1
00:00:22,311 --> 00:00:25,371
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,901
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,611
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,991 --> 00:00:35,401
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,661
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,201 --> 00:00:50,901
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,361
Heading towards a world without end
8
00:00:55,291 --> 00:01:00,641
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,641 --> 00:01:08,651
In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:16,321
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,791 --> 00:01:24,831
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,781
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,781 --> 00:01:50,321
Heading towards a world without end
16
00:01:51,231 --> 00:01:56,441
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,441 --> 00:02:03,531
In search of light yet unseen
18
00:02:16,551 --> 00:02:20,601
"Zenny of the Island of Goats and
the Pirate Ship In the Mountains!"
19
00:02:32,561 --> 00:02:34,441
After them! Don't let them escape!
20
00:02:39,741 --> 00:02:41,951
Here I thought they were these great pirates,
21
00:02:41,951 --> 00:02:45,001
but these fainthearted guys are
just running away, aren't they?
22
00:02:45,291 --> 00:02:48,701
Sergeant, let's be the ones who
bring in the Straw Hat pirates!
23
00:02:50,331 --> 00:02:51,871
We'll bring them in, for sure!
24
00:02:59,361 --> 00:03:02,551
Come on! If we don't do something,
they really will hit us!
25
00:03:02,551 --> 00:03:04,781
I'm too hungry...
26
00:03:04,781 --> 00:03:06,131
Me, too...
27
00:03:06,781 --> 00:03:10,321
Man, these navy guys are pesky.
28
00:03:11,051 --> 00:03:13,201
Haven't you caught anything yet?
29
00:03:13,201 --> 00:03:15,391
It's not a matter of catching something!
30
00:03:15,391 --> 00:03:17,691
There isn't a single drop of water left!
31
00:03:17,691 --> 00:03:22,111
At this rate, we're either going
to shrivel up, or die of starvation.
32
00:03:22,111 --> 00:03:25,171
Robin-chan, it's time for afternoon tea.
33
00:03:25,171 --> 00:03:27,301
Would you care for some
mille-feuille, as well?
34
00:03:27,301 --> 00:03:28,991
Thank you, mister cook.
35
00:03:30,301 --> 00:03:32,061
I want a snack, too!
36
00:03:32,061 --> 00:03:34,081
Sanji, where the hell did
you have that hidden?!
37
00:03:34,781 --> 00:03:38,051
Hey! You guys keep your mitts off of this!
38
00:03:38,511 --> 00:03:41,511
What's with the lack of a sense of urgency?!
39
00:03:45,301 --> 00:03:46,851
Is this any time to be laughing?!
40
00:03:46,851 --> 00:03:50,691
Nami, this sea looks even
more alarming than the navy.
41
00:03:50,691 --> 00:03:52,461
Use your navigating skills and do something!
42
00:03:52,461 --> 00:03:54,191
I know!
43
00:03:54,781 --> 00:03:56,271
More fog?
44
00:04:01,901 --> 00:04:05,821
We might be able to use this
fog to give the navy the slip.
45
00:04:06,241 --> 00:04:10,571
But this water is moving fast.
What's more, there are reefs everywhere.
46
00:04:21,751 --> 00:04:25,131
This region of the ocean is designated
as a class-one danger zone!
47
00:04:25,511 --> 00:04:27,641
Pursuing them any farther is impossible!
48
00:04:36,271 --> 00:04:37,861
If this keeps up, we'll be wiped out!
49
00:04:37,861 --> 00:04:40,851
Silence! We've chased them this far!
50
00:04:40,851 --> 00:04:42,421
We've almost got them, you know!
51
00:04:42,421 --> 00:04:43,941
Sergeant, let's finish this now!
52
00:04:44,221 --> 00:04:46,831
Withdraw. Come about at once.
53
00:04:47,181 --> 00:04:49,071
We've got orders from Captain Moore
54
00:04:49,071 --> 00:04:53,541
that once we spot the Straw Hat pirates,
we are to eliminate them!
55
00:04:53,541 --> 00:04:55,211
Stop pestering me!
56
00:04:56,701 --> 00:05:01,631
The captain is not in command
right now. I am. Understood?
57
00:05:01,631 --> 00:05:02,301
Yes, sir.
58
00:05:17,851 --> 00:05:20,861
Hard aport! Pull the sail 45° to the left!
59
00:05:25,181 --> 00:05:26,671
We're out of the fog.
60
00:05:27,981 --> 00:05:30,991
Hey, an island! I see an island!
61
00:05:31,371 --> 00:05:33,201
I wonder if it has something to eat!
62
00:05:51,081 --> 00:05:52,761
Six people and one animal...
63
00:05:54,251 --> 00:05:56,271
Doesn't matter how many
of you damn pirates there are.
64
00:05:57,161 --> 00:05:59,151
Just you watch this...
65
00:06:08,071 --> 00:06:10,031
Maybe it's uninhabited.
66
00:06:17,911 --> 00:06:21,341
--A goat?
--M-Meat!
67
00:06:21,341 --> 00:06:25,121
Meat! Meat! Meat! Meat!
68
00:06:29,721 --> 00:06:32,741
Hold on! I don't care how hungry you are,
69
00:06:32,741 --> 00:06:34,561
you can't just go after that cute little goat!
70
00:06:37,831 --> 00:06:41,231
Apparently, the cute little goats
have taken a liking to us.
71
00:06:50,531 --> 00:06:53,701
It's a trap! We've fallen into their trap!
72
00:06:55,691 --> 00:06:57,061
We have no choice!
73
00:06:57,061 --> 00:06:58,511
Don't cut them, Zoro!
74
00:06:58,511 --> 00:07:01,821
These guys aren't bad! I can tell that much!
75
00:07:04,791 --> 00:07:06,301
Tabasco Star!!
76
00:07:11,221 --> 00:07:12,701
The goat kicked it back.
77
00:07:12,701 --> 00:07:14,141
Usopp!
78
00:07:17,401 --> 00:07:21,681
Wait! We're not going to eat
you or anything! I promise!
79
00:07:21,681 --> 00:07:24,061
But why did you all set a trap for us?!
80
00:07:27,161 --> 00:07:30,401
Huh? They were ordered by somebody to do it!
81
00:07:31,061 --> 00:07:32,031
Somebody who?
82
00:07:35,461 --> 00:07:36,991
Stop!
83
00:07:37,301 --> 00:07:38,871
You idiot! Keep out of the way!
84
00:07:38,871 --> 00:07:40,041
Watch out!
85
00:07:43,371 --> 00:07:47,631
Stop it!
86
00:07:55,681 --> 00:07:57,801
I-It's a monster!
87
00:07:59,801 --> 00:08:01,681
A weird old man fell out of there.
88
00:08:01,681 --> 00:08:05,061
Chopper, is this the man who
gave the goats their orders?
89
00:08:05,421 --> 00:08:06,461
How about it?
90
00:08:07,701 --> 00:08:08,731
They say yes.
91
00:08:11,751 --> 00:08:14,691
He must have thought we
were here to attack him.
92
00:08:14,691 --> 00:08:17,781
Don't worry. We just want
some water and provisions.
93
00:08:18,071 --> 00:08:20,721
How can I trust anything a pirate says?!
94
00:08:20,721 --> 00:08:23,791
I'm telling you right now, there's no
treasure on this island, got it?!
95
00:08:23,791 --> 00:08:25,251
I am penniless!
96
00:08:25,581 --> 00:08:28,251
You don't look very rich, in any case.
97
00:08:28,541 --> 00:08:31,891
Damn pirates! If that's how you
want it, I'll be a man about it!
98
00:08:31,891 --> 00:08:33,921
Simmer me, bake me, do whatever you will!
99
00:08:34,551 --> 00:08:38,891
Oh, really? I'm a cook.
Simmering and baking are my specialty.
100
00:08:38,891 --> 00:08:43,741
Wait! Wait! I was just joking!
You fiend! You scoundrel! You killer!
101
00:08:54,871 --> 00:08:56,381
He's gone limp.
102
00:08:56,381 --> 00:08:59,661
The old man's grit is amazing,
but he's pretty fainthearted.
103
00:09:01,421 --> 00:09:03,541
Oh, no! His heart has stopped!
104
00:09:04,701 --> 00:09:05,761
--Zoro!
--You ogre!
105
00:09:05,761 --> 00:09:07,301
--How cruel!
--Mossy.
106
00:09:07,681 --> 00:09:09,501
Now, hold on, it's not like that!
107
00:09:12,541 --> 00:09:15,961
I'm a doctor! Let's hurry and
take the old man to his house!
108
00:09:27,501 --> 00:09:30,081
I was very nearly killed out there.
109
00:09:30,081 --> 00:09:33,061
You really can't drop your
guard around a pirate.
110
00:09:33,061 --> 00:09:36,021
Listen to you! You fainted all on your own.
111
00:09:36,021 --> 00:09:38,821
Old goat man, did your
heart stop out of shock?
112
00:09:39,341 --> 00:09:42,781
Here in the Grand Line,
there must be surprises every day.
113
00:09:43,161 --> 00:09:47,371
I'm surprised you've lasted this long,
with that faint heart of yours.
114
00:09:47,371 --> 00:09:48,901
That's the truth!
115
00:09:48,901 --> 00:09:52,221
Still, we're glad that you're life isn't in danger.
116
00:09:52,221 --> 00:09:53,961
What's there to be glad about?!
117
00:09:54,421 --> 00:09:58,941
You've already scared the hell
out of me, and nearly got me killed.
118
00:09:58,941 --> 00:10:01,461
What's more, now I can't chop
firewood, or draw any water.
119
00:10:01,461 --> 00:10:02,931
I'm out a whole bunch, here!
120
00:10:02,931 --> 00:10:06,081
Altogether, I've lost 50,000,000 Berries!
121
00:10:07,221 --> 00:10:11,041
You're overcharging, aren't you?
At the most, it should be this much.
122
00:10:11,041 --> 00:10:14,781
Now you're being stingy!
Even with a huge discount, it's this.
123
00:10:14,781 --> 00:10:17,361
If you subtract Chopper's
consultation fee, it's this.
124
00:10:18,361 --> 00:10:23,041
All you young folks ganging up
to pick on an old man like me...!
125
00:10:23,341 --> 00:10:25,061
You're heartless!
126
00:10:25,061 --> 00:10:26,611
We're not picking on you!
127
00:10:27,291 --> 00:10:28,781
Ah, I can't go on anymore!
128
00:10:28,781 --> 00:10:29,921
Don't cry.
129
00:10:30,621 --> 00:10:33,071
All right, old goat man.
130
00:10:33,071 --> 00:10:36,481
We'll chop your wood
and draw your water for you.
131
00:10:37,151 --> 00:10:40,271
You're the reasonable sort,
aren't you, my straw-hatted lad?
132
00:10:40,271 --> 00:10:41,841
We have a deal.
133
00:10:45,831 --> 00:10:49,321
That old guy sure did seem
to dislike pirates, huh?
134
00:10:49,721 --> 00:10:51,601
Do you think he has
some grudge against them?
135
00:10:51,861 --> 00:10:54,911
They say the old man is
the only person on the island,
136
00:10:54,911 --> 00:10:59,321
and that it's been 20 years since
he washed up here from somewhere.
137
00:10:59,621 --> 00:11:01,041
20 years?!
138
00:11:01,981 --> 00:11:04,041
We've met someone like that before, huh?
139
00:11:06,091 --> 00:11:07,781
Oh, where are you going, Zoro?
140
00:11:07,781 --> 00:11:10,371
Huh? I'm going to go look
for something to eat.
141
00:11:10,371 --> 00:11:13,601
I doubt the old man is going
to share anything with us.
142
00:11:13,601 --> 00:11:16,821
Oh, right! In that case, get some meat!
143
00:11:16,821 --> 00:11:18,881
Don't ask for too much!
144
00:11:22,811 --> 00:11:25,181
Put your back into it more!
145
00:11:25,181 --> 00:11:28,811
Can't you youngsters even
chop wood right these days?
146
00:11:31,941 --> 00:11:34,191
I thought so. This cleaning is no good.
147
00:11:34,681 --> 00:11:36,121
Do this over, here!
148
00:11:36,581 --> 00:11:39,711
After that, get some grass to
the island goats, and fix the hut!
149
00:11:41,161 --> 00:11:45,811
Ah, I'm so tired... Don't just
stand there, rub my shoulders!
150
00:11:45,811 --> 00:11:48,901
You might pay me a little mind,
without me having to tell you everything.
151
00:11:48,901 --> 00:11:52,821
You people really are so
much trouble. After that...
152
00:11:52,821 --> 00:11:54,121
There's more?
153
00:11:59,961 --> 00:12:03,091
Damn it, which way is north,
and which way is south?
154
00:12:07,721 --> 00:12:08,811
What's that?
155
00:12:14,211 --> 00:12:15,421
That's...
156
00:12:36,551 --> 00:12:38,251
I finally made it back.
157
00:12:38,881 --> 00:12:40,881
Are you guys still at it?
158
00:12:40,881 --> 00:12:44,131
That old-timer has been pushing
work on us, one job after another.
159
00:12:44,481 --> 00:12:46,011
We're all worn out.
160
00:12:46,251 --> 00:12:48,881
I'm so hungry...
161
00:12:52,021 --> 00:12:53,231
A pirate ship?
162
00:12:53,861 --> 00:12:56,691
The ship was run down, but it
was definitely a pirate ship.
163
00:12:56,971 --> 00:12:58,711
Who made it?
164
00:12:58,711 --> 00:13:00,271
The old guy is the only one here.
165
00:13:00,601 --> 00:13:03,251
Why would the old-timer build a pirate ship?
166
00:13:03,251 --> 00:13:04,491
How should I know?
167
00:13:05,141 --> 00:13:07,991
We just might be in luck here.
168
00:13:09,141 --> 00:13:10,831
In any event, let's go have a look.
169
00:13:10,831 --> 00:13:12,861
You say it's at the top of the mountain?
170
00:13:13,911 --> 00:13:15,041
Let's go see!
171
00:13:15,041 --> 00:13:16,751
Whoa, there's no need to run, right?
172
00:13:16,751 --> 00:13:18,831
Hey, wait! It'll take too long
to get there starting now!
173
00:13:21,191 --> 00:13:22,461
You're right.
174
00:13:23,381 --> 00:13:26,481
Damn, it was this close, in a straight line?
175
00:13:27,261 --> 00:13:29,901
It seems creepy somehow, doesn't it?
176
00:13:29,901 --> 00:13:32,511
Like a ghost ship in the mountains, huh?
177
00:13:32,971 --> 00:13:34,561
Robin, don't say anything like that.
178
00:13:38,791 --> 00:13:39,771
What are those?
179
00:13:40,421 --> 00:13:42,441
Spirits of the dead! Didn't I tell you so?!
180
00:13:42,441 --> 00:13:43,961
They're fireflies!
181
00:13:50,381 --> 00:13:52,701
He used lumber from the local trees.
182
00:13:53,181 --> 00:13:55,411
But it looks like he stopped midway through.
183
00:13:55,751 --> 00:13:58,161
The old guy really did this?
184
00:13:58,161 --> 00:14:00,251
It doesn't look like it's here.
185
00:14:00,541 --> 00:14:02,221
What's not here, Nami?
186
00:14:02,621 --> 00:14:03,421
Treasure.
187
00:14:03,761 --> 00:14:04,921
Treasure?
188
00:14:04,921 --> 00:14:11,011
If my guess is correct, that old man is,
in actual fact, a former pirate!
189
00:14:11,011 --> 00:14:12,471
A pirate?
190
00:14:13,431 --> 00:14:15,281
He probably got shipwrecked,
191
00:14:15,281 --> 00:14:18,581
and I'll bet he's the only one
who made it to this island.
192
00:14:18,581 --> 00:14:22,511
And so, he was building this
pirate ship to get off the island.
193
00:14:22,941 --> 00:14:26,641
Yeah, but a former pirate disliking pirates
194
00:14:26,641 --> 00:14:28,111
doesn't make any sense, does it?
195
00:14:28,111 --> 00:14:30,691
That's just simple camouflage,
196
00:14:30,691 --> 00:14:33,501
to keep us from finding
the treasure he's hidden.
197
00:14:33,501 --> 00:14:36,941
I thought he was shady, right from the start.
198
00:14:37,821 --> 00:14:41,151
Remember that furniture in the old man's hut?
199
00:14:41,981 --> 00:14:44,771
He had some pretty valuable
things together there.
200
00:14:44,771 --> 00:14:46,841
That's my Nami-san! Very astute!
201
00:14:46,841 --> 00:14:48,821
That can't be right.
202
00:14:48,821 --> 00:14:52,011
There's no way that fainthearted
old man was once a pirate.
203
00:14:52,011 --> 00:14:56,481
Yeah, but he might have been
a famous pirate long ago.
204
00:14:56,481 --> 00:14:57,971
And above all else, there's this ship.
205
00:14:58,601 --> 00:15:01,061
There's a dense forest ahead, with no paths...
206
00:15:02,311 --> 00:15:05,201
...and a steep cliff to the rear.
207
00:15:06,871 --> 00:15:08,931
If he's going to build a boat to escape on,
208
00:15:08,931 --> 00:15:10,991
why do it up here in the mountains?
209
00:15:11,401 --> 00:15:13,361
Why, Nami?
210
00:15:14,211 --> 00:15:16,331
W-Well...
211
00:15:26,961 --> 00:15:29,511
{\an8}"Justice"
212
00:15:27,271 --> 00:15:30,841
Why did you turn back?
A danger zone, you say?
213
00:15:31,791 --> 00:15:35,931
Do you think you can fear those,
and still preserve the navy's justice?!
214
00:15:36,781 --> 00:15:40,031
I'm terribly sorry. But it
won't be possible for them
215
00:15:40,031 --> 00:15:43,191
to get out of that danger
zone so easily, either.
216
00:15:43,191 --> 00:15:45,151
They couldn't have gotten too far away.
217
00:15:46,441 --> 00:15:50,351
Even Smoker, and Hina,
leader of the Black Cage Unit,
218
00:15:50,351 --> 00:15:52,941
let the Straw Hat pirates slip away from them,
219
00:15:52,941 --> 00:15:55,121
but we will stop them at
my hand, no matter what!
220
00:15:55,481 --> 00:15:59,581
They will be of no matter, once they
are within your grasp, Captain.
221
00:16:00,221 --> 00:16:05,311
Begin a search at once! Go locate
where the Straw Hat pirates are!
222
00:16:05,311 --> 00:16:06,171
Yes, sir!
223
00:16:06,891 --> 00:16:08,991
--Uh, Captain...
--Let's go, Corporal.
224
00:16:08,991 --> 00:16:09,841
Yes, sir.
225
00:16:16,831 --> 00:16:20,041
Why didn't you report
that island to the captain?
226
00:16:20,571 --> 00:16:21,821
You saw it, too?
227
00:16:21,821 --> 00:16:26,901
Yes. I saw the island, not recorded
anywhere in that area of the sea.
228
00:16:27,341 --> 00:16:30,561
Let's keep that from the captain
for a little while. Got it?
229
00:16:30,561 --> 00:16:34,121
Why? The Straw Hat pirates
are probably on that island.
230
00:16:38,391 --> 00:16:40,701
Allow me to let you in on something.
231
00:16:40,701 --> 00:16:44,191
The one who put down
Crocodile in Alabasta was...
232
00:16:44,191 --> 00:16:47,791
Yes, sir, Captain Smoker, hero of the navy.
233
00:16:48,261 --> 00:16:50,211
You're such a dumbass.
234
00:16:50,211 --> 00:16:53,141
That turns out to be the official
statement, nothing more.
235
00:16:53,141 --> 00:16:54,671
Then, who exactly was it?
236
00:16:54,671 --> 00:16:57,091
Those Straw Hat pirates, apparently.
237
00:16:58,801 --> 00:17:01,151
If we took those guys on,
238
00:17:01,151 --> 00:17:03,231
no matter how many lives
we had, it wouldn't be enough.
239
00:17:03,231 --> 00:17:04,181
But, sir...
240
00:17:04,181 --> 00:17:07,101
Hey, don't believe everything
you hear from the higher-ups.
241
00:17:08,021 --> 00:17:12,611
If we were to fight them head-on,
they'd wipe us out like it was nothing.
242
00:17:14,521 --> 00:17:18,431
Never mind them, I need you to give
me a hand with something, Corporal.
243
00:17:18,431 --> 00:17:19,501
You need a hand?
244
00:17:28,211 --> 00:17:30,791
Let's get off this island, right away.
245
00:17:31,131 --> 00:17:32,831
If this keeps up, that funny old man
246
00:17:32,831 --> 00:17:34,631
is just going to keep slave-driving us.
247
00:17:35,021 --> 00:17:37,431
--I'm staying here.
--Luffy?
248
00:17:37,751 --> 00:17:43,201
I want to eat! I can't fill up on just this stuff!
249
00:17:43,941 --> 00:17:45,161
Ah! It's all gone!
250
00:17:45,521 --> 00:17:46,641
Why, you...!
251
00:17:46,981 --> 00:17:50,151
--I had to go out looking for that food!
--For the time being, let's head back to the ship.
252
00:17:51,191 --> 00:17:53,611
Ah, Chopper, we're going back to the ship.
253
00:17:53,991 --> 00:17:56,801
I'm going to stay by the old man's side.
254
00:17:56,801 --> 00:17:59,241
I can't just abandon one
of my patients, after all.
255
00:17:59,241 --> 00:18:03,621
But he's gotten better. If you feel
sorry for him, there'll be no end to it.
256
00:18:03,881 --> 00:18:05,701
There will be an end.
257
00:18:06,091 --> 00:18:07,151
What do you mean?
258
00:18:07,751 --> 00:18:08,671
An end?
259
00:18:09,051 --> 00:18:13,921
That old man's heart didn't
stop just because he's timid.
260
00:18:13,921 --> 00:18:15,261
He's sick.
261
00:18:15,261 --> 00:18:17,131
So by "there will be an end," you mean...?
262
00:18:17,881 --> 00:18:21,591
There's no doubt about it.
That old man only has three days left.
263
00:18:21,851 --> 00:18:23,201
What?
264
00:18:23,201 --> 00:18:24,641
Three days, you say?
265
00:18:33,301 --> 00:18:34,921
I sure slept well.
266
00:18:36,661 --> 00:18:37,741
That smells good.
267
00:18:37,741 --> 00:18:41,451
--Good morning, old-timer!
--Breakfast is ready.
268
00:18:43,321 --> 00:18:45,541
W-What is all this?!
269
00:18:45,541 --> 00:18:48,161
Sanji is a noted cook, so this is delicious!
270
00:18:48,161 --> 00:18:50,851
The island goats told me where the fruit is,
271
00:18:50,851 --> 00:18:53,571
and some points where the fishing was good.
272
00:18:54,381 --> 00:18:56,461
Come on, hurry, hurry.
273
00:18:56,461 --> 00:19:00,371
Nami-chan, I'm warning you,
I don't have a penny to pay with.
274
00:19:00,371 --> 00:19:02,781
You don't have to worry about that.
275
00:19:04,361 --> 00:19:07,341
Something's fishy here. Way too fishy for me.
276
00:19:07,341 --> 00:19:09,181
There's a proverb about this, you know.
277
00:19:09,181 --> 00:19:13,281
"Beware of pirates that suddenly become nice."
278
00:19:13,961 --> 00:19:15,901
There isn't any poison in this, is there?
279
00:19:15,901 --> 00:19:17,361
How rude.
280
00:19:17,621 --> 00:19:21,501
It's only natural to be kind
to the elderly, isn't it?
281
00:19:21,501 --> 00:19:23,921
If you don't want any, I'll eat it for you.
282
00:19:23,921 --> 00:19:27,211
Hold on! I'm eating, I'm eating!
283
00:19:28,421 --> 00:19:29,601
What's the matter with you?!
284
00:19:30,491 --> 00:19:31,971
Old-timer, are you okay?!
285
00:19:31,971 --> 00:19:34,081
--Hey, don't startle him!
--Sorry.
286
00:19:36,231 --> 00:19:39,621
Oh, so you've eaten a
Devil Fruit, too, have you?
287
00:19:40,781 --> 00:19:44,591
Yum! It truly has been a long time
since I've had anything this good.
288
00:19:44,891 --> 00:19:49,681
Old-timer, if there's anything we
can do for you, just ask us, okay?
289
00:19:50,581 --> 00:19:53,181
Make sure you don't leave behind any regrets.
290
00:19:54,861 --> 00:19:56,651
Nobody asked you!
291
00:19:56,941 --> 00:19:59,981
If you like this kind of food,
I'll make it for you, anytime.
292
00:20:00,261 --> 00:20:04,241
You will, huh? Well, thanks.
Wow, this really is good.
293
00:20:06,261 --> 00:20:09,451
This is terribly yummy.
This goes beyond yummy!
294
00:20:19,421 --> 00:20:21,281
What's the matter, old goat man?!
295
00:20:21,281 --> 00:20:23,331
--Don't tell me...!
--It's happening already?!
296
00:20:23,331 --> 00:20:25,471
--Oh, no!
--Hey, stay with us!
297
00:20:26,221 --> 00:20:29,151
Whew! It was so good,
I rushed through eating it,
298
00:20:29,151 --> 00:20:30,801
and got it stuck in my throat.
299
00:20:31,911 --> 00:20:34,731
Oh, your food got stuck in your throat, did it?
300
00:20:34,731 --> 00:20:36,401
Don't scare us like that.
301
00:20:36,791 --> 00:20:39,301
I was sure it was too soon for that.
302
00:20:39,301 --> 00:20:41,381
Too soon for what?
303
00:20:42,791 --> 00:20:46,981
N-Nothing at all! He means
you're eating too quick, old-timer.
304
00:20:46,981 --> 00:20:48,661
Never mind him, have some of mine, too.
305
00:20:48,951 --> 00:20:49,871
And mine, too.
306
00:20:50,331 --> 00:20:51,331
Help yourself to this, too.
307
00:20:51,331 --> 00:20:54,001
Really?! Much obliged, much obliged!
308
00:20:59,491 --> 00:21:01,051
This really is good!
309
00:21:08,921 --> 00:21:12,811
His appetite is on the same
level as Luffy's, isn't it?
310
00:21:13,541 --> 00:21:17,021
Does he really only have three days left to live?
311
00:21:24,741 --> 00:21:26,241
Here it is, Sergeant!
312
00:21:26,241 --> 00:21:28,691
According to the records,
there was a man who fought
313
00:21:28,691 --> 00:21:32,001
against some pirates in that
area of the sea 20 years ago,
314
00:21:32,001 --> 00:21:33,661
and hasn't been seen since.
315
00:21:33,661 --> 00:21:36,861
I remember now. He was a guy
named Zenny, or something.
316
00:21:36,861 --> 00:21:37,581
Zenny?
317
00:21:38,421 --> 00:21:40,821
The bastard wasn't the
only thing that went missing.
318
00:21:40,821 --> 00:21:42,711
A huge treasure disappeared with him.
319
00:21:43,711 --> 00:21:47,001
Supposing he made it to that island,
320
00:21:47,331 --> 00:21:50,731
and even if he has already kicked the bucket...
321
00:21:52,191 --> 00:21:55,311
Treasure doesn't have a
life expectancy, does it?
322
00:21:56,961 --> 00:21:59,061
You've already eaten too much!
323
00:21:59,061 --> 00:22:00,901
I'm just getting started.
324
00:22:00,901 --> 00:22:02,861
You're awesome, mister!
325
00:22:09,741 --> 00:22:17,871
Ah, beyond the never-ending sky
326
00:22:18,131 --> 00:22:28,051
The future that I once saw
is now starting to take shape
327
00:22:36,391 --> 00:22:43,821
There are days where I almost lose to myself
328
00:22:43,821 --> 00:22:51,811
When that happened, there was
someplace warm I could go
329
00:22:52,241 --> 00:22:58,351
The friends I took pride in
always, without fail,
330
00:22:58,351 --> 00:23:08,361
pushed me onwards, didn't they?
331
00:23:09,301 --> 00:23:17,621
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
332
00:23:17,621 --> 00:23:19,661
This unique moment...
333
00:23:25,831 --> 00:23:28,211
How long are we going to have
to look after the old man?
334
00:23:28,211 --> 00:23:30,021
My, how cold.
335
00:23:30,491 --> 00:23:33,411
Whether he's a pirate, or has treasure,
it's none of our business, right?
336
00:23:33,411 --> 00:23:35,871
You should embrace a more inquisitive mind.
337
00:23:35,871 --> 00:23:38,621
Our pursuers from the navy
are already that close!
338
00:23:38,621 --> 00:23:41,621
--Oh, are you scared?
--I'm not talking to you!
339
00:23:41,621 --> 00:23:42,941
On the next episode of One Piece!
340
00:23:42,941 --> 00:23:45,961
"How's Tricks? The Designs
of Zenny the Moneylender!"
341
00:23:46,281 --> 00:23:48,521
I'm gonna be King of the Pirates!!