1 00:00:16,681 --> 00:00:18,531 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,701 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,701 --> 00:00:22,591 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,751 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,751 --> 00:00:30,371 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,641 --> 00:00:34,281 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,831 --> 00:00:40,891 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,551 --> 00:00:44,501 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,381 --> 00:00:50,021 {\an8}We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,011 --> 00:00:56,491 {\an8}and set out in search of something to find 11 00:00:56,851 --> 00:00:58,121 {\an8}ONE PIECE! 12 00:01:02,981 --> 00:01:07,831 {\an8}Compasses only cause delays 13 00:01:08,671 --> 00:01:13,301 {\an8}Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:25,211 {\an8}If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,431 --> 00:01:32,111 {\an8}When it comes to personal storms, 16 00:01:32,111 --> 00:01:37,031 {\an8}simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,301 --> 00:01:39,891 {\an8}and pretend it isn't there! 18 00:01:40,851 --> 00:01:45,721 {\an8}We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,731 --> 00:01:51,921 {\an8}and set out in search of something to find 20 00:01:52,241 --> 00:01:58,491 {\an8}A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,491 --> 00:02:03,051 {\an8}We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,881 --> 00:02:05,041 {\an8}We are! 23 00:02:11,701 --> 00:02:14,581 You have as horrible a reputation as ever. 24 00:02:14,731 --> 00:02:17,081 That's fine. I am a pirate! 25 00:02:17,531 --> 00:02:19,841 But Arlong's a reasonable guy. 26 00:02:20,581 --> 00:02:23,041 Just a little more until our agreement. 27 00:02:24,941 --> 00:02:27,591 No matter what, I'm going to earn 100 million Berries 28 00:02:27,591 --> 00:02:29,531 and buy this village! 29 00:02:34,251 --> 00:02:37,751 "Usopp Dead?! When is Luffy Going to Make Landfall?" 30 00:02:50,261 --> 00:02:53,461 Go! To Arlong Park! 31 00:03:07,351 --> 00:03:09,731 Hang on, Nami! 32 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 Let go! Let go, I said! 33 00:03:29,941 --> 00:03:33,371 Have they still not caught that Long-nose yet?! 34 00:03:36,111 --> 00:03:40,421 A mere, lowly human, defying our species! 35 00:03:43,221 --> 00:03:45,451 We're returning to Arlong Park! 36 00:03:58,971 --> 00:04:01,481 Damn! I can't lose 'em! 37 00:04:05,281 --> 00:04:06,801 W-Where is he? 38 00:04:07,811 --> 00:04:11,731 Who thinks Usopp-sama is too important of a person to have die yet?! 39 00:04:12,091 --> 00:04:13,151 Me! 40 00:04:13,151 --> 00:04:15,301 Me! Me! Me! Me! 41 00:04:15,611 --> 00:04:18,051 Fool! What are you thinking?! 42 00:04:18,351 --> 00:04:21,281 Oh, you guys think so, too? I agree! 43 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 W-What? 44 00:04:31,031 --> 00:04:33,271 Special Attack: Egg Star! 45 00:04:37,151 --> 00:04:38,311 Rotten eggs! 46 00:04:38,311 --> 00:04:39,781 I can't breathe! 47 00:04:43,041 --> 00:04:45,681 Howdya like that?! I guess fishmen aren't all they're cracked up to be! 48 00:04:45,681 --> 00:04:48,451 Looks like every one of 'em let Captain Usopp escape! 49 00:04:51,421 --> 00:04:54,621 Y-Yikes. I somehow wound up at a shore! 50 00:04:56,931 --> 00:04:58,441 --I heard his voice over here! --Let's check it out! 51 00:05:03,541 --> 00:05:05,301 No one here. Was it just our imagination? 52 00:05:05,301 --> 00:05:07,901 The guy's quick to run away, that's for sure! 53 00:05:07,901 --> 00:05:09,371 Let's look somewhere else! 54 00:05:14,151 --> 00:05:16,371 Whew... 55 00:05:17,251 --> 00:05:19,021 I-I don't know! 56 00:05:20,531 --> 00:05:23,191 It's not in your best interest to lie. 57 00:05:33,201 --> 00:05:34,671 Oww... 58 00:05:36,431 --> 00:05:38,121 Huh? What? 59 00:05:41,471 --> 00:05:43,431 Thanks for your cheering! 60 00:05:43,431 --> 00:05:46,551 As you can see, I'm perfectly okay! 61 00:05:48,561 --> 00:05:51,721 Maybe a little too okay? 62 00:05:52,321 --> 00:05:53,841 Yeah... 63 00:05:54,251 --> 00:05:55,771 What's taking so long?! 64 00:06:00,121 --> 00:06:02,321 When is Luffy gonna show up?! 65 00:06:02,661 --> 00:06:05,561 Five more minutes and I'm gonna die of boredom! 66 00:06:05,561 --> 00:06:06,901 Ohh! Oh! 67 00:06:08,201 --> 00:06:10,431 Oh! Incredible! 68 00:06:10,431 --> 00:06:13,841 Not even Hatchan, major octopus leader of the Arlong Pirates, 69 00:06:13,841 --> 00:06:15,241 can pull you up! 70 00:06:15,241 --> 00:06:17,571 You're a super-grade fish! 71 00:06:17,571 --> 00:06:23,651 Dunno who you are, but you're the gutsiest fish in the East Blue! 72 00:06:23,651 --> 00:06:27,991 What the... Oh! It was me all along? 73 00:06:30,121 --> 00:06:34,311 You're indeed the gutsiest fish in the East Blue, me. 74 00:06:34,311 --> 00:06:36,471 Wait, does that seem strange? 75 00:06:37,051 --> 00:06:38,151 Sure does. 76 00:06:39,351 --> 00:06:41,441 W-Who are you?! 77 00:06:42,731 --> 00:06:46,431 Me? I'm Hatchan! 78 00:06:46,431 --> 00:06:48,201 Call me Hachi! 79 00:06:48,201 --> 00:06:49,971 You a fishman, too? 80 00:06:49,971 --> 00:06:54,241 Of course, of course! I'm a fascinating octopus fishman! 81 00:06:54,241 --> 00:06:56,551 From the looks of it, you're a human? 82 00:06:56,551 --> 00:06:57,351 Y-Yeah. 83 00:06:57,351 --> 00:07:00,171 A marine? Or maybe a guest? 84 00:07:00,451 --> 00:07:01,551 Guest? 85 00:07:03,221 --> 00:07:04,821 I guess you could say I'm a guest. 86 00:07:04,821 --> 00:07:07,021 Arlong-san's not here right now, is he? 87 00:07:07,021 --> 00:07:08,691 Nope. Where'd he go? 88 00:07:08,691 --> 00:07:14,201 Apparently, there's a long-nosed outsider running all over the place. 89 00:07:14,201 --> 00:07:16,801 He locked up his friend here 90 00:07:16,801 --> 00:07:19,891 and went to Cocoyashi Village to get this other guy. 91 00:07:20,241 --> 00:07:21,591 Usopp, huh? 92 00:07:22,331 --> 00:07:24,191 Guess I'll save him for now. 93 00:07:26,441 --> 00:07:28,311 This Cocoyashi Village... 94 00:07:29,201 --> 00:07:30,171 How do I get there? 95 00:07:30,171 --> 00:07:31,251 Get in. 96 00:07:33,841 --> 00:07:38,691 You're a guest. I'll take you there, swordsman! 97 00:07:50,951 --> 00:07:53,211 W-What the hell happened?! 98 00:07:55,131 --> 00:07:56,741 What happened here... 99 00:07:59,521 --> 00:08:02,021 ...my brothers?! 100 00:08:04,181 --> 00:08:05,601 Roronoa... 101 00:08:07,191 --> 00:08:09,651 What? What are you trying to say?! 102 00:08:10,291 --> 00:08:12,891 Roronoa Zoro... 103 00:08:12,891 --> 00:08:13,871 What?! 104 00:08:14,121 --> 00:08:17,821 The pirate hunter?! Did he come to collect my head?! 105 00:08:20,501 --> 00:08:24,081 N-No, he didn't come... T-That guy... 106 00:08:24,871 --> 00:08:26,261 He was Zoro! 107 00:08:26,261 --> 00:08:27,261 What?! 108 00:08:27,711 --> 00:08:31,801 That haramaki guy we caught was Roronoa... 109 00:08:37,081 --> 00:08:39,401 I caught him, Arlong-san! 110 00:08:40,251 --> 00:08:42,251 W-What in the world?! 111 00:08:42,891 --> 00:08:44,521 Took you long enough, Choo. 112 00:08:45,921 --> 00:08:47,861 D-Don't tell me Zoro-- 113 00:08:50,621 --> 00:08:52,421 Well, here we are! 114 00:08:55,501 --> 00:08:57,281 Cocoyashi Village. 115 00:08:57,471 --> 00:08:59,861 Arlong-san should be here. 116 00:08:59,861 --> 00:09:01,301 Great. Thanks. 117 00:09:01,301 --> 00:09:03,661 No problem! Bye, now! 118 00:09:06,511 --> 00:09:10,111 Whoops! I just remembered, I forgot to ask your name! 119 00:09:10,111 --> 00:09:13,751 Huh? Me? What are you asking my name again for? 120 00:09:13,751 --> 00:09:15,151 It's Hatchan! 121 00:09:15,151 --> 00:09:16,771 Come back again! 122 00:09:18,331 --> 00:09:19,641 Strange guy. 123 00:09:26,361 --> 00:09:30,941 Catching this scum isn't enough to satisfy my hunger! 124 00:09:33,041 --> 00:09:36,311 Y-Yeah, huh?! So you should let me go! 125 00:09:36,311 --> 00:09:37,931 I was just saying hello earlier! 126 00:09:37,931 --> 00:09:40,741 T-That's how we do it in my village! 127 00:09:43,581 --> 00:09:46,461 But you are one of Zoro's men. 128 00:09:48,231 --> 00:09:52,661 Though, it's only natural for famous bounty hunters to come after me. 129 00:09:55,571 --> 00:10:01,971 Don't kill me! I don't have anything to do with Zoro! 130 00:10:02,931 --> 00:10:06,761 Enough of your poor lies. You stood up to Arlong-san, too. 131 00:10:07,101 --> 00:10:09,441 Doesn't look like you're going to live either way. 132 00:10:10,111 --> 00:10:15,451 H-Hey! As a matter of fact, Zoro and I are really close! 133 00:10:15,451 --> 00:10:19,321 So just try and lay a finger on me! Zoro won't stand by quietly! 134 00:10:19,321 --> 00:10:23,901 Oh? Which means if I kill you, Zoro will come back? 135 00:10:25,831 --> 00:10:27,921 N-No, you're wrong! 136 00:10:27,921 --> 00:10:31,961 Killing me'd be very bad! If you keep me alive, Zoro'll show up! 137 00:10:31,961 --> 00:10:34,781 But if you don't keep me alive, Zoro won't come! 138 00:10:35,741 --> 00:10:37,961 But how exactly did Zoro... 139 00:10:39,141 --> 00:10:40,681 ...escape from our prison? 140 00:10:40,891 --> 00:10:42,211 What do you mean? 141 00:10:42,211 --> 00:10:44,811 What I mean is, someone let him escape. 142 00:10:46,361 --> 00:10:49,341 Arlong-san. Does this sound plausible to you? 143 00:10:50,151 --> 00:10:54,951 Perhaps Nami let Zoro infiltrate this place so he could take your head? 144 00:10:56,091 --> 00:10:59,091 N-Now that you mention it, Nami has been acting strange lately. 145 00:10:59,091 --> 00:11:02,091 Yeah. She even helped Zoro when he jumped into the water. 146 00:11:02,091 --> 00:11:05,291 Don't tell me she was working with Zoro from the very start... 147 00:11:05,291 --> 00:11:06,821 ...and tricked us all?! 148 00:11:08,231 --> 00:11:11,041 Betrayal is her specialty. 149 00:11:11,601 --> 00:11:13,241 That's enough of that! 150 00:11:19,111 --> 00:11:22,091 Quit discussing stuff based on a bunch of conjecture! 151 00:11:23,381 --> 00:11:24,271 Nami... 152 00:11:46,141 --> 00:11:47,961 Watch what you say! 153 00:11:48,481 --> 00:11:50,531 Me, a traitor? 154 00:11:52,111 --> 00:11:59,041 I swore I was a member of this group eight years ago, with this tattoo! 155 00:12:02,321 --> 00:12:04,021 Sorry, sorry. 156 00:12:04,351 --> 00:12:07,741 Nami. It's only natural for you to be upset. 157 00:12:08,121 --> 00:12:13,031 But rest easy. I don't suspect you one bit. 158 00:12:13,571 --> 00:12:16,421 You and me've known each other for eight years now! 159 00:12:17,331 --> 00:12:20,271 We were just a little on edge is all. 160 00:12:20,271 --> 00:12:22,021 Right, Nami? 161 00:12:22,561 --> 00:12:26,981 The ones we do need to get rid of are Roronoa Zoro and his group! 162 00:12:26,981 --> 00:12:30,911 H-Hey, Nami! S-Say something! 163 00:12:31,441 --> 00:12:32,581 Nami! 164 00:12:35,281 --> 00:12:37,711 Zoro just had to go and do that... 165 00:12:40,621 --> 00:12:41,951 What's wrong, Nami? 166 00:12:44,861 --> 00:12:46,921 You seem a little pale. 167 00:12:48,661 --> 00:12:50,451 But, as for Long-nose here... 168 00:12:51,971 --> 00:12:54,831 ...not even you can save him now. 169 00:12:55,911 --> 00:12:58,671 Not after he's defied Arlong-san. 170 00:12:58,671 --> 00:12:59,911 How long... 171 00:13:00,481 --> 00:13:02,471 How long are you going to suspect me?! 172 00:13:02,961 --> 00:13:05,411 You're too smart, you see. 173 00:13:05,731 --> 00:13:09,451 I'll have the amount Arlong and I agreed to soon! 174 00:13:09,451 --> 00:13:11,331 Why would I betray you now?! 175 00:13:11,491 --> 00:13:13,361 Agreed amount?! 176 00:13:13,361 --> 00:13:14,711 I know. 177 00:13:15,761 --> 00:13:18,861 You agreed eight years ago to buy Cocoyashi Village from Arlong-san 178 00:13:18,861 --> 00:13:21,191 for 100 million Berries. 179 00:13:22,621 --> 00:13:25,251 But I just can't make sense of it. 180 00:13:25,531 --> 00:13:27,921 You betrayed the villagers and your parent, 181 00:13:27,921 --> 00:13:30,741 and only trust money, 182 00:13:30,741 --> 00:13:33,221 so why do you care so much about Cocoyashi Village? 183 00:13:33,361 --> 00:13:35,941 Why such a puny little village? 184 00:13:37,061 --> 00:13:40,231 Actually, I found this... 185 00:13:40,631 --> 00:13:42,321 in your room. 186 00:13:45,811 --> 00:13:49,031 T-That's my... 187 00:13:50,261 --> 00:13:51,831 S-Say what?! 188 00:13:52,261 --> 00:13:53,841 Usopp's been captured?! 189 00:13:53,841 --> 00:13:57,331 Yeah! They took him to Arlong Park a little while ago! 190 00:13:57,331 --> 00:14:00,421 Brave as he was, that youngster defied Arlong! 191 00:14:00,421 --> 00:14:01,841 He's surely dead by now! 192 00:14:04,761 --> 00:14:05,791 Damn. 193 00:14:06,451 --> 00:14:10,041 Of all times to get caught, it had to be after I killed some time there! 194 00:14:12,331 --> 00:14:14,441 Usopp! Stay alive! 195 00:14:24,561 --> 00:14:27,831 Is this a treasure map? 196 00:14:29,061 --> 00:14:31,301 It seems to be pointing to Cocoyashi Village... 197 00:14:32,251 --> 00:14:34,261 Treasure in Cocoyashi Village?! 198 00:14:34,261 --> 00:14:35,241 Really?! 199 00:14:35,671 --> 00:14:39,011 That's my own personal map! 200 00:14:39,011 --> 00:14:41,411 It has nothing to do with you at all! 201 00:14:41,411 --> 00:14:45,221 Oh! What's wrong? You suddenly look so furious... 202 00:14:47,591 --> 00:14:49,621 What is this?! 203 00:14:51,251 --> 00:14:54,271 What in the world happened here?! 204 00:14:54,271 --> 00:14:56,481 It's the work of Roronoa Zoro, the pirate hunter! 205 00:14:57,671 --> 00:15:00,151 But where were you, Hachi?! 206 00:15:00,451 --> 00:15:03,101 This could've been prevented, had you been here! 207 00:15:03,101 --> 00:15:06,611 Of course it could've! Had I only been here! 208 00:15:06,851 --> 00:15:08,951 This is unforgivable! 209 00:15:09,171 --> 00:15:12,661 Meaning you don't know where Zoro disappeared to? 210 00:15:15,911 --> 00:15:20,471 Well, all I saw was one slightly suspicious swordsman 211 00:15:20,471 --> 00:15:23,381 whom I'd never met before... 212 00:15:27,931 --> 00:15:29,511 It was him?! 213 00:15:32,161 --> 00:15:33,731 You did see him, you idiot! 214 00:15:33,731 --> 00:15:35,431 So, where did Zoro go?! 215 00:15:35,431 --> 00:15:37,891 He wanted to see Arlong-san, 216 00:15:37,891 --> 00:15:40,981 so I just took him to Cocoyashi Village! 217 00:15:43,041 --> 00:15:46,611 Meaning there's no reason to rush out in a hurry. 218 00:15:46,981 --> 00:15:49,751 He's looking for me, too. 219 00:15:50,451 --> 00:15:54,401 He said he was a guest of yours, you see. 220 00:15:54,611 --> 00:15:58,891 And I didn't think you'd be back so soon, Arlong-san... 221 00:15:59,161 --> 00:16:00,271 Zoro, huh?! 222 00:16:00,891 --> 00:16:03,581 Which means, if I can just buy me a little more time... 223 00:16:09,471 --> 00:16:11,191 Why are you getting in the way?! 224 00:16:11,701 --> 00:16:14,261 Everything's so close to working out! 225 00:16:17,671 --> 00:16:18,761 So close! 226 00:16:29,821 --> 00:16:32,201 D-Damn you! You picking a fight?! 227 00:16:32,691 --> 00:16:36,251 You're getting in the way! You're the one to blame! 228 00:16:36,641 --> 00:16:38,701 This is what you get for messing with Arlong! 229 00:16:39,961 --> 00:16:42,921 Nami! You really disappoint me! 230 00:16:42,921 --> 00:16:46,841 Even after you stole our ship and ran off, 231 00:16:46,841 --> 00:16:49,811 Luffy didn't suspect you one bit! 232 00:16:49,811 --> 00:16:52,041 Even now, he completely trusts you! 233 00:16:52,041 --> 00:16:55,311 How can you trick someone like that with such an uncaring look?! 234 00:16:55,311 --> 00:16:59,621 The only thing I trust is money. Those who get fooled are the fools! 235 00:16:59,621 --> 00:17:00,931 Say what?! 236 00:17:03,061 --> 00:17:06,361 Everything was supposed to go smoothly. 237 00:17:08,981 --> 00:17:13,551 You guys are going to make my eight years of business meaningless. 238 00:17:13,941 --> 00:17:18,491 So the least I can do is get rid of you by my own hand! 239 00:17:20,401 --> 00:17:24,581 Seems you've become a lot more pirate-like since you were last here! 240 00:17:24,811 --> 00:17:25,841 Get rid of? 241 00:17:27,681 --> 00:17:30,371 You, get rid of me?! Don't make me laugh! 242 00:17:30,791 --> 00:17:34,631 I wouldn't underestimate me if I were you. 243 00:17:36,791 --> 00:17:37,601 Dammit... 244 00:17:38,421 --> 00:17:40,671 If I stay here, I'm dead for sure! 245 00:17:41,091 --> 00:17:42,471 Special Attack! 246 00:17:46,561 --> 00:17:47,971 Smoke Star! 247 00:17:49,431 --> 00:17:51,501 Bastard used a smoke bomb! 248 00:17:51,501 --> 00:17:53,221 Surround him! Don't let him escape! 249 00:17:54,981 --> 00:17:55,981 Now's my chance! 250 00:17:59,441 --> 00:18:01,601 This is just like something you'd think up. 251 00:18:02,081 --> 00:18:03,031 Nami! 252 00:18:04,251 --> 00:18:06,561 D-Don't... 253 00:18:13,721 --> 00:18:15,571 It's for my business! 254 00:18:21,171 --> 00:18:22,751 This was my only choice! 255 00:18:23,501 --> 00:18:25,481 N-Nami... How could you... 256 00:18:28,071 --> 00:18:29,641 Die like a good little boy. 257 00:18:36,711 --> 00:18:38,581 --Way to go, Nami! --Way to get revenge! 258 00:18:38,581 --> 00:18:41,321 Now that's why you're a leader of the Arlong Pirates! 259 00:18:42,751 --> 00:18:48,581 B-Big Sis Nami k-killed Big Bro Usopp! 260 00:18:52,731 --> 00:18:55,671 That's what you wanted, right? To die at sea... 261 00:18:56,011 --> 00:18:58,491 Nami. I'm sorry for doubting you. 262 00:18:58,921 --> 00:19:01,051 You're our friend. 263 00:19:01,541 --> 00:19:02,551 Friend? 264 00:19:03,871 --> 00:19:05,801 I have no friends! 265 00:19:08,131 --> 00:19:10,941 There's only one reason why I joined this group! 266 00:19:12,141 --> 00:19:14,441 To buy Cocoyashi Village! 267 00:19:15,561 --> 00:19:17,051 Keep your part of the bargain! 268 00:19:17,051 --> 00:19:19,111 I'll have the 100 million Berries soon! 269 00:19:19,371 --> 00:19:20,451 But of course. 270 00:19:21,191 --> 00:19:23,491 I'd rather cut my belly open and die 271 00:19:23,491 --> 00:19:25,401 than break a promise concerning money. 272 00:19:25,691 --> 00:19:28,121 That's the kind of man I am. 273 00:19:28,731 --> 00:19:31,921 Glad to hear it, Arlong. You know the score. 274 00:19:34,301 --> 00:19:35,941 She's one creepy girl. 275 00:19:38,111 --> 00:19:40,621 What a truly great woman she's become! 276 00:19:42,961 --> 00:19:47,361 A witch! She's really a witch! 277 00:19:51,791 --> 00:19:54,161 There it is! Arlong Park! 278 00:19:57,491 --> 00:19:59,861 Hey! Don't get tired, cow! 279 00:20:00,231 --> 00:20:04,071 Yeah, Big Bro Sanji's kicks must've really taken their toll! 280 00:20:04,371 --> 00:20:08,021 Hey! Not that way! To the left! That building! 281 00:20:28,131 --> 00:20:31,191 After I've come so far... 282 00:20:32,361 --> 00:20:35,321 I've endured eight whole years since that day... 283 00:20:36,001 --> 00:20:40,151 Alright! As of today, this is your room! 284 00:20:40,321 --> 00:20:43,371 Your desk, your pens... 285 00:20:43,371 --> 00:20:46,171 Everything you'll need is here! 286 00:20:48,541 --> 00:20:50,631 I endured it all this time... 287 00:20:50,631 --> 00:20:52,901 so I had no other choice than to do that! 288 00:21:15,971 --> 00:21:17,691 It's almost like we're flying! 289 00:21:17,691 --> 00:21:18,741 Not "like"! 290 00:21:18,741 --> 00:21:20,281 We are flying, dumbass! 291 00:21:20,281 --> 00:21:23,041 W-We're falling! 292 00:21:35,151 --> 00:21:37,041 Landing successful! 293 00:21:39,331 --> 00:21:41,471 Yo! Zoro! 294 00:21:53,161 --> 00:21:54,621 We made it! We made it! 295 00:21:55,311 --> 00:21:58,161 W-What the hell... 296 00:21:58,951 --> 00:22:00,651 are you guys doing?! 297 00:22:01,221 --> 00:22:04,681 What do you mean? We're here to get Nami. 298 00:22:05,111 --> 00:22:06,631 Have you still not found her? 299 00:22:07,891 --> 00:22:10,571 Oh, yeah! And what about Usopp and Johnny? 300 00:22:10,571 --> 00:22:11,621 Usopp! 301 00:22:12,151 --> 00:22:15,151 T-That's right! There's no time to be loafing around here! 302 00:22:15,501 --> 00:22:16,591 What's wrong?! 303 00:22:17,041 --> 00:22:19,571 That bastard's been caught by Arlong! 304 00:22:19,571 --> 00:22:21,671 We gotta hurry before he's killed! 305 00:22:21,671 --> 00:22:22,891 He was killed! 306 00:22:22,891 --> 00:22:23,771 What?! 307 00:22:28,501 --> 00:22:29,851 We're too late... 308 00:22:34,951 --> 00:22:37,111 Big Bro Usopp is dead! 309 00:22:38,331 --> 00:22:39,791 He was killed! 310 00:22:41,791 --> 00:22:44,021 By Big Sis Nami! 311 00:23:00,741 --> 00:23:02,141 Am I... 312 00:23:04,391 --> 00:23:06,321 a ghost? 313 00:23:11,011 --> 00:23:15,851 My overflowing feelings don't connect 314 00:23:16,011 --> 00:23:20,691 as I firmly squeeze your hand back 315 00:23:20,921 --> 00:23:25,611 I'll set off by myself, 316 00:23:25,851 --> 00:23:30,571 so keep watching me intently as I go into the distance 317 00:23:35,701 --> 00:23:40,291 I was thinking about it a bit since this morning 318 00:23:40,701 --> 00:23:45,391 Why is it so hot? 319 00:23:45,391 --> 00:23:55,391 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 320 00:23:56,691 --> 00:24:01,691 I want to catch those feelings that rushed off, 321 00:24:01,691 --> 00:24:06,531 and I'm already about to overtake myself, even 322 00:24:06,531 --> 00:24:11,281 I want to embrace my dreams that have jumped out 323 00:24:11,481 --> 00:24:16,631 With you, I can run there 324 00:24:25,431 --> 00:24:28,871 Nami would never kill Usopp! We're friends! 325 00:24:28,871 --> 00:24:30,001 Who're friends? 326 00:24:30,001 --> 00:24:32,421 N-Nami-san! It's me! Do you remember?! 327 00:24:32,421 --> 00:24:34,391 --Why are you here?! --To get you! 328 00:24:34,391 --> 00:24:36,241 --Hey! Where's Usopp?! --Bottom of the ocean. 329 00:24:36,241 --> 00:24:37,801 Damn it! Cut the crap! 330 00:24:37,801 --> 00:24:41,731 Shut up! Get the hell out, outsiders! You're an eyesore! 331 00:24:41,731 --> 00:24:42,901 On the next episode of One Piece! 332 00:24:42,901 --> 00:24:46,071 "Everyone's Gathered! Usopp Speaks the Truth About Nami" 333 00:24:46,301 --> 00:24:48,421 I'm gonna be King of the Pirates!!