 00:18:51,921
O vovô Ryu não
estava mentindo!
228
00:18:53,131 --> 00:18:54,631
Ele disse que os
Dragões Milenares
229
00:18:54,631 --> 00:18:57,191
voltam a este ninho
a cada mil anos
230
00:18:57,191 --> 00:18:59,251
e renascem.
231
00:18:59,961 --> 00:19:01,631
O vovô Ryu disse isso?
232
00:19:01,631 --> 00:19:02,601
Olha lá!
233
00:19:17,901 --> 00:19:20,161
Um bebê dragão!
234
00:19:56,161 --> 00:19:57,101
Sim!
235
00:19:57,101 --> 00:19:58,521
Sim! Sim!
236
00:20:18,881 --> 00:20:20,821
Sabe, Apis...
237
00:20:20,821 --> 00:20:24,601
Este não é só um
cemitério de dragões.
238
00:20:24,601 --> 00:20:29,361
Acredito que é também um lugar
ligado ao nascimento de novas vidas.
239
00:20:29,361 --> 00:20:31,201
Obrigada, pessoal!
240
00:20:32,001 --> 00:20:34,311
Por trazer o vovô Ryu
ao ninho dos dragões.
241
00:20:34,821 --> 00:20:36,521
Agora eu entendo...
242
00:20:36,521 --> 00:20:38,361
Eu entendo o que
este lugar representa,
243
00:20:38,751 --> 00:20:41,561
e por que o vovô Ryu
queria tanto voltar.
244
00:20:43,121 --> 00:20:44,511
Apis...
245
00:20:44,511 --> 00:20:46,681
É um lugar incrível, não é?
246
00:20:46,681 --> 00:20:50,291
Agora eu entendo por que meus
ancestrais até construíram um templo.
247
00:20:55,921 --> 00:20:57,421
Obrigada, Luffy!
248
00:20:59,321 --> 00:21:01,921
Certo! De volta para a vila!
249
00:21:02,311 --> 00:21:04,381
Devem estar todos preocupados,
250
00:21:04,381 --> 00:21:06,841
e surpresos, também!
251
00:21:07,821 --> 00:21:08,851
Sim!
252
00:21:09,191 --> 00:21:14,811
Certo! De volta para o navio
para ir embora da ilha!
253
00:21:14,811 --> 00:21:16,191
Sim!
254
00:21:16,191 --> 00:21:18,321
Cara, que fome!
255
00:21:18,321 --> 00:21:20,341
Sanji, quero comer!
256
00:21:20,341 --> 00:21:20,931
Sim!
257
00:21:20,931 --> 00:21:21,771
Carne! Quero carne!
258
00:21:22,221 --> 00:21:24,661
Vou querer vegetais
cozidos com feijões!
259
00:21:24,661 --> 00:21:26,241
Onde já ouvi isso antes?
260
00:21:27,381 --> 00:21:30,951
Cara, essas rochas são demais!
261
00:21:30,951 --> 00:21:34,011
Todas elas eram
Dragões Milenares?!
262
00:21:34,011 --> 00:21:35,511
Sim, parece que sim.
263
00:21:35,511 --> 00:21:39,201
Mesmo que possuam Dragonite,
não tem como extraí-los daqui.
264
00:21:39,201 --> 00:21:41,901
Então o tal elixir da imortalidade...
265
00:21:41,901 --> 00:21:43,861
Era só um sonho
dentro de um sonho.
266
00:21:43,861 --> 00:21:47,351
Mesmo que levemos
esses fósseis conosco,
267
00:21:47,351 --> 00:21:49,181
nunca vamos extrair um elixir deles.
268
00:21:49,181 --> 00:21:50,921
Pois é...
269
00:21:50,921 --> 00:21:54,191
Ou seja, aqueles malditos da Marinha
fizeram tudo aquilo por nada.
270
00:22:03,501 --> 00:22:05,081
Tolos!
271
00:22:05,081 --> 00:22:09,111
Como se eu fosse
desistir tão fácil!
272
00:22:09,551 --> 00:22:12,061
Vocês vão pagar
pelo que fizeram!
273
00:22:12,061 --> 00:22:14,821
Mas primeiro...
274
00:22:15,451 --> 00:22:17,541
Dragões Milenares!
275
00:22:18,681 --> 00:22:23,211
Com tantos deles, posso ter
tanto Dragonite quanto quiser!
276
00:22:26,771 --> 00:22:27,971
Fora do meu caminho.
277
00:22:30,301 --> 00:22:31,741
Eric, veja!
278
00:22:31,741 --> 00:22:33,761
Um bando de Dragões Milenares!
279
00:22:34,721 --> 00:22:37,811
Eu lhe pago!
Que tal fazermos outro acordo?!
280
00:22:37,811 --> 00:22:40,941
Podemos criar elixires da imortalidade
a partir dos dragões vivo—
281
00:22:40,941 --> 00:22:43,071
Saia do meu caminho!
282
00:23:11,091 --> 00:23:12,931
Não consigo conectar
283
00:23:12,931 --> 00:23:15,931
minhas emoções abundantes
284
00:23:15,931 --> 00:23:20,771
kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo
285
00:23:20,771 --> 00:23:22,771
Mesmo estando só,
286
00:23:22,771 --> 00:23:25,691
eu seguirei em frente...
287
00:23:25,691 --> 00:23:27,651
Então olhe sempre por mim,
288
00:23:27,651 --> 00:23:30,651
até eu estar bem longe!
289
00:23:35,661 --> 00:23:40,371
kesa kara chotto kangaeteita
290
00:23:40,371 --> 00:23:45,501
doushite konna ni atsui no
291
00:23:45,501 --> 00:23:47,921
Já faz um tempo
292
00:23:47,921 --> 00:23:55,851
que coisas assim não me saem da cabeça!
293
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
kakedashita kimochi tsukamaetakute
294
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
jibun sae mou oikoshite yuku yo
295
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
tobidashita yume wo dakishimetetai
296
00:24:11,321 --> 00:24:13,321
Com você ao meu lado,
297
00:24:13,321 --> 00:24:17,121
posso continuar a correr.
298
00:24:24,711 --> 00:24:26,101
É o Eric!
299
00:24:26,101 --> 00:24:27,381
Cara, como ele é teimoso!
300
00:24:27,381 --> 00:24:28,171
Eu cuido dele.
301
00:24:28,171 --> 00:24:29,551
Não, eu cuido!
302
00:24:29,551 --> 00:24:30,591
Suma daqui!
303
00:24:30,971 --> 00:24:32,301
Ilha Perdida, né?
304
00:24:32,301 --> 00:24:33,331
É triste ter que partir.
305
00:24:33,331 --> 00:24:34,291
Beleza!
306
00:24:34,291 --> 00:24:34,881
Vamos partir!
307
00:24:35,371 --> 00:24:37,721
Finalmente, a Grand Line!
Não é demais?!
308
00:24:38,051 --> 00:24:39,471
Sim, mal posso esperar!
309
00:24:39,471 --> 00:24:40,061
Lá está ela!
310
00:24:40,551 --> 00:24:42,511
Então essa é a Red Line!
311
00:24:42,511 --> 00:24:43,981
No próximo episódio de One Piece!
312
00:24:43,981 --> 00:24:45,081
Um Confronto de Fúria!
313
00:24:45,081 --> 00:24:46,671
Para Além da Red Line!
314
00:24:46,671 --> 00:24:48,861
Eu serei o Rei dos Piratas!
315
00:24:47,861 --> 00:24:50,071
Um Confronto de Fúria!
Para Além da Red Line!
316
00:24:50,071 --> 00:24:55,071
Assista ao próximo episódio!!