1
00:00:16,721 --> 00:00:18,571
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,851 --> 00:00:20,741
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,741 --> 00:00:22,631
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,021 --> 00:00:26,791
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,791 --> 00:00:30,411
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,681 --> 00:00:34,281
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:40,931
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,591 --> 00:00:44,541
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,381 --> 00:00:50,021
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,011 --> 00:00:56,491
{\an8}and set out in search
of something to find
11
00:00:56,851 --> 00:00:58,121
{\an8}ONE PIECE!
12
00:01:02,981 --> 00:01:07,831
{\an8}Compasses only cause delays
13
00:01:08,671 --> 00:01:13,301
{\an8}Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:25,211
{\an8}If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,431 --> 00:01:32,111
{\an8}When it comes to personal storms,
16
00:01:32,111 --> 00:01:37,031
{\an8}simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,301 --> 00:01:39,891
{\an8}and pretend it isn't there!
18
00:01:40,851 --> 00:01:45,721
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,731 --> 00:01:51,921
{\an8}and set out in search
of something to find
20
00:01:52,241 --> 00:01:58,491
{\an8}A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,491 --> 00:02:03,051
{\an8}We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,881 --> 00:02:05,041
{\an8}We are!
23
00:02:07,491 --> 00:02:09,051
T-There it is!
24
00:02:09,051 --> 00:02:09,761
What the...?
25
00:02:16,231 --> 00:02:19,311
Who do you take your friends for?!
26
00:02:20,851 --> 00:02:21,641
There they are!
27
00:02:30,151 --> 00:02:34,261
"Anger Explosion!
Kuro vs. Luffy, How it Ends!"
28
00:02:45,701 --> 00:02:46,841
Tired?
29
00:02:47,621 --> 00:02:51,061
The Out of the Back Attack does
have lots of unnecessary movement.
30
00:02:51,531 --> 00:02:53,431
Don't get cocky.
31
00:02:55,391 --> 00:02:57,681
Everything so far has been playtime.
32
00:02:59,411 --> 00:03:01,221
You get the special treatment.
33
00:03:02,751 --> 00:03:08,351
I'm going to let you taste plenty
of fear, then slowly cook you!
34
00:03:10,941 --> 00:03:12,191
Out of the Back Attack!
35
00:03:33,861 --> 00:03:35,621
Just try your foot technique now!
36
00:03:35,851 --> 00:03:37,881
Damn you! Get away from me!
37
00:03:38,271 --> 00:03:42,481
Now your plan of three
years is a complete failure!
38
00:03:42,481 --> 00:03:43,751
What?!
39
00:03:44,061 --> 00:03:46,911
He caught Captain Kuro!
40
00:03:47,651 --> 00:03:52,521
Hey, if he wins, that means
we won't get killed, right?!
41
00:03:54,701 --> 00:03:56,551
Now you die!
42
00:03:57,101 --> 00:03:59,191
Oh, no, you don't!
43
00:04:05,171 --> 00:04:07,151
You damn kids!
44
00:04:10,471 --> 00:04:12,461
Looks like you're one
step too late, Haramaki!
45
00:04:12,601 --> 00:04:13,541
I wouldn't say so!
46
00:04:17,821 --> 00:04:20,591
Yes! That branch was in the way!
47
00:04:22,061 --> 00:04:23,091
What?!
48
00:04:23,091 --> 00:04:24,001
Usopp-san...
49
00:04:26,511 --> 00:04:28,571
Get 'im, Rubber Guy!
50
00:04:28,571 --> 00:04:30,351
Kick Captain Kuro's ass!
51
00:04:31,101 --> 00:04:32,101
Get away!
52
00:04:33,461 --> 00:04:38,011
You guys have no right to cheer me on!
53
00:04:38,441 --> 00:04:40,321
Eat this, hypnotist!
54
00:04:41,541 --> 00:04:42,701
Usopp-san!
55
00:04:43,411 --> 00:04:44,481
--Captain!
--Captain!
56
00:04:45,381 --> 00:04:47,031
Let go!
57
00:04:47,031 --> 00:04:48,861
Gum-Gum...
58
00:04:50,421 --> 00:04:52,541
Special Attack: Exploding Star!
59
00:04:55,931 --> 00:05:03,571
--My plan will not be disrupted!
--...Bell...
60
00:05:43,271 --> 00:05:44,671
H-He beat him...
61
00:05:45,171 --> 00:05:47,421
H-He beat Captain Kuro!
62
00:05:48,091 --> 00:05:51,611
Not even the navy was a match
for Kuro, Man of a Thousand Plans!
63
00:05:51,611 --> 00:05:53,351
But he really beat him!
64
00:05:53,351 --> 00:05:55,451
Just who are you?!
65
00:05:58,861 --> 00:06:00,861
Monkey D. Luffy.
66
00:06:02,301 --> 00:06:07,591
I'd never lose to a pirate who ditches
his name and runs from the sea.
67
00:06:07,911 --> 00:06:11,791
The only time a pirate should
abandon his name is when he dies!
68
00:06:12,371 --> 00:06:15,621
L-Luffy?! Yeah, I never
heard that name before!
69
00:06:15,971 --> 00:06:18,731
Remember my name for
the rest of your lives!
70
00:06:19,441 --> 00:06:21,931
I'm the man who's gonna
be King of the Pirates!
71
00:06:24,151 --> 00:06:25,431
This guy's...
72
00:06:27,311 --> 00:06:30,181
Take him and leave!
73
00:06:32,071 --> 00:06:33,931
Never come here again!
74
00:06:36,251 --> 00:06:38,151
Run!
75
00:06:48,941 --> 00:06:50,441
Well done...
76
00:06:50,951 --> 00:06:53,911
--Hurry!
--Raise the anchor!
77
00:06:54,681 --> 00:06:58,361
I'd expect even you to collapse
after all you just went through...
78
00:06:58,841 --> 00:06:59,651
Say.
79
00:07:01,361 --> 00:07:03,171
What were you mad about earlier?
80
00:07:04,891 --> 00:07:07,141
I hate them.
81
00:07:07,351 --> 00:07:08,891
They're wrong.
82
00:07:10,731 --> 00:07:13,741
That's not how friends should act.
83
00:07:15,501 --> 00:07:18,661
What're you talking about?
Of course it's not.
84
00:07:18,921 --> 00:07:22,781
Pirates aren't the lovely things
you make them out to be.
85
00:07:23,091 --> 00:07:25,231
I'd say Captain Kuro's
more standard than you.
86
00:07:27,951 --> 00:07:29,061
I want some meat.
87
00:07:29,511 --> 00:07:31,561
You're unbelievable!
88
00:07:39,071 --> 00:07:42,771
Can you keep everything that's
just happened here a secret?
89
00:07:43,001 --> 00:07:46,661
Eh?! A secret?! How come?!
90
00:07:46,661 --> 00:07:50,601
Yeah! After we just fought
for the village's sake!
91
00:07:50,601 --> 00:07:53,021
Everyone'll change their
opinion of you, too!
92
00:07:53,501 --> 00:07:55,701
You could be the village hero!
93
00:07:56,001 --> 00:07:57,101
--Yeah! Yeah!
--Yeah! Yeah!
94
00:07:57,841 --> 00:08:01,061
Usopp-san. You need to clear up
everyone's misunderstanding...
95
00:08:02,211 --> 00:08:06,981
Misunderstanding? I was only
called an exaggerator, like always.
96
00:08:08,161 --> 00:08:12,511
There's no need to scare everyone
with something that's already over.
97
00:08:14,621 --> 00:08:16,841
Aside from things like this,
98
00:08:17,211 --> 00:08:21,921
no pirates will show up to attack
a remote village like this one.
99
00:08:23,081 --> 00:08:26,131
I'm just going to pretend
that nothing ever happened.
100
00:08:26,661 --> 00:08:29,911
It was all a lie.
101
00:08:34,711 --> 00:08:36,051
I won't force you to, but...
102
00:08:36,361 --> 00:08:40,141
No, I can do it! If it's for
the best of the village!
103
00:08:40,141 --> 00:08:41,381
Me, too!
104
00:08:41,381 --> 00:08:43,731
Me, too! I'll never say a word, ever!
105
00:08:45,051 --> 00:08:46,051
Kaya...
106
00:08:47,071 --> 00:08:48,901
Will it be hard for you?
107
00:08:53,101 --> 00:08:54,151
No.
108
00:08:57,671 --> 00:09:01,111
Where is Usopp-kun this morning?
109
00:09:01,911 --> 00:09:03,881
It throws everything off for some reason...
110
00:09:03,881 --> 00:09:05,571
I can't get motivated...
111
00:09:06,271 --> 00:09:08,121
Mommy...
112
00:09:08,541 --> 00:09:11,381
Is the liar guy not coming today?
113
00:09:11,861 --> 00:09:13,761
That damn exaggeration-spewing kid...
114
00:09:14,151 --> 00:09:15,801
Where is he today?!
115
00:09:16,791 --> 00:09:19,581
Do you think maybe I was
too harsh yesterday?
116
00:09:20,101 --> 00:09:23,221
He'll be back to his
old tricks come tomorrow!
117
00:09:23,621 --> 00:09:24,861
I'm sure of it...
118
00:09:30,371 --> 00:09:31,571
Thanks!
119
00:09:31,571 --> 00:09:34,871
I wouldn't have been able to protect
the village without you guys!
120
00:09:35,611 --> 00:09:37,111
What're you talkin' about?
121
00:09:37,471 --> 00:09:40,661
If you hadn't done anything,
I would've done nothing!
122
00:09:41,281 --> 00:09:42,321
Me, too!
123
00:09:42,881 --> 00:09:45,641
Who cares about that?
124
00:09:45,881 --> 00:09:48,041
I got me some treasure!
125
00:09:57,061 --> 00:10:01,311
This incident has helped me
finally come to a decision.
126
00:10:22,931 --> 00:10:26,081
Captain Usopp! What did you
want to talk to us about?!
127
00:10:27,991 --> 00:10:32,941
You guys fought well against
those Black Cat Pirates!
128
00:10:33,491 --> 00:10:37,051
As captain, I feel very proud!
129
00:10:37,351 --> 00:10:38,791
Y-You're too kind...
130
00:10:39,161 --> 00:10:41,101
We're nothing compared to you...
131
00:10:41,101 --> 00:10:42,561
You're embarrassing us!
132
00:10:42,791 --> 00:10:45,461
No, you really did great!
133
00:10:45,461 --> 00:10:49,991
You were scared to death,
but you managed to keep Kaya safe!
134
00:10:50,951 --> 00:10:54,781
We overcame our biggest and
greatest battle since we formed
135
00:10:54,781 --> 00:10:59,321
the Usopp Pirates five years ago,
when you guys were just four!
136
00:10:59,321 --> 00:11:00,221
--Yes!
--Yes!
137
00:11:00,221 --> 00:11:01,751
So, I know this is sudden,
138
00:11:02,901 --> 00:11:05,751
but I've decided to
set out to sea by myself!
139
00:11:10,401 --> 00:11:13,141
I'm gonna be a real pirate!
140
00:11:18,641 --> 00:11:22,871
I had always been unsure if I
wanted to stay here forever or not...
141
00:11:22,871 --> 00:11:26,561
But, once I saw them,
I finally made up my mind!
142
00:11:26,561 --> 00:11:31,031
I feel that, as a man, I must
set out onto the vast ocean!
143
00:11:31,031 --> 00:11:33,991
So I'm leaving this village!
144
00:11:36,911 --> 00:11:39,161
There's but one reason:
145
00:11:39,161 --> 00:11:43,551
the pirate flag is calling me!
146
00:11:46,161 --> 00:11:48,201
Captain! You're lying, right?!
147
00:11:49,961 --> 00:11:52,031
You're lying again, right?!
148
00:11:52,031 --> 00:11:54,011
It's way too hasty to do that!
149
00:11:54,011 --> 00:11:56,841
Don't you love this village, Captain?!
150
00:11:56,841 --> 00:11:59,761
What'll happen to the Usopp Pirates?!
151
00:12:01,961 --> 00:12:04,221
You've been great to me, guys...
152
00:12:05,051 --> 00:12:07,721
I plan to leave without
telling the villagers.
153
00:12:08,121 --> 00:12:09,751
Give them my regards.
154
00:12:10,031 --> 00:12:11,031
No...
155
00:12:11,371 --> 00:12:13,161
I don't want to!
156
00:12:13,161 --> 00:12:15,021
Don't go, Captain!
157
00:12:17,031 --> 00:12:19,991
Do you remember this place?
158
00:12:21,151 --> 00:12:24,461
This is where we first met.
159
00:12:32,181 --> 00:12:33,291
All done!
160
00:12:33,291 --> 00:12:34,921
Liar guy!
161
00:12:36,041 --> 00:12:38,591
Who're you guys?!
Don't treat me all buddy-like!
162
00:12:38,591 --> 00:12:40,431
But you're famous!
163
00:12:40,431 --> 00:12:42,341
Yeah, you're a famous person...
164
00:12:43,261 --> 00:12:44,341
I see!
165
00:12:44,341 --> 00:12:48,601
So, people've finally started to
respectfully call me Captain Usopp!
166
00:12:49,321 --> 00:12:52,201
Everyone calls you Liar Usopp!
167
00:12:54,201 --> 00:12:57,611
Alright! From this day forth,
you're members of the Usopp Pirates!
168
00:12:57,971 --> 00:12:58,991
--Eh?!
--Eh?!
169
00:12:59,171 --> 00:13:01,031
Don't give me that!
170
00:13:03,111 --> 00:13:04,851
A lot's happened, huh?
171
00:13:06,021 --> 00:13:09,871
A Cerberus! Scare it away!
172
00:13:10,141 --> 00:13:13,961
A dragon! Capture it!
173
00:13:13,961 --> 00:13:15,161
Flour Star!
174
00:13:16,061 --> 00:13:17,991
You're amazing, Captain!
175
00:13:18,291 --> 00:13:22,761
But of course!
I am a brave warrior of the sea!
176
00:13:23,731 --> 00:13:26,391
We don't wanna hear
about the old days!
177
00:13:26,851 --> 00:13:29,011
Yeah! We don't wanna hear about that!
178
00:13:29,011 --> 00:13:31,181
This isn't like you, Captain!
179
00:13:31,181 --> 00:13:34,141
Why are you saying this stuff now?!
180
00:13:34,521 --> 00:13:37,111
It's almost like you're...
181
00:13:37,681 --> 00:13:41,241
You're so stupid, Captain! Stupid!
182
00:13:49,691 --> 00:13:51,371
What are your ambitions in life?!
183
00:13:51,791 --> 00:13:54,471
To run a pub!
184
00:13:54,761 --> 00:13:57,301
To be a master carpenter!
185
00:13:57,301 --> 00:13:59,461
To be a novel writer!
186
00:13:59,781 --> 00:14:03,751
T-Then swear here that you'll
continue on each of your paths
187
00:14:04,481 --> 00:14:09,001
and never let the fires
of your ambitions go out!
188
00:14:10,561 --> 00:14:12,061
As of today...
189
00:14:13,221 --> 00:14:16,421
...the Usopp Pirates...
190
00:14:22,181 --> 00:14:23,591
...are disbanded!
191
00:14:29,201 --> 00:14:31,781
"Food"
192
00:14:34,271 --> 00:14:36,571
Well, we've eaten.
We should get going now.
193
00:14:36,921 --> 00:14:37,871
Yeah...
194
00:14:39,581 --> 00:14:41,191
Here you are!
195
00:14:41,191 --> 00:14:42,551
Hey, Miss!
196
00:14:42,551 --> 00:14:44,151
Are you alright, being out of bed?
197
00:14:44,151 --> 00:14:44,881
Yes...
198
00:14:46,621 --> 00:14:49,171
My sickness this past year
199
00:14:49,171 --> 00:14:53,261
was caused by the mental dismay
from having lost my parents...
200
00:14:53,661 --> 00:14:56,811
And Usopp-san really
cheered me up, too...
201
00:14:57,611 --> 00:14:59,451
I can't stay coddled forever!
202
00:15:01,161 --> 00:15:04,521
You've done so much for me. Thank you.
203
00:15:05,461 --> 00:15:10,491
I've prepared a present for you
from the bottom of my heart!
204
00:15:11,271 --> 00:15:13,461
Please accept it!
205
00:15:23,751 --> 00:15:24,881
All packed...
206
00:15:27,921 --> 00:15:30,551
Guess it's farewell to this house, too!
207
00:15:47,111 --> 00:15:48,191
Alright...
208
00:15:50,081 --> 00:15:53,941
What?!
209
00:15:57,121 --> 00:16:00,071
What the...? I can't get out!
210
00:16:02,101 --> 00:16:03,711
Darn it!
211
00:16:22,581 --> 00:16:23,941
A caravel!
212
00:16:25,651 --> 00:16:28,351
Can we really have this?!
213
00:16:28,351 --> 00:16:30,441
Yes, please use it!
214
00:16:32,481 --> 00:16:36,821
It's a slightly older model,
but I personally designed it!
215
00:16:37,441 --> 00:16:43,261
A carvel-make caravel, with lateen
sails and a central stern rudder...
216
00:16:44,391 --> 00:16:46,841
...the Going Merry!
217
00:16:48,241 --> 00:16:50,141
Let me explain the running rigging!
218
00:16:50,141 --> 00:16:53,341
First, about the Kruger
net yard adjustment--
219
00:16:53,341 --> 00:16:56,591
No, no! You can explain
the ship stuff to me!
220
00:16:57,461 --> 00:16:59,481
What a good ship!
221
00:16:59,481 --> 00:17:02,941
Especially this front-- it's so cool!
222
00:17:03,161 --> 00:17:06,821
We've loaded it with everything
you might need on a voyage.
223
00:17:07,081 --> 00:17:09,831
Thanks! It leaves nothing to beat tired!
224
00:17:09,831 --> 00:17:11,901
That's "leaves nothing
to be desired," you idiot.
225
00:17:15,861 --> 00:17:16,821
Stop this thing!
226
00:17:17,031 --> 00:17:18,121
Usopp-san!
227
00:17:19,741 --> 00:17:21,971
What's he doing?
228
00:17:21,971 --> 00:17:23,671
Let's just stop him for now.
229
00:17:23,961 --> 00:17:25,961
He's on a collision course with the ship.
230
00:17:30,381 --> 00:17:31,761
T-Thanks...
231
00:17:32,111 --> 00:17:33,051
Sure thing.
232
00:17:33,911 --> 00:17:38,011
So you are taking to
the ocean, Usopp-san?
233
00:17:38,411 --> 00:17:42,411
Yeah. I've decided to get going
before I start to change my mind.
234
00:17:44,661 --> 00:17:45,831
Don't stop me, now.
235
00:17:45,831 --> 00:17:48,611
I won't. I could just tell somehow.
236
00:17:48,861 --> 00:17:50,881
That's kind of sad, too!
237
00:17:51,731 --> 00:17:53,941
The next time I come to this village,
238
00:17:53,941 --> 00:17:57,481
I'll tell you adventure stories that
seem even more lie-like than lies!
239
00:17:58,951 --> 00:18:01,291
Okay! I look forward to it!
240
00:18:01,831 --> 00:18:05,481
You guys take care, too!
Let's meet again sometime!
241
00:18:05,711 --> 00:18:06,661
How come?
242
00:18:06,791 --> 00:18:09,031
Huh? "How come?"
243
00:18:09,031 --> 00:18:11,421
Man, you're antisocial...
244
00:18:11,421 --> 00:18:15,581
I'm gonna be a pirate too, so we'll
meet on the high seas eventually!
245
00:18:15,891 --> 00:18:18,551
What're you talkin' about?
Get on already.
246
00:18:18,711 --> 00:18:19,511
Eh?!
247
00:18:19,761 --> 00:18:21,941
We're friends now, aren't we?
248
00:18:30,521 --> 00:18:32,521
I...
249
00:18:33,371 --> 00:18:35,511
I get to be captain, right?!
250
00:18:35,511 --> 00:18:38,241
Don't be dumb! I'm the captain!
251
00:19:00,001 --> 00:19:01,971
There goes the captain...
252
00:19:01,971 --> 00:19:06,191
Yeah. But he's with those guys,
so I feel less worried now.
253
00:19:06,191 --> 00:19:09,821
Yeah. I've never seen anyone
as strong as them before.
254
00:19:10,411 --> 00:19:11,551
Guess it can't be helped.
255
00:19:11,551 --> 00:19:14,381
He always talked about
how he wanted to be a pirate.
256
00:19:14,381 --> 00:19:17,231
The villagers'll probably be
sad when we tell them, though...
257
00:19:17,231 --> 00:19:22,481
It's all so sudden, plus he
livened things up all by himself...
258
00:19:25,491 --> 00:19:27,691
I just had an idea!
259
00:19:27,691 --> 00:19:28,841
--What is it?!
--What is it?!
260
00:19:30,281 --> 00:19:32,791
They were certainly pleasant people...
261
00:19:33,591 --> 00:19:34,491
Merry...
262
00:19:34,491 --> 00:19:35,481
Yes?
263
00:19:36,361 --> 00:19:39,031
Lying hurts...
264
00:19:39,351 --> 00:19:41,401
Are you referring to Klahadore?
265
00:19:41,751 --> 00:19:42,811
No...
266
00:19:43,621 --> 00:19:47,981
You mean how you really wanted
to stop Usopp-kun from going?
267
00:19:51,651 --> 00:19:58,731
Miss, the villagers once told
me a story from his childhood.
268
00:20:00,271 --> 00:20:04,271
Shortly after Usopp-kun's
father left the village,
269
00:20:04,271 --> 00:20:07,281
his mother passed away.
270
00:20:10,001 --> 00:20:13,881
Pirates are here!!
271
00:20:14,621 --> 00:20:15,921
Pirates are here!
272
00:20:16,871 --> 00:20:17,961
Dad's pirates are here!
273
00:20:17,961 --> 00:20:21,091
H-Hold on, Usopp!
You mustn't shout!
274
00:20:22,231 --> 00:20:24,811
Dad came back for us!
275
00:20:25,521 --> 00:20:30,981
D-Don't be silly... Usopp...
276
00:20:30,981 --> 00:20:36,441
But he said he'd take us with
him when you get better, Mom!
277
00:20:37,331 --> 00:20:40,831
Your father won't be coming back...
278
00:20:41,681 --> 00:20:47,671
But... I'm proud I married him...
279
00:20:48,791 --> 00:20:52,881
T-There's a legendary medicine!
It can cure any sickness!
280
00:20:52,881 --> 00:20:57,001
You're so silly... You dream too much...
281
00:20:57,391 --> 00:21:00,871
I don't care if I'm silly! I do dream!
282
00:21:00,871 --> 00:21:04,621
I am the son of a pirate!
283
00:21:05,421 --> 00:21:10,721
Grow up to be a brave
man like your father...
284
00:21:17,241 --> 00:21:21,691
Pirates are here!
285
00:21:22,051 --> 00:21:23,851
Perhaps out of his loneliness,
286
00:21:23,851 --> 00:21:26,951
he continued to shout it out
after his mother's death.
287
00:21:27,521 --> 00:21:33,261
In the hopes that one day his father's
pirate ship would be at the shore,
288
00:21:33,761 --> 00:21:36,761
in the hopes that one day
he would come back for him...
289
00:21:40,131 --> 00:21:46,261
The villagers say that lie
of his also contains his wish.
290
00:21:46,261 --> 00:21:49,301
Pirates!
291
00:21:49,751 --> 00:21:53,171
As someone who lost his
own parents in this village,
292
00:21:53,171 --> 00:21:57,921
he probably couldn't ignore you,
seeing as the same happened to you.
293
00:21:58,731 --> 00:22:02,501
You will need to grow
stronger now, too!
294
00:22:03,181 --> 00:22:06,811
To live up to everything
he's done until today!
295
00:22:09,061 --> 00:22:10,011
Yes!
296
00:22:14,541 --> 00:22:19,041
Cheers to our new ship and crewmate!
297
00:22:22,401 --> 00:22:27,801
They said they were
fighting to live, not die.
298
00:22:28,751 --> 00:22:33,041
Usopp-san's lies always
spoke about the joy of living.
299
00:22:33,341 --> 00:22:35,641
They cheered me up
and told me to live!
300
00:22:36,021 --> 00:22:37,331
Indeed.
301
00:22:38,351 --> 00:22:39,401
Here we go!
302
00:22:39,751 --> 00:22:41,261
Are we really gonna do this?!
303
00:22:41,611 --> 00:22:44,861
You bet! We're following
in our captain's footsteps!
304
00:22:45,461 --> 00:22:47,821
--Ready...
--Ready...
305
00:22:50,661 --> 00:22:57,271
--Pirates are here!
--Pirates are here!
306
00:22:57,271 --> 00:22:59,001
You know what, Merry?
307
00:22:59,381 --> 00:23:01,591
I'm going to be a doctor!
308
00:23:03,191 --> 00:23:05,991
That's a wonderful goal to have!
309
00:23:10,051 --> 00:23:24,301
When I was little, I had
a vision of a treasure map
310
00:23:24,301 --> 00:23:31,241
and I always searched
for that miraculous place
311
00:23:31,241 --> 00:23:38,041
before someone else could
beat me to it
312
00:23:41,121 --> 00:23:52,601
If the world is going to change
313
00:23:52,601 --> 00:23:59,611
before I can even attain my dream
314
00:23:59,611 --> 00:24:06,681
then take me to the time
when I knew nothing
315
00:24:06,681 --> 00:24:20,031
so that my memories won't fade
316
00:24:25,491 --> 00:24:28,161
Hey! This island gives me
the creeps! Let's go back!
317
00:24:28,161 --> 00:24:30,761
Treasure-hunting, huh?!
That sounds exciting!
318
00:24:30,761 --> 00:24:32,141
Watch out! There's something here!
319
00:24:33,221 --> 00:24:36,411
What's with this guy?!
He's totally suspicious!
320
00:24:36,411 --> 00:24:38,411
Says he's the protective
god of the island!
321
00:24:38,411 --> 00:24:40,721
Neat! A scrub brush!
322
00:24:41,111 --> 00:24:42,501
On the next episode of One Piece!
323
00:24:42,501 --> 00:24:45,751
"You're the Weird Creature!
Gaimon and His Strange Friends"
324
00:24:45,751 --> 00:24:48,161
I'm gonna be King of the Pirates!!