1 00:00:16,721 --> 00:00:18,571 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,851 --> 00:00:20,741 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,741 --> 00:00:22,631 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,021 --> 00:00:26,791 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,791 --> 00:00:30,411 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,681 --> 00:00:34,281 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:40,931 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,591 --> 00:00:44,541 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,381 --> 00:00:50,021 {\an8}We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,011 --> 00:00:56,491 {\an8}and set out in search of something to find 11 00:00:56,851 --> 00:00:58,121 {\an8}ONE PIECE! 12 00:01:02,981 --> 00:01:07,831 {\an8}Compasses only cause delays 13 00:01:08,671 --> 00:01:13,301 {\an8}Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:25,211 {\an8}If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,431 --> 00:01:32,111 {\an8}When it comes to personal storms, 16 00:01:32,111 --> 00:01:37,031 {\an8}simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,301 --> 00:01:39,891 {\an8}and pretend it isn't there! 18 00:01:40,851 --> 00:01:45,721 {\an8}We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,731 --> 00:01:51,921 {\an8}and set out in search of something to find 20 00:01:52,241 --> 00:01:58,491 {\an8}A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,491 --> 00:02:03,051 {\an8}We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,881 --> 00:02:05,041 {\an8}We are! 23 00:02:07,491 --> 00:02:09,051 T-There it is! 24 00:02:09,051 --> 00:02:09,761 What the...? 25 00:02:16,231 --> 00:02:19,311 Who do you take your friends for?! 26 00:02:20,851 --> 00:02:21,641 There they are! 27 00:02:30,151 --> 00:02:34,261 "Anger Explosion! Kuro vs. Luffy, How it Ends!" 28 00:02:45,701 --> 00:02:46,841 Tired? 29 00:02:47,621 --> 00:02:51,061 The Out of the Back Attack does have lots of unnecessary movement. 30 00:02:51,531 --> 00:02:53,431 Don't get cocky. 31 00:02:55,391 --> 00:02:57,681 Everything so far has been playtime. 32 00:02:59,411 --> 00:03:01,221 You get the special treatment. 33 00:03:02,751 --> 00:03:08,351 I'm going to let you taste plenty of fear, then slowly cook you! 34 00:03:10,941 --> 00:03:12,191 Out of the Back Attack! 35 00:03:33,861 --> 00:03:35,621 Just try your foot technique now! 36 00:03:35,851 --> 00:03:37,881 Damn you! Get away from me! 37 00:03:38,271 --> 00:03:42,481 Now your plan of three years is a complete failure! 38 00:03:42,481 --> 00:03:43,751 What?! 39 00:03:44,061 --> 00:03:46,911 He caught Captain Kuro! 40 00:03:47,651 --> 00:03:52,521 Hey, if he wins, that means we won't get killed, right?! 41 00:03:54,701 --> 00:03:56,551 Now you die! 42 00:03:57,101 --> 00:03:59,191 Oh, no, you don't! 43 00:04:05,171 --> 00:04:07,151 You damn kids! 44 00:04:10,471 --> 00:04:12,461 Looks like you're one step too late, Haramaki! 45 00:04:12,601 --> 00:04:13,541 I wouldn't say so! 46 00:04:17,821 --> 00:04:20,591 Yes! That branch was in the way! 47 00:04:22,061 --> 00:04:23,091 What?! 48 00:04:23,091 --> 00:04:24,001 Usopp-san... 49 00:04:26,511 --> 00:04:28,571 Get 'im, Rubber Guy! 50 00:04:28,571 --> 00:04:30,351 Kick Captain Kuro's ass! 51 00:04:31,101 --> 00:04:32,101 Get away! 52 00:04:33,461 --> 00:04:38,011 You guys have no right to cheer me on! 53 00:04:38,441 --> 00:04:40,321 Eat this, hypnotist! 54 00:04:41,541 --> 00:04:42,701 Usopp-san! 55 00:04:43,411 --> 00:04:44,481 --Captain! --Captain! 56 00:04:45,381 --> 00:04:47,031 Let go! 57 00:04:47,031 --> 00:04:48,861 Gum-Gum... 58 00:04:50,421 --> 00:04:52,541 Special Attack: Exploding Star! 59 00:04:55,931 --> 00:05:03,571 --My plan will not be disrupted! --...Bell... 60 00:05:43,271 --> 00:05:44,671 H-He beat him... 61 00:05:45,171 --> 00:05:47,421 H-He beat Captain Kuro! 62 00:05:48,091 --> 00:05:51,611 Not even the navy was a match for Kuro, Man of a Thousand Plans! 63 00:05:51,611 --> 00:05:53,351 But he really beat him! 64 00:05:53,351 --> 00:05:55,451 Just who are you?! 65 00:05:58,861 --> 00:06:00,861 Monkey D. Luffy. 66 00:06:02,301 --> 00:06:07,591 I'd never lose to a pirate who ditches his name and runs from the sea. 67 00:06:07,911 --> 00:06:11,791 The only time a pirate should abandon his name is when he dies! 68 00:06:12,371 --> 00:06:15,621 L-Luffy?! Yeah, I never heard that name before! 69 00:06:15,971 --> 00:06:18,731 Remember my name for the rest of your lives! 70 00:06:19,441 --> 00:06:21,931 I'm the man who's gonna be King of the Pirates! 71 00:06:24,151 --> 00:06:25,431 This guy's... 72 00:06:27,311 --> 00:06:30,181 Take him and leave! 73 00:06:32,071 --> 00:06:33,931 Never come here again! 74 00:06:36,251 --> 00:06:38,151 Run! 75 00:06:48,941 --> 00:06:50,441 Well done... 76 00:06:50,951 --> 00:06:53,911 --Hurry! --Raise the anchor! 77 00:06:54,681 --> 00:06:58,361 I'd expect even you to collapse after all you just went through... 78 00:06:58,841 --> 00:06:59,651 Say. 79 00:07:01,361 --> 00:07:03,171 What were you mad about earlier? 80 00:07:04,891 --> 00:07:07,141 I hate them. 81 00:07:07,351 --> 00:07:08,891 They're wrong. 82 00:07:10,731 --> 00:07:13,741 That's not how friends should act. 83 00:07:15,501 --> 00:07:18,661 What're you talking about? Of course it's not. 84 00:07:18,921 --> 00:07:22,781 Pirates aren't the lovely things you make them out to be. 85 00:07:23,091 --> 00:07:25,231 I'd say Captain Kuro's more standard than you. 86 00:07:27,951 --> 00:07:29,061 I want some meat. 87 00:07:29,511 --> 00:07:31,561 You're unbelievable! 88 00:07:39,071 --> 00:07:42,771 Can you keep everything that's just happened here a secret? 89 00:07:43,001 --> 00:07:46,661 Eh?! A secret?! How come?! 90 00:07:46,661 --> 00:07:50,601 Yeah! After we just fought for the village's sake! 91 00:07:50,601 --> 00:07:53,021 Everyone'll change their opinion of you, too! 92 00:07:53,501 --> 00:07:55,701 You could be the village hero! 93 00:07:56,001 --> 00:07:57,101 --Yeah! Yeah! --Yeah! Yeah! 94 00:07:57,841 --> 00:08:01,061 Usopp-san. You need to clear up everyone's misunderstanding... 95 00:08:02,211 --> 00:08:06,981 Misunderstanding? I was only called an exaggerator, like always. 96 00:08:08,161 --> 00:08:12,511 There's no need to scare everyone with something that's already over. 97 00:08:14,621 --> 00:08:16,841 Aside from things like this, 98 00:08:17,211 --> 00:08:21,921 no pirates will show up to attack a remote village like this one. 99 00:08:23,081 --> 00:08:26,131 I'm just going to pretend that nothing ever happened. 100 00:08:26,661 --> 00:08:29,911 It was all a lie. 101 00:08:34,711 --> 00:08:36,051 I won't force you to, but... 102 00:08:36,361 --> 00:08:40,141 No, I can do it! If it's for the best of the village! 103 00:08:40,141 --> 00:08:41,381 Me, too! 104 00:08:41,381 --> 00:08:43,731 Me, too! I'll never say a word, ever! 105 00:08:45,051 --> 00:08:46,051 Kaya... 106 00:08:47,071 --> 00:08:48,901 Will it be hard for you? 107 00:08:53,101 --> 00:08:54,151 No. 108 00:08:57,671 --> 00:09:01,111 Where is Usopp-kun this morning? 109 00:09:01,911 --> 00:09:03,881 It throws everything off for some reason... 110 00:09:03,881 --> 00:09:05,571 I can't get motivated... 111 00:09:06,271 --> 00:09:08,121 Mommy... 112 00:09:08,541 --> 00:09:11,381 Is the liar guy not coming today? 113 00:09:11,861 --> 00:09:13,761 That damn exaggeration-spewing kid... 114 00:09:14,151 --> 00:09:15,801 Where is he today?! 115 00:09:16,791 --> 00:09:19,581 Do you think maybe I was too harsh yesterday? 116 00:09:20,101 --> 00:09:23,221 He'll be back to his old tricks come tomorrow! 117 00:09:23,621 --> 00:09:24,861 I'm sure of it... 118 00:09:30,371 --> 00:09:31,571 Thanks! 119 00:09:31,571 --> 00:09:34,871 I wouldn't have been able to protect the village without you guys! 120 00:09:35,611 --> 00:09:37,111 What're you talkin' about? 121 00:09:37,471 --> 00:09:40,661 If you hadn't done anything, I would've done nothing! 122 00:09:41,281 --> 00:09:42,321 Me, too! 123 00:09:42,881 --> 00:09:45,641 Who cares about that? 124 00:09:45,881 --> 00:09:48,041 I got me some treasure! 125 00:09:57,061 --> 00:10:01,311 This incident has helped me finally come to a decision. 126 00:10:22,931 --> 00:10:26,081 Captain Usopp! What did you want to talk to us about?! 127 00:10:27,991 --> 00:10:32,941 You guys fought well against those Black Cat Pirates! 128 00:10:33,491 --> 00:10:37,051 As captain, I feel very proud! 129 00:10:37,351 --> 00:10:38,791 Y-You're too kind... 130 00:10:39,161 --> 00:10:41,101 We're nothing compared to you... 131 00:10:41,101 --> 00:10:42,561 You're embarrassing us! 132 00:10:42,791 --> 00:10:45,461 No, you really did great! 133 00:10:45,461 --> 00:10:49,991 You were scared to death, but you managed to keep Kaya safe! 134 00:10:50,951 --> 00:10:54,781 We overcame our biggest and greatest battle since we formed 135 00:10:54,781 --> 00:10:59,321 the Usopp Pirates five years ago, when you guys were just four! 136 00:10:59,321 --> 00:11:00,221 --Yes! --Yes! 137 00:11:00,221 --> 00:11:01,751 So, I know this is sudden, 138 00:11:02,901 --> 00:11:05,751 but I've decided to set out to sea by myself! 139 00:11:10,401 --> 00:11:13,141 I'm gonna be a real pirate! 140 00:11:18,641 --> 00:11:22,871 I had always been unsure if I wanted to stay here forever or not... 141 00:11:22,871 --> 00:11:26,561 But, once I saw them, I finally made up my mind! 142 00:11:26,561 --> 00:11:31,031 I feel that, as a man, I must set out onto the vast ocean! 143 00:11:31,031 --> 00:11:33,991 So I'm leaving this village! 144 00:11:36,911 --> 00:11:39,161 There's but one reason: 145 00:11:39,161 --> 00:11:43,551 the pirate flag is calling me! 146 00:11:46,161 --> 00:11:48,201 Captain! You're lying, right?! 147 00:11:49,961 --> 00:11:52,031 You're lying again, right?! 148 00:11:52,031 --> 00:11:54,011 It's way too hasty to do that! 149 00:11:54,011 --> 00:11:56,841 Don't you love this village, Captain?! 150 00:11:56,841 --> 00:11:59,761 What'll happen to the Usopp Pirates?! 151 00:12:01,961 --> 00:12:04,221 You've been great to me, guys... 152 00:12:05,051 --> 00:12:07,721 I plan to leave without telling the villagers. 153 00:12:08,121 --> 00:12:09,751 Give them my regards. 154 00:12:10,031 --> 00:12:11,031 No... 155 00:12:11,371 --> 00:12:13,161 I don't want to! 156 00:12:13,161 --> 00:12:15,021 Don't go, Captain! 157 00:12:17,031 --> 00:12:19,991 Do you remember this place? 158 00:12:21,151 --> 00:12:24,461 This is where we first met. 159 00:12:32,181 --> 00:12:33,291 All done! 160 00:12:33,291 --> 00:12:34,921 Liar guy! 161 00:12:36,041 --> 00:12:38,591 Who're you guys?! Don't treat me all buddy-like! 162 00:12:38,591 --> 00:12:40,431 But you're famous! 163 00:12:40,431 --> 00:12:42,341 Yeah, you're a famous person... 164 00:12:43,261 --> 00:12:44,341 I see! 165 00:12:44,341 --> 00:12:48,601 So, people've finally started to respectfully call me Captain Usopp! 166 00:12:49,321 --> 00:12:52,201 Everyone calls you Liar Usopp! 167 00:12:54,201 --> 00:12:57,611 Alright! From this day forth, you're members of the Usopp Pirates! 168 00:12:57,971 --> 00:12:58,991 --Eh?! --Eh?! 169 00:12:59,171 --> 00:13:01,031 Don't give me that! 170 00:13:03,111 --> 00:13:04,851 A lot's happened, huh? 171 00:13:06,021 --> 00:13:09,871 A Cerberus! Scare it away! 172 00:13:10,141 --> 00:13:13,961 A dragon! Capture it! 173 00:13:13,961 --> 00:13:15,161 Flour Star! 174 00:13:16,061 --> 00:13:17,991 You're amazing, Captain! 175 00:13:18,291 --> 00:13:22,761 But of course! I am a brave warrior of the sea! 176 00:13:23,731 --> 00:13:26,391 We don't wanna hear about the old days! 177 00:13:26,851 --> 00:13:29,011 Yeah! We don't wanna hear about that! 178 00:13:29,011 --> 00:13:31,181 This isn't like you, Captain! 179 00:13:31,181 --> 00:13:34,141 Why are you saying this stuff now?! 180 00:13:34,521 --> 00:13:37,111 It's almost like you're... 181 00:13:37,681 --> 00:13:41,241 You're so stupid, Captain! Stupid! 182 00:13:49,691 --> 00:13:51,371 What are your ambitions in life?! 183 00:13:51,791 --> 00:13:54,471 To run a pub! 184 00:13:54,761 --> 00:13:57,301 To be a master carpenter! 185 00:13:57,301 --> 00:13:59,461 To be a novel writer! 186 00:13:59,781 --> 00:14:03,751 T-Then swear here that you'll continue on each of your paths 187 00:14:04,481 --> 00:14:09,001 and never let the fires of your ambitions go out! 188 00:14:10,561 --> 00:14:12,061 As of today... 189 00:14:13,221 --> 00:14:16,421 ...the Usopp Pirates... 190 00:14:22,181 --> 00:14:23,591 ...are disbanded! 191 00:14:29,201 --> 00:14:31,781 "Food" 192 00:14:34,271 --> 00:14:36,571 Well, we've eaten. We should get going now. 193 00:14:36,921 --> 00:14:37,871 Yeah... 194 00:14:39,581 --> 00:14:41,191 Here you are! 195 00:14:41,191 --> 00:14:42,551 Hey, Miss! 196 00:14:42,551 --> 00:14:44,151 Are you alright, being out of bed? 197 00:14:44,151 --> 00:14:44,881 Yes... 198 00:14:46,621 --> 00:14:49,171 My sickness this past year 199 00:14:49,171 --> 00:14:53,261 was caused by the mental dismay from having lost my parents... 200 00:14:53,661 --> 00:14:56,811 And Usopp-san really cheered me up, too... 201 00:14:57,611 --> 00:14:59,451 I can't stay coddled forever! 202 00:15:01,161 --> 00:15:04,521 You've done so much for me. Thank you. 203 00:15:05,461 --> 00:15:10,491 I've prepared a present for you from the bottom of my heart! 204 00:15:11,271 --> 00:15:13,461 Please accept it! 205 00:15:23,751 --> 00:15:24,881 All packed... 206 00:15:27,921 --> 00:15:30,551 Guess it's farewell to this house, too! 207 00:15:47,111 --> 00:15:48,191 Alright... 208 00:15:50,081 --> 00:15:53,941 What?! 209 00:15:57,121 --> 00:16:00,071 What the...? I can't get out! 210 00:16:02,101 --> 00:16:03,711 Darn it! 211 00:16:22,581 --> 00:16:23,941 A caravel! 212 00:16:25,651 --> 00:16:28,351 Can we really have this?! 213 00:16:28,351 --> 00:16:30,441 Yes, please use it! 214 00:16:32,481 --> 00:16:36,821 It's a slightly older model, but I personally designed it! 215 00:16:37,441 --> 00:16:43,261 A carvel-make caravel, with lateen sails and a central stern rudder... 216 00:16:44,391 --> 00:16:46,841 ...the Going Merry! 217 00:16:48,241 --> 00:16:50,141 Let me explain the running rigging! 218 00:16:50,141 --> 00:16:53,341 First, about the Kruger net yard adjustment-- 219 00:16:53,341 --> 00:16:56,591 No, no! You can explain the ship stuff to me! 220 00:16:57,461 --> 00:16:59,481 What a good ship! 221 00:16:59,481 --> 00:17:02,941 Especially this front-- it's so cool! 222 00:17:03,161 --> 00:17:06,821 We've loaded it with everything you might need on a voyage. 223 00:17:07,081 --> 00:17:09,831 Thanks! It leaves nothing to beat tired! 224 00:17:09,831 --> 00:17:11,901 That's "leaves nothing to be desired," you idiot. 225 00:17:15,861 --> 00:17:16,821 Stop this thing! 226 00:17:17,031 --> 00:17:18,121 Usopp-san! 227 00:17:19,741 --> 00:17:21,971 What's he doing? 228 00:17:21,971 --> 00:17:23,671 Let's just stop him for now. 229 00:17:23,961 --> 00:17:25,961 He's on a collision course with the ship. 230 00:17:30,381 --> 00:17:31,761 T-Thanks... 231 00:17:32,111 --> 00:17:33,051 Sure thing. 232 00:17:33,911 --> 00:17:38,011 So you are taking to the ocean, Usopp-san? 233 00:17:38,411 --> 00:17:42,411 Yeah. I've decided to get going before I start to change my mind. 234 00:17:44,661 --> 00:17:45,831 Don't stop me, now. 235 00:17:45,831 --> 00:17:48,611 I won't. I could just tell somehow. 236 00:17:48,861 --> 00:17:50,881 That's kind of sad, too! 237 00:17:51,731 --> 00:17:53,941 The next time I come to this village, 238 00:17:53,941 --> 00:17:57,481 I'll tell you adventure stories that seem even more lie-like than lies! 239 00:17:58,951 --> 00:18:01,291 Okay! I look forward to it! 240 00:18:01,831 --> 00:18:05,481 You guys take care, too! Let's meet again sometime! 241 00:18:05,711 --> 00:18:06,661 How come? 242 00:18:06,791 --> 00:18:09,031 Huh? "How come?" 243 00:18:09,031 --> 00:18:11,421 Man, you're antisocial... 244 00:18:11,421 --> 00:18:15,581 I'm gonna be a pirate too, so we'll meet on the high seas eventually! 245 00:18:15,891 --> 00:18:18,551 What're you talkin' about? Get on already. 246 00:18:18,711 --> 00:18:19,511 Eh?! 247 00:18:19,761 --> 00:18:21,941 We're friends now, aren't we? 248 00:18:30,521 --> 00:18:32,521 I... 249 00:18:33,371 --> 00:18:35,511 I get to be captain, right?! 250 00:18:35,511 --> 00:18:38,241 Don't be dumb! I'm the captain! 251 00:19:00,001 --> 00:19:01,971 There goes the captain... 252 00:19:01,971 --> 00:19:06,191 Yeah. But he's with those guys, so I feel less worried now. 253 00:19:06,191 --> 00:19:09,821 Yeah. I've never seen anyone as strong as them before. 254 00:19:10,411 --> 00:19:11,551 Guess it can't be helped. 255 00:19:11,551 --> 00:19:14,381 He always talked about how he wanted to be a pirate. 256 00:19:14,381 --> 00:19:17,231 The villagers'll probably be sad when we tell them, though... 257 00:19:17,231 --> 00:19:22,481 It's all so sudden, plus he livened things up all by himself... 258 00:19:25,491 --> 00:19:27,691 I just had an idea! 259 00:19:27,691 --> 00:19:28,841 --What is it?! --What is it?! 260 00:19:30,281 --> 00:19:32,791 They were certainly pleasant people... 261 00:19:33,591 --> 00:19:34,491 Merry... 262 00:19:34,491 --> 00:19:35,481 Yes? 263 00:19:36,361 --> 00:19:39,031 Lying hurts... 264 00:19:39,351 --> 00:19:41,401 Are you referring to Klahadore? 265 00:19:41,751 --> 00:19:42,811 No... 266 00:19:43,621 --> 00:19:47,981 You mean how you really wanted to stop Usopp-kun from going? 267 00:19:51,651 --> 00:19:58,731 Miss, the villagers once told me a story from his childhood. 268 00:20:00,271 --> 00:20:04,271 Shortly after Usopp-kun's father left the village, 269 00:20:04,271 --> 00:20:07,281 his mother passed away. 270 00:20:10,001 --> 00:20:13,881 Pirates are here!! 271 00:20:14,621 --> 00:20:15,921 Pirates are here! 272 00:20:16,871 --> 00:20:17,961 Dad's pirates are here! 273 00:20:17,961 --> 00:20:21,091 H-Hold on, Usopp! You mustn't shout! 274 00:20:22,231 --> 00:20:24,811 Dad came back for us! 275 00:20:25,521 --> 00:20:30,981 D-Don't be silly... Usopp... 276 00:20:30,981 --> 00:20:36,441 But he said he'd take us with him when you get better, Mom! 277 00:20:37,331 --> 00:20:40,831 Your father won't be coming back... 278 00:20:41,681 --> 00:20:47,671 But... I'm proud I married him... 279 00:20:48,791 --> 00:20:52,881 T-There's a legendary medicine! It can cure any sickness! 280 00:20:52,881 --> 00:20:57,001 You're so silly... You dream too much... 281 00:20:57,391 --> 00:21:00,871 I don't care if I'm silly! I do dream! 282 00:21:00,871 --> 00:21:04,621 I am the son of a pirate! 283 00:21:05,421 --> 00:21:10,721 Grow up to be a brave man like your father... 284 00:21:17,241 --> 00:21:21,691 Pirates are here! 285 00:21:22,051 --> 00:21:23,851 Perhaps out of his loneliness, 286 00:21:23,851 --> 00:21:26,951 he continued to shout it out after his mother's death. 287 00:21:27,521 --> 00:21:33,261 In the hopes that one day his father's pirate ship would be at the shore, 288 00:21:33,761 --> 00:21:36,761 in the hopes that one day he would come back for him... 289 00:21:40,131 --> 00:21:46,261 The villagers say that lie of his also contains his wish. 290 00:21:46,261 --> 00:21:49,301 Pirates! 291 00:21:49,751 --> 00:21:53,171 As someone who lost his own parents in this village, 292 00:21:53,171 --> 00:21:57,921 he probably couldn't ignore you, seeing as the same happened to you. 293 00:21:58,731 --> 00:22:02,501 You will need to grow stronger now, too! 294 00:22:03,181 --> 00:22:06,811 To live up to everything he's done until today! 295 00:22:09,061 --> 00:22:10,011 Yes! 296 00:22:14,541 --> 00:22:19,041 Cheers to our new ship and crewmate! 297 00:22:22,401 --> 00:22:27,801 They said they were fighting to live, not die. 298 00:22:28,751 --> 00:22:33,041 Usopp-san's lies always spoke about the joy of living. 299 00:22:33,341 --> 00:22:35,641 They cheered me up and told me to live! 300 00:22:36,021 --> 00:22:37,331 Indeed. 301 00:22:38,351 --> 00:22:39,401 Here we go! 302 00:22:39,751 --> 00:22:41,261 Are we really gonna do this?! 303 00:22:41,611 --> 00:22:44,861 You bet! We're following in our captain's footsteps! 304 00:22:45,461 --> 00:22:47,821 --Ready... --Ready... 305 00:22:50,661 --> 00:22:57,271 --Pirates are here! --Pirates are here! 306 00:22:57,271 --> 00:22:59,001 You know what, Merry? 307 00:22:59,381 --> 00:23:01,591 I'm going to be a doctor! 308 00:23:03,191 --> 00:23:05,991 That's a wonderful goal to have! 309 00:23:10,051 --> 00:23:24,301 When I was little, I had a vision of a treasure map 310 00:23:24,301 --> 00:23:31,241 and I always searched for that miraculous place 311 00:23:31,241 --> 00:23:38,041 before someone else could beat me to it 312 00:23:41,121 --> 00:23:52,601 If the world is going to change 313 00:23:52,601 --> 00:23:59,611 before I can even attain my dream 314 00:23:59,611 --> 00:24:06,681 then take me to the time when I knew nothing 315 00:24:06,681 --> 00:24:20,031 so that my memories won't fade 316 00:24:25,491 --> 00:24:28,161 Hey! This island gives me the creeps! Let's go back! 317 00:24:28,161 --> 00:24:30,761 Treasure-hunting, huh?! That sounds exciting! 318 00:24:30,761 --> 00:24:32,141 Watch out! There's something here! 319 00:24:33,221 --> 00:24:36,411 What's with this guy?! He's totally suspicious! 320 00:24:36,411 --> 00:24:38,411 Says he's the protective god of the island! 321 00:24:38,411 --> 00:24:40,721 Neat! A scrub brush! 322 00:24:41,111 --> 00:24:42,501 On the next episode of One Piece! 323 00:24:42,501 --> 00:24:45,751 "You're the Weird Creature! Gaimon and His Strange Friends" 324 00:24:45,751 --> 00:24:48,161 I'm gonna be King of the Pirates!!