1
00:00:16,681 --> 00:00:18,531
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,811 --> 00:00:20,701
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,701 --> 00:00:22,591
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,751
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,751 --> 00:00:30,371
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,641 --> 00:00:34,281
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,831 --> 00:00:40,891
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,551 --> 00:00:44,501
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,381 --> 00:00:50,021
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,011 --> 00:00:56,491
{\an8}and set out in search
of something to find
11
00:00:56,851 --> 00:00:58,121
{\an8}ONE PIECE!
12
00:01:02,981 --> 00:01:07,831
{\an8}Compasses only cause delays
13
00:01:08,671 --> 00:01:13,301
{\an8}Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:25,211
{\an8}If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,431 --> 00:01:32,111
{\an8}When it comes to personal storms,
16
00:01:32,111 --> 00:01:37,031
{\an8}simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,301 --> 00:01:39,891
{\an8}and pretend it isn't there!
18
00:01:40,851 --> 00:01:45,721
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,731 --> 00:01:51,921
{\an8}and set out in search
of something to find
20
00:01:52,241 --> 00:01:58,491
{\an8}A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,491 --> 00:02:03,051
{\an8}We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,881 --> 00:02:05,041
{\an8}We are!
23
00:02:11,701 --> 00:02:14,581
You have as horrible
a reputation as ever.
24
00:02:14,731 --> 00:02:17,081
That's fine. I am a pirate!
25
00:02:17,531 --> 00:02:19,841
But Arlong's a reasonable guy.
26
00:02:20,581 --> 00:02:23,041
Just a little more until our agreement.
27
00:02:24,941 --> 00:02:27,591
No matter what, I'm going
to earn 100 million Berries
28
00:02:27,591 --> 00:02:29,531
and buy this village!
29
00:02:34,251 --> 00:02:37,751
"Usopp Dead?! When is Luffy
Going to Make Landfall?"
30
00:02:50,261 --> 00:02:53,461
Go! To Arlong Park!
31
00:03:07,351 --> 00:03:09,731
Hang on, Nami!
32
00:03:25,541 --> 00:03:27,541
Let go! Let go, I said!
33
00:03:29,941 --> 00:03:33,371
Have they still not caught
that Long-nose yet?!
34
00:03:36,111 --> 00:03:40,421
A mere, lowly human,
defying our species!
35
00:03:43,221 --> 00:03:45,451
We're returning to Arlong Park!
36
00:03:58,971 --> 00:04:01,481
Damn! I can't lose 'em!
37
00:04:05,281 --> 00:04:06,801
W-Where is he?
38
00:04:07,811 --> 00:04:11,731
Who thinks Usopp-sama is too
important of a person to have die yet?!
39
00:04:12,091 --> 00:04:13,151
Me!
40
00:04:13,151 --> 00:04:15,301
Me! Me! Me! Me!
41
00:04:15,611 --> 00:04:18,051
Fool! What are you thinking?!
42
00:04:18,351 --> 00:04:21,281
Oh, you guys think so, too? I agree!
43
00:04:27,601 --> 00:04:28,601
W-What?
44
00:04:31,031 --> 00:04:33,271
Special Attack: Egg Star!
45
00:04:37,151 --> 00:04:38,311
Rotten eggs!
46
00:04:38,311 --> 00:04:39,781
I can't breathe!
47
00:04:43,041 --> 00:04:45,681
Howdya like that?! I guess fishmen
aren't all they're cracked up to be!
48
00:04:45,681 --> 00:04:48,451
Looks like every one of 'em
let Captain Usopp escape!
49
00:04:51,421 --> 00:04:54,621
Y-Yikes. I somehow
wound up at a shore!
50
00:04:56,931 --> 00:04:58,441
--I heard his voice over here!
--Let's check it out!
51
00:05:03,541 --> 00:05:05,301
No one here.
Was it just our imagination?
52
00:05:05,301 --> 00:05:07,901
The guy's quick to run away,
that's for sure!
53
00:05:07,901 --> 00:05:09,371
Let's look somewhere else!
54
00:05:14,151 --> 00:05:16,371
Whew...
55
00:05:17,251 --> 00:05:19,021
I-I don't know!
56
00:05:20,531 --> 00:05:23,191
It's not in your best interest to lie.
57
00:05:33,201 --> 00:05:34,671
Oww...
58
00:05:36,431 --> 00:05:38,121
Huh? What?
59
00:05:41,471 --> 00:05:43,431
Thanks for your cheering!
60
00:05:43,431 --> 00:05:46,551
As you can see, I'm perfectly okay!
61
00:05:48,561 --> 00:05:51,721
Maybe a little too okay?
62
00:05:52,321 --> 00:05:53,841
Yeah...
63
00:05:54,251 --> 00:05:55,771
What's taking so long?!
64
00:06:00,121 --> 00:06:02,321
When is Luffy gonna show up?!
65
00:06:02,661 --> 00:06:05,561
Five more minutes
and I'm gonna die of boredom!
66
00:06:05,561 --> 00:06:06,901
Ohh! Oh!
67
00:06:08,201 --> 00:06:10,431
Oh! Incredible!
68
00:06:10,431 --> 00:06:13,841
Not even Hatchan, major octopus
leader of the Arlong Pirates,
69
00:06:13,841 --> 00:06:15,241
can pull you up!
70
00:06:15,241 --> 00:06:17,571
You're a super-grade fish!
71
00:06:17,571 --> 00:06:23,651
Dunno who you are, but you're
the gutsiest fish in the East Blue!
72
00:06:23,651 --> 00:06:27,991
What the... Oh! It was me all along?
73
00:06:30,121 --> 00:06:34,311
You're indeed the gutsiest
fish in the East Blue, me.
74
00:06:34,311 --> 00:06:36,471
Wait, does that seem strange?
75
00:06:37,051 --> 00:06:38,151
Sure does.
76
00:06:39,351 --> 00:06:41,441
W-Who are you?!
77
00:06:42,731 --> 00:06:46,431
Me? I'm Hatchan!
78
00:06:46,431 --> 00:06:48,201
Call me Hachi!
79
00:06:48,201 --> 00:06:49,971
You a fishman, too?
80
00:06:49,971 --> 00:06:54,241
Of course, of course!
I'm a fascinating octopus fishman!
81
00:06:54,241 --> 00:06:56,551
From the looks of it, you're a human?
82
00:06:56,551 --> 00:06:57,351
Y-Yeah.
83
00:06:57,351 --> 00:07:00,171
A marine? Or maybe a guest?
84
00:07:00,451 --> 00:07:01,551
Guest?
85
00:07:03,221 --> 00:07:04,821
I guess you could say I'm a guest.
86
00:07:04,821 --> 00:07:07,021
Arlong-san's not here right now, is he?
87
00:07:07,021 --> 00:07:08,691
Nope. Where'd he go?
88
00:07:08,691 --> 00:07:14,201
Apparently, there's a long-nosed
outsider running all over the place.
89
00:07:14,201 --> 00:07:16,801
He locked up his friend here
90
00:07:16,801 --> 00:07:19,891
and went to Cocoyashi Village
to get this other guy.
91
00:07:20,241 --> 00:07:21,591
Usopp, huh?
92
00:07:22,331 --> 00:07:24,191
Guess I'll save him for now.
93
00:07:26,441 --> 00:07:28,311
This Cocoyashi Village...
94
00:07:29,201 --> 00:07:30,171
How do I get there?
95
00:07:30,171 --> 00:07:31,251
Get in.
96
00:07:33,841 --> 00:07:38,691
You're a guest.
I'll take you there, swordsman!
97
00:07:50,951 --> 00:07:53,211
W-What the hell happened?!
98
00:07:55,131 --> 00:07:56,741
What happened here...
99
00:07:59,521 --> 00:08:02,021
...my brothers?!
100
00:08:04,181 --> 00:08:05,601
Roronoa...
101
00:08:07,191 --> 00:08:09,651
What? What are you trying to say?!
102
00:08:10,291 --> 00:08:12,891
Roronoa Zoro...
103
00:08:12,891 --> 00:08:13,871
What?!
104
00:08:14,121 --> 00:08:17,821
The pirate hunter?!
Did he come to collect my head?!
105
00:08:20,501 --> 00:08:24,081
N-No, he didn't come... T-That guy...
106
00:08:24,871 --> 00:08:26,261
He was Zoro!
107
00:08:26,261 --> 00:08:27,261
What?!
108
00:08:27,711 --> 00:08:31,801
That haramaki guy
we caught was Roronoa...
109
00:08:37,081 --> 00:08:39,401
I caught him, Arlong-san!
110
00:08:40,251 --> 00:08:42,251
W-What in the world?!
111
00:08:42,891 --> 00:08:44,521
Took you long enough, Choo.
112
00:08:45,921 --> 00:08:47,861
D-Don't tell me Zoro--
113
00:08:50,621 --> 00:08:52,421
Well, here we are!
114
00:08:55,501 --> 00:08:57,281
Cocoyashi Village.
115
00:08:57,471 --> 00:08:59,861
Arlong-san should be here.
116
00:08:59,861 --> 00:09:01,301
Great. Thanks.
117
00:09:01,301 --> 00:09:03,661
No problem! Bye, now!
118
00:09:06,511 --> 00:09:10,111
Whoops! I just remembered,
I forgot to ask your name!
119
00:09:10,111 --> 00:09:13,751
Huh? Me? What are you
asking my name again for?
120
00:09:13,751 --> 00:09:15,151
It's Hatchan!
121
00:09:15,151 --> 00:09:16,771
Come back again!
122
00:09:18,331 --> 00:09:19,641
Strange guy.
123
00:09:26,361 --> 00:09:30,941
Catching this scum isn't
enough to satisfy my hunger!
124
00:09:33,041 --> 00:09:36,311
Y-Yeah, huh?! So you should let me go!
125
00:09:36,311 --> 00:09:37,931
I was just saying hello earlier!
126
00:09:37,931 --> 00:09:40,741
T-That's how we do it in my village!
127
00:09:43,581 --> 00:09:46,461
But you are one of Zoro's men.
128
00:09:48,231 --> 00:09:52,661
Though, it's only natural for famous
bounty hunters to come after me.
129
00:09:55,571 --> 00:10:01,971
Don't kill me! I don't have
anything to do with Zoro!
130
00:10:02,931 --> 00:10:06,761
Enough of your poor lies.
You stood up to Arlong-san, too.
131
00:10:07,101 --> 00:10:09,441
Doesn't look like you're
going to live either way.
132
00:10:10,111 --> 00:10:15,451
H-Hey! As a matter of fact,
Zoro and I are really close!
133
00:10:15,451 --> 00:10:19,321
So just try and lay a finger on me!
Zoro won't stand by quietly!
134
00:10:19,321 --> 00:10:23,901
Oh? Which means if I kill you,
Zoro will come back?
135
00:10:25,831 --> 00:10:27,921
N-No, you're wrong!
136
00:10:27,921 --> 00:10:31,961
Killing me'd be very bad!
If you keep me alive, Zoro'll show up!
137
00:10:31,961 --> 00:10:34,781
But if you don't keep me alive,
Zoro won't come!
138
00:10:35,741 --> 00:10:37,961
But how exactly did Zoro...
139
00:10:39,141 --> 00:10:40,681
...escape from our prison?
140
00:10:40,891 --> 00:10:42,211
What do you mean?
141
00:10:42,211 --> 00:10:44,811
What I mean is, someone let him escape.
142
00:10:46,361 --> 00:10:49,341
Arlong-san. Does this
sound plausible to you?
143
00:10:50,151 --> 00:10:54,951
Perhaps Nami let Zoro infiltrate
this place so he could take your head?
144
00:10:56,091 --> 00:10:59,091
N-Now that you mention it,
Nami has been acting strange lately.
145
00:10:59,091 --> 00:11:02,091
Yeah. She even helped Zoro
when he jumped into the water.
146
00:11:02,091 --> 00:11:05,291
Don't tell me she was working
with Zoro from the very start...
147
00:11:05,291 --> 00:11:06,821
...and tricked us all?!
148
00:11:08,231 --> 00:11:11,041
Betrayal is her specialty.
149
00:11:11,601 --> 00:11:13,241
That's enough of that!
150
00:11:19,111 --> 00:11:22,091
Quit discussing stuff based
on a bunch of conjecture!
151
00:11:23,381 --> 00:11:24,271
Nami...
152
00:11:46,141 --> 00:11:47,961
Watch what you say!
153
00:11:48,481 --> 00:11:50,531
Me, a traitor?
154
00:11:52,111 --> 00:11:59,041
I swore I was a member of this group
eight years ago, with this tattoo!
155
00:12:02,321 --> 00:12:04,021
Sorry, sorry.
156
00:12:04,351 --> 00:12:07,741
Nami. It's only natural
for you to be upset.
157
00:12:08,121 --> 00:12:13,031
But rest easy.
I don't suspect you one bit.
158
00:12:13,571 --> 00:12:16,421
You and me've known each
other for eight years now!
159
00:12:17,331 --> 00:12:20,271
We were just a little on edge is all.
160
00:12:20,271 --> 00:12:22,021
Right, Nami?
161
00:12:22,561 --> 00:12:26,981
The ones we do need to get rid of
are Roronoa Zoro and his group!
162
00:12:26,981 --> 00:12:30,911
H-Hey, Nami! S-Say something!
163
00:12:31,441 --> 00:12:32,581
Nami!
164
00:12:35,281 --> 00:12:37,711
Zoro just had to go and do that...
165
00:12:40,621 --> 00:12:41,951
What's wrong, Nami?
166
00:12:44,861 --> 00:12:46,921
You seem a little pale.
167
00:12:48,661 --> 00:12:50,451
But, as for Long-nose here...
168
00:12:51,971 --> 00:12:54,831
...not even you can save him now.
169
00:12:55,911 --> 00:12:58,671
Not after he's defied Arlong-san.
170
00:12:58,671 --> 00:12:59,911
How long...
171
00:13:00,481 --> 00:13:02,471
How long are you going to suspect me?!
172
00:13:02,961 --> 00:13:05,411
You're too smart, you see.
173
00:13:05,731 --> 00:13:09,451
I'll have the amount
Arlong and I agreed to soon!
174
00:13:09,451 --> 00:13:11,331
Why would I betray you now?!
175
00:13:11,491 --> 00:13:13,361
Agreed amount?!
176
00:13:13,361 --> 00:13:14,711
I know.
177
00:13:15,761 --> 00:13:18,861
You agreed eight years ago to buy
Cocoyashi Village from Arlong-san
178
00:13:18,861 --> 00:13:21,191
for 100 million Berries.
179
00:13:22,621 --> 00:13:25,251
But I just can't make sense of it.
180
00:13:25,531 --> 00:13:27,921
You betrayed the villagers
and your parent,
181
00:13:27,921 --> 00:13:30,741
and only trust money,
182
00:13:30,741 --> 00:13:33,221
so why do you care so much
about Cocoyashi Village?
183
00:13:33,361 --> 00:13:35,941
Why such a puny little village?
184
00:13:37,061 --> 00:13:40,231
Actually, I found this...
185
00:13:40,631 --> 00:13:42,321
in your room.
186
00:13:45,811 --> 00:13:49,031
T-That's my...
187
00:13:50,261 --> 00:13:51,831
S-Say what?!
188
00:13:52,261 --> 00:13:53,841
Usopp's been captured?!
189
00:13:53,841 --> 00:13:57,331
Yeah! They took him to
Arlong Park a little while ago!
190
00:13:57,331 --> 00:14:00,421
Brave as he was,
that youngster defied Arlong!
191
00:14:00,421 --> 00:14:01,841
He's surely dead by now!
192
00:14:04,761 --> 00:14:05,791
Damn.
193
00:14:06,451 --> 00:14:10,041
Of all times to get caught, it had
to be after I killed some time there!
194
00:14:12,331 --> 00:14:14,441
Usopp! Stay alive!
195
00:14:24,561 --> 00:14:27,831
Is this a treasure map?
196
00:14:29,061 --> 00:14:31,301
It seems to be pointing
to Cocoyashi Village...
197
00:14:32,251 --> 00:14:34,261
Treasure in Cocoyashi Village?!
198
00:14:34,261 --> 00:14:35,241
Really?!
199
00:14:35,671 --> 00:14:39,011
That's my own personal map!
200
00:14:39,011 --> 00:14:41,411
It has nothing to do with you at all!
201
00:14:41,411 --> 00:14:45,221
Oh! What's wrong?
You suddenly look so furious...
202
00:14:47,591 --> 00:14:49,621
What is this?!
203
00:14:51,251 --> 00:14:54,271
What in the world happened here?!
204
00:14:54,271 --> 00:14:56,481
It's the work of Roronoa Zoro,
the pirate hunter!
205
00:14:57,671 --> 00:15:00,151
But where were you, Hachi?!
206
00:15:00,451 --> 00:15:03,101
This could've been prevented,
had you been here!
207
00:15:03,101 --> 00:15:06,611
Of course it could've!
Had I only been here!
208
00:15:06,851 --> 00:15:08,951
This is unforgivable!
209
00:15:09,171 --> 00:15:12,661
Meaning you don't know
where Zoro disappeared to?
210
00:15:15,911 --> 00:15:20,471
Well, all I saw was one
slightly suspicious swordsman
211
00:15:20,471 --> 00:15:23,381
whom I'd never met before...
212
00:15:27,931 --> 00:15:29,511
It was him?!
213
00:15:32,161 --> 00:15:33,731
You did see him, you idiot!
214
00:15:33,731 --> 00:15:35,431
So, where did Zoro go?!
215
00:15:35,431 --> 00:15:37,891
He wanted to see Arlong-san,
216
00:15:37,891 --> 00:15:40,981
so I just took him to Cocoyashi Village!
217
00:15:43,041 --> 00:15:46,611
Meaning there's no reason
to rush out in a hurry.
218
00:15:46,981 --> 00:15:49,751
He's looking for me, too.
219
00:15:50,451 --> 00:15:54,401
He said he was a guest
of yours, you see.
220
00:15:54,611 --> 00:15:58,891
And I didn't think you'd be
back so soon, Arlong-san...
221
00:15:59,161 --> 00:16:00,271
Zoro, huh?!
222
00:16:00,891 --> 00:16:03,581
Which means, if I can just
buy me a little more time...
223
00:16:09,471 --> 00:16:11,191
Why are you getting in the way?!
224
00:16:11,701 --> 00:16:14,261
Everything's so close to working out!
225
00:16:17,671 --> 00:16:18,761
So close!
226
00:16:29,821 --> 00:16:32,201
D-Damn you! You picking a fight?!
227
00:16:32,691 --> 00:16:36,251
You're getting in the way!
You're the one to blame!
228
00:16:36,641 --> 00:16:38,701
This is what you get
for messing with Arlong!
229
00:16:39,961 --> 00:16:42,921
Nami! You really disappoint me!
230
00:16:42,921 --> 00:16:46,841
Even after you stole
our ship and ran off,
231
00:16:46,841 --> 00:16:49,811
Luffy didn't suspect you one bit!
232
00:16:49,811 --> 00:16:52,041
Even now, he completely trusts you!
233
00:16:52,041 --> 00:16:55,311
How can you trick someone like
that with such an uncaring look?!
234
00:16:55,311 --> 00:16:59,621
The only thing I trust is money.
Those who get fooled are the fools!
235
00:16:59,621 --> 00:17:00,931
Say what?!
236
00:17:03,061 --> 00:17:06,361
Everything was
supposed to go smoothly.
237
00:17:08,981 --> 00:17:13,551
You guys are going to make my
eight years of business meaningless.
238
00:17:13,941 --> 00:17:18,491
So the least I can do is
get rid of you by my own hand!
239
00:17:20,401 --> 00:17:24,581
Seems you've become a lot more
pirate-like since you were last here!
240
00:17:24,811 --> 00:17:25,841
Get rid of?
241
00:17:27,681 --> 00:17:30,371
You, get rid of me?!
Don't make me laugh!
242
00:17:30,791 --> 00:17:34,631
I wouldn't underestimate
me if I were you.
243
00:17:36,791 --> 00:17:37,601
Dammit...
244
00:17:38,421 --> 00:17:40,671
If I stay here, I'm dead for sure!
245
00:17:41,091 --> 00:17:42,471
Special Attack!
246
00:17:46,561 --> 00:17:47,971
Smoke Star!
247
00:17:49,431 --> 00:17:51,501
Bastard used a smoke bomb!
248
00:17:51,501 --> 00:17:53,221
Surround him! Don't let him escape!
249
00:17:54,981 --> 00:17:55,981
Now's my chance!
250
00:17:59,441 --> 00:18:01,601
This is just like
something you'd think up.
251
00:18:02,081 --> 00:18:03,031
Nami!
252
00:18:04,251 --> 00:18:06,561
D-Don't...
253
00:18:13,721 --> 00:18:15,571
It's for my business!
254
00:18:21,171 --> 00:18:22,751
This was my only choice!
255
00:18:23,501 --> 00:18:25,481
N-Nami... How could you...
256
00:18:28,071 --> 00:18:29,641
Die like a good little boy.
257
00:18:36,711 --> 00:18:38,581
--Way to go, Nami!
--Way to get revenge!
258
00:18:38,581 --> 00:18:41,321
Now that's why you're a
leader of the Arlong Pirates!
259
00:18:42,751 --> 00:18:48,581
B-Big Sis Nami k-killed Big Bro Usopp!
260
00:18:52,731 --> 00:18:55,671
That's what you wanted, right?
To die at sea...
261
00:18:56,011 --> 00:18:58,491
Nami. I'm sorry for doubting you.
262
00:18:58,921 --> 00:19:01,051
You're our friend.
263
00:19:01,541 --> 00:19:02,551
Friend?
264
00:19:03,871 --> 00:19:05,801
I have no friends!
265
00:19:08,131 --> 00:19:10,941
There's only one reason
why I joined this group!
266
00:19:12,141 --> 00:19:14,441
To buy Cocoyashi Village!
267
00:19:15,561 --> 00:19:17,051
Keep your part of the bargain!
268
00:19:17,051 --> 00:19:19,111
I'll have the 100 million Berries soon!
269
00:19:19,371 --> 00:19:20,451
But of course.
270
00:19:21,191 --> 00:19:23,491
I'd rather cut my belly open and die
271
00:19:23,491 --> 00:19:25,401
than break a promise
concerning money.
272
00:19:25,691 --> 00:19:28,121
That's the kind of man I am.
273
00:19:28,731 --> 00:19:31,921
Glad to hear it, Arlong.
You know the score.
274
00:19:34,301 --> 00:19:35,941
She's one creepy girl.
275
00:19:38,111 --> 00:19:40,621
What a truly great
woman she's become!
276
00:19:42,961 --> 00:19:47,361
A witch! She's really a witch!
277
00:19:51,791 --> 00:19:54,161
There it is! Arlong Park!
278
00:19:57,491 --> 00:19:59,861
Hey! Don't get tired, cow!
279
00:20:00,231 --> 00:20:04,071
Yeah, Big Bro Sanji's kicks
must've really taken their toll!
280
00:20:04,371 --> 00:20:08,021
Hey! Not that way!
To the left! That building!
281
00:20:28,131 --> 00:20:31,191
After I've come so far...
282
00:20:32,361 --> 00:20:35,321
I've endured eight whole
years since that day...
283
00:20:36,001 --> 00:20:40,151
Alright! As of today, this is your room!
284
00:20:40,321 --> 00:20:43,371
Your desk, your pens...
285
00:20:43,371 --> 00:20:46,171
Everything you'll need is here!
286
00:20:48,541 --> 00:20:50,631
I endured it all this time...
287
00:20:50,631 --> 00:20:52,901
so I had no other choice than to do that!
288
00:21:15,971 --> 00:21:17,691
It's almost like we're flying!
289
00:21:17,691 --> 00:21:18,741
Not "like"!
290
00:21:18,741 --> 00:21:20,281
We are flying, dumbass!
291
00:21:20,281 --> 00:21:23,041
W-We're falling!
292
00:21:35,151 --> 00:21:37,041
Landing successful!
293
00:21:39,331 --> 00:21:41,471
Yo! Zoro!
294
00:21:53,161 --> 00:21:54,621
We made it! We made it!
295
00:21:55,311 --> 00:21:58,161
W-What the hell...
296
00:21:58,951 --> 00:22:00,651
are you guys doing?!
297
00:22:01,221 --> 00:22:04,681
What do you mean?
We're here to get Nami.
298
00:22:05,111 --> 00:22:06,631
Have you still not found her?
299
00:22:07,891 --> 00:22:10,571
Oh, yeah! And what about
Usopp and Johnny?
300
00:22:10,571 --> 00:22:11,621
Usopp!
301
00:22:12,151 --> 00:22:15,151
T-That's right! There's no time
to be loafing around here!
302
00:22:15,501 --> 00:22:16,591
What's wrong?!
303
00:22:17,041 --> 00:22:19,571
That bastard's been caught by Arlong!
304
00:22:19,571 --> 00:22:21,671
We gotta hurry before he's killed!
305
00:22:21,671 --> 00:22:22,891
He was killed!
306
00:22:22,891 --> 00:22:23,771
What?!
307
00:22:28,501 --> 00:22:29,851
We're too late...
308
00:22:34,951 --> 00:22:37,111
Big Bro Usopp is dead!
309
00:22:38,331 --> 00:22:39,791
He was killed!
310
00:22:41,791 --> 00:22:44,021
By Big Sis Nami!
311
00:23:00,741 --> 00:23:02,141
Am I...
312
00:23:04,391 --> 00:23:06,321
a ghost?
313
00:23:11,011 --> 00:23:15,851
My overflowing feelings don't connect
314
00:23:16,011 --> 00:23:20,691
as I firmly squeeze your hand back
315
00:23:20,921 --> 00:23:25,611
I'll set off by myself,
316
00:23:25,851 --> 00:23:30,571
so keep watching me intently
as I go into the distance
317
00:23:35,701 --> 00:23:40,291
I was thinking about it
a bit since this morning
318
00:23:40,701 --> 00:23:45,391
Why is it so hot?
319
00:23:45,391 --> 00:23:55,391
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
320
00:23:56,691 --> 00:24:01,691
I want to catch those
feelings that rushed off,
321
00:24:01,691 --> 00:24:06,531
and I'm already about
to overtake myself, even
322
00:24:06,531 --> 00:24:11,281
I want to embrace my
dreams that have jumped out
323
00:24:11,481 --> 00:24:16,631
With you, I can run there
324
00:24:25,431 --> 00:24:28,871
Nami would never kill Usopp!
We're friends!
325
00:24:28,871 --> 00:24:30,001
Who're friends?
326
00:24:30,001 --> 00:24:32,421
N-Nami-san! It's me!
Do you remember?!
327
00:24:32,421 --> 00:24:34,391
--Why are you here?!
--To get you!
328
00:24:34,391 --> 00:24:36,241
--Hey! Where's Usopp?!
--Bottom of the ocean.
329
00:24:36,241 --> 00:24:37,801
Damn it! Cut the crap!
330
00:24:37,801 --> 00:24:41,731
Shut up! Get the hell out, outsiders!
You're an eyesore!
331
00:24:41,731 --> 00:24:42,901
On the next episode of One Piece!
332
00:24:42,901 --> 00:24:46,071
"Everyone's Gathered!
Usopp Speaks the Truth About Nami"
333
00:24:46,301 --> 00:24:48,421
I'm gonna be King of the Pirates!!