1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:11,661 --> 00:02:14,701 نحن لن نترك بيليمير 27 00:02:15,461 --> 00:02:18,361 اللعنه،لماذا يحدث هذا ؟ "لا تستسلمي لهم "بيليمير 28 00:02:19,901 --> 00:02:23,401 لذيذ حقا صلصة بيليمير بالبرتقال الاصلي 29 00:02:24,201 --> 00:02:28,101 البطة في الفرن، تحتاج الى عشر دقائق اخرى ثم نضيف الخضار 30 00:02:28,801 --> 00:02:32,701 الحساء جاهز تقريبا ، بقي البيض والرز 31 00:02:33,601 --> 00:02:35,801 هذه ستضرب الميزانيه الجميله بشده 32 00:02:44,701 --> 00:02:46,701 اوه،هم في البيت الان؟ 33 00:02:52,131 --> 00:02:54,401 البقاء على قيد الحياه بيليمير الام,وعائلة نامي 34 00:03:09,731 --> 00:03:12,031 انه مفتوح ، ادخل 35 00:03:14,961 --> 00:03:16,901 ..... ليس لدي مانع 36 00:03:46,261 --> 00:03:48,361 سيء جدا لك ، انا جندية سابقه في البحريه 37 00:03:49,461 --> 00:03:54,361 الان ماذا يريد القراصنه بعد كل هذه الطريق الطويله من الجراند لاين من هذه القريه؟ 38 00:03:59,361 --> 00:04:00,501 ماالذي يضحككم؟ 39 00:04:08,301 --> 00:04:11,701 عديم الفائده 40 00:04:14,001 --> 00:04:16,301 انت شخص دنيء، ذلك كان عديم الفائدة حقا 41 00:04:23,601 --> 00:04:25,661 سنستعمل الباب الخلفي لندعها تهرب 42 00:04:26,561 --> 00:04:28,401 قد يكون القراصنه هناك 43 00:04:28,701 --> 00:04:30,161 توقفوا 44 00:04:33,861 --> 00:04:34,861 دكتور 45 00:04:34,861 --> 00:04:36,301 لا تستطسعون الذهاب الى المنزل 46 00:04:36,761 --> 00:04:39,401 ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير 47 00:04:39,401 --> 00:04:40,401 نوجيكو ، نامي ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير 48 00:04:41,201 --> 00:04:42,531 استمعوا جيدا 49 00:04:43,201 --> 00:04:45,631 في مثل هذا ... بسبب أن الحاله أصبحت هكذا 50 00:04:47,201 --> 00:04:48,831 انا مجبر لاخباركم بشيء قاس عليكم 51 00:04:50,531 --> 00:04:51,361 دكتور؟ 52 00:05:04,001 --> 00:05:07,531 لا فائده ....هؤلاء وحوش حقيقيون 53 00:05:07,531 --> 00:05:10,631 سوف نقتل جميعا! نوجيكو...نامي 54 00:05:12,161 --> 00:05:12,901 بيليمير 55 00:05:13,761 --> 00:05:16,201 لا تهدري حياتك على شيء تافه 56 00:05:16,301 --> 00:05:20,501 هذا قتال بدون معنى، ويمكن ان يحل بالمال 57 00:05:23,261 --> 00:05:25,331 هذا صحيح ،بنت البحريه 58 00:05:25,531 --> 00:05:28,131 البالغين 100,000 والصغار 50,000 59 00:05:28,701 --> 00:05:32,761 اذا دفعت القيمه عن عائلتك ، سادعك تعيشين 60 00:05:33,261 --> 00:05:34,501 قيمة عائلتي 61 00:05:37,161 --> 00:05:39,361 المجموع 200.000 62 00:05:39,361 --> 00:05:40,461 كم كل ما عندك؟ 63 00:05:42,661 --> 00:05:43,561 ....حتى بكل شيء 64 00:05:43,861 --> 00:05:45,161 فوق 100.000 بقليل 65 00:05:47,561 --> 00:05:54,301 هيه ! هناك طعام لثلاثه هنا 66 00:05:56,501 --> 00:05:58,201 يجب ان يغيب عني 67 00:06:00,561 --> 00:06:04,701 اليوم انا وصديق جيد لي مدعوين للعشاء 68 00:06:05,101 --> 00:06:10,401 تعالي بيليمير ادفعي لنفسك الطعام سيبرد 69 00:06:11,001 --> 00:06:11,401 جين-سان 70 00:06:12,301 --> 00:06:14,031 يبدو أنها تمتلك 100,000 71 00:06:15,501 --> 00:06:16,061 الشئ الجيد أننا نملك مافيه الكفاية 72 00:06:16,661 --> 00:06:18,331 الآن كل شخص سيكون بأمان 73 00:06:19,061 --> 00:06:23,861 إحصاء السكان يقول أنها لم تتزوج ولم يكن لديها أطفال 74 00:06:25,131 --> 00:06:26,001 هي دائما وحيدة 75 00:06:30,301 --> 00:06:31,161 أفهم؟ 76 00:06:31,961 --> 00:06:34,801 ليس هناك اثبات بأنكم الاثنين وبيليمير عائلة 77 00:06:35,461 --> 00:06:38,401 !أتركوا هذه الجزيرة قبل أن يكتشفون 78 00:06:38,401 --> 00:06:40,201 اعبروا البحر واهربوا 79 00:06:41,261 --> 00:06:43,301 ليس هناك طريق آخر يجعلنا ننقذ كل الثلاثة منه 80 00:06:44,261 --> 00:06:47,101 أعلم بأن هذا غير معقول بالنسبة لك طفلان صغيران يخاطران في البحر 81 00:06:47,831 --> 00:06:49,601 هذا الشئ يمكن ان يكون خاطئ 82 00:06:49,631 --> 00:06:51,261 .....لكن حتى لو كانت الفرصة قليلة 83 00:06:51,261 --> 00:06:51,301 لا 84 00:06:51,331 --> 00:06:51,401 لا 85 00:06:53,231 --> 00:06:57,101 أنا لا أريد ! لماذا يجب ان نرحل؟ 86 00:06:57,401 --> 00:06:59,701 هم الوحيدون الذين غزونا 87 00:07:01,031 --> 00:07:03,701 أريد أن أبقى في هذه القرية 88 00:07:04,631 --> 00:07:09,131 لأننا فقراء،بأننا لا يمكن ان نكون بنات بيليمير 89 00:07:11,601 --> 00:07:13,361 لماذا.....؟ لماذا يجب ان تكون بهذه الطريقه؟ 90 00:07:17,101 --> 00:07:19,631 الحمد لله . لانه انقذني من ذلك 91 00:07:19,901 --> 00:07:20,761 حسنا،سنرحل عن هذه الجزيرة 92 00:07:20,761 --> 00:07:21,761 نوجيكو حسنا ، سنرحل عن هذه الجزيرة 93 00:07:21,761 --> 00:07:22,301 نوجيكو 94 00:07:22,401 --> 00:07:25,361 نحن راحلون!بتلك الطريقة بيليمير ستكون بأمان 95 00:07:41,201 --> 00:07:44,231 توقفوا!من الذي قال بأن تلك حصتي؟ 96 00:07:46,061 --> 00:07:48,301 تلك ال 100,000 لبناتي 97 00:07:49,101 --> 00:07:50,401 أنا لا أملك حصتي 98 00:07:52,861 --> 00:07:53,501 ........بيليمير 99 00:07:53,901 --> 00:07:54,701 آسفة جين 100 00:07:55,431 --> 00:07:58,001 ........انا لا استطيع الانكار بانه ليس لدي عائلة 101 00:07:58,601 --> 00:08:01,201 حتى اذا يعني ذلك التضحية بحياتي 102 00:08:03,361 --> 00:08:04,461 !ذلك سخيف 103 00:08:04,561 --> 00:08:07,301 نحن قد لا نكون متعلقين بالدم 104 00:08:08,901 --> 00:08:10,401 لكن نحن مازلنا عائلة 105 00:08:11,801 --> 00:08:13,361 أتمنى ان اكون أم بكل بساطة 106 00:08:15,401 --> 00:08:17,861 هاتان الطفلتان...بناتي ، صحيح؟ 107 00:08:19,301 --> 00:08:21,501 بيليمير 108 00:08:23,061 --> 00:08:25,601 أذا كنت متبناه فمن الافضل ان أؤخذ من قبل العائلة الغنية 109 00:08:25,801 --> 00:08:27,601 !أنا كنت اكذب 110 00:08:27,601 --> 00:08:32,001 !كان كذبا بيليميري 111 00:08:45,161 --> 00:08:49,601 لقد كنت أريد ان اشتري لكم الكثير من الاشياء مثل الكتب والملابس الجديدة 112 00:08:50,801 --> 00:08:54,901 انا متاسفة اني لا استطيع ان اكون اما لكم بعد الآن 113 00:08:54,901 --> 00:08:55,701 ذلك ليس صحيحا 114 00:08:55,701 --> 00:08:55,901 !نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي ذلك ليس صحيحا 115 00:08:55,901 --> 00:08:57,461 !نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي 116 00:08:57,461 --> 00:08:58,901 !نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي !فقط ابقي معنا 117 00:08:59,201 --> 00:09:02,401 اريدك ان تري الخريطة التي سارسمها للعالم 118 00:09:04,001 --> 00:09:06,301 .......الخريطة،ذلك صحيح 119 00:09:06,761 --> 00:09:10,361 تأكدي بأن تنجزي أحلامك 120 00:09:12,331 --> 00:09:13,331 عيشي لأجله،ايه؟ 121 00:09:14,231 --> 00:09:17,931 !!بيليمير 122 00:09:18,331 --> 00:09:20,601 هؤلاء بناتك،ايه؟ 123 00:09:23,701 --> 00:09:24,701 نعم،هذا صحيح 124 00:09:25,361 --> 00:09:27,761 لقد وعدت بأن تتركهم وشانهم 125 00:09:28,161 --> 00:09:31,301 بالطبع!طالما ستموتين 126 00:09:31,301 --> 00:09:32,301 !النجدة 127 00:09:44,101 --> 00:09:46,431 ايه.....أصبحوا متعطشين للدماء 128 00:09:46,701 --> 00:09:49,501 لا تقتلوهم،فقط دعوهم يروا ما سنفعل 129 00:09:49,701 --> 00:09:52,901 أنت ستكونين مثالا ممتازا 130 00:09:58,261 --> 00:09:59,661 أنت ستموتين من اجل حبك المثير للشفقة 131 00:10:09,601 --> 00:10:11,601 نوجيكو، نامي 132 00:10:15,661 --> 00:10:16,901 أحبكم 133 00:10:26,331 --> 00:10:28,161 لا فائده منك , أيتها الماكرة الصغيرة 134 00:10:28,061 --> 00:10:31,101 .....اتركني! سادفع في المرة القادمه 135 00:10:31,101 --> 00:10:32,101 بـ~جسدي 136 00:10:33,001 --> 00:10:34,561 انت ابكيت ولد اخر؟ 137 00:10:34,601 --> 00:10:36,361 لانهم جعلوني اغضب 138 00:10:36,801 --> 00:10:38,761 لا باس انه شجار اطفال 139 00:10:38,961 --> 00:10:40,631 يقولون ان برتقال بيليمير سيء 140 00:10:40,731 --> 00:10:41,701 ماذا قلت؟ 141 00:10:41,701 --> 00:10:42,861 !بيليمير 142 00:10:46,501 --> 00:10:47,761 لا تخسروا امام احد 143 00:10:49,501 --> 00:10:52,501 البنات يملكن القوة ايضا 144 00:10:53,261 --> 00:10:55,061 لايهم اذا لم تمدح 145 00:10:56,061 --> 00:10:58,301 لا تكره العصر الذي ولدت فيه 146 00:11:02,561 --> 00:11:05,601 وتذكر دائما القوه للإستمرار بالضحك 147 00:11:10,301 --> 00:11:14,261 !بيليمير 148 00:11:18,501 --> 00:11:20,001 اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون 149 00:11:20,001 --> 00:11:21,401 اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون 150 00:11:21,601 --> 00:11:23,801 هل فهمتم ايها الدنيئين؟ 151 00:11:27,601 --> 00:11:27,931 ماهذا؟ 152 00:11:27,931 --> 00:11:28,561 ماهذا؟ 153 00:11:29,761 --> 00:11:30,031 خريطة؟ 154 00:11:30,361 --> 00:11:30,801 !توقف 155 00:11:32,101 --> 00:11:34,631 !تلك خريطة خاصة انا رسمتها!اعدها الي 156 00:11:35,331 --> 00:11:36,661 أنت رسمت هذه؟ 157 00:11:37,131 --> 00:11:37,531 !اعدها 158 00:11:37,531 --> 00:11:37,731 !توقفي،نامي !اعدها 159 00:11:37,731 --> 00:11:38,801 !توقفي،نامي 160 00:11:39,261 --> 00:11:42,631 أوه،هذا جيد جدا 161 00:11:44,631 --> 00:11:46,601 هي يمكن أن تكون مفيدة،إجلبها معنا 162 00:11:46,601 --> 00:11:47,301 نعم،كابتن 163 00:11:48,031 --> 00:11:51,701 !توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب 164 00:11:51,701 --> 00:11:54,661 !اترك نامي!اتركها !توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب 165 00:11:54,661 --> 00:11:56,101 !انتظر!لقد حصلت على مالك 166 00:11:56,661 --> 00:11:57,861 ألم تكن الصفقة ان تتركهم وشانهم؟ 167 00:11:58,261 --> 00:12:02,001 نعم،نحن لن نؤذيها،نحن سنستعيرها فقط 168 00:12:02,001 --> 00:12:03,261 !جين،ساعدني 169 00:12:03,401 --> 00:12:05,631 !لا تتجرأ وتؤذي هؤلاء الاطفال 170 00:12:05,631 --> 00:12:05,831 كوروبي 171 00:12:10,801 --> 00:12:13,201 !جين 172 00:12:22,201 --> 00:12:24,431 .......سانقذك، نامي 173 00:12:25,231 --> 00:12:27,001 أنا لن اتركك تذهب 174 00:12:27,231 --> 00:12:31,901 !هذا جيد، يكفي هذا،ليس من الضروري ان تنقذني، رجاء 175 00:12:32,531 --> 00:12:32,731 ايها الاحمق العنيد 176 00:12:33,131 --> 00:12:35,201 ..........سانقذك 177 00:12:37,301 --> 00:12:41,101 أنا لا اريد أن يموت اي احد آخر 178 00:13:03,631 --> 00:13:07,561 كل سفن القرية اغرقت 179 00:13:07,961 --> 00:13:12,131 كانت خطتنا ان تهرب نامي ونوجيكو على احد هذه المراكب 180 00:13:12,531 --> 00:13:13,731 ساذج 181 00:13:14,731 --> 00:13:17,261 جنود البحرية لن يتضايقوا لاجلنا 182 00:13:17,261 --> 00:13:18,901 هذه الجزيرة ستحتل 183 00:13:19,601 --> 00:13:21,201 بيليمير تعلم 184 00:13:22,331 --> 00:13:26,401 من تجربتها كجندية للبحرية عرفت ماكانوا سيعملون 185 00:13:27,431 --> 00:13:30,031 لم يكن هناك مفر لاي احد 186 00:13:34,901 --> 00:13:36,601 لقد اخذوا نامي 187 00:13:37,431 --> 00:13:40,401 مالمفروض ان اعمل الآن؟ 188 00:13:41,601 --> 00:13:43,401 بيليمير 189 00:13:46,331 --> 00:13:47,931 نحن نعرف اين ارلونج وعصابته 190 00:13:48,731 --> 00:13:52,731 !يبدو انهم سيستقرون على هذه الجزيرة 191 00:13:52,731 --> 00:13:53,661 !لقد حان وقت الحسم 192 00:13:53,661 --> 00:13:56,061 نحن نحارب لأجل موتنا 193 00:13:56,801 --> 00:14:00,101 او نغامر بحياتنا وننتظر اليوم الذي تنقذنا فيه الحكومة 194 00:14:00,101 --> 00:14:02,301 من الممكن ان نموت في اي لحظة 195 00:14:02,301 --> 00:14:03,401 واحد من هذين الخيارين 196 00:14:03,401 --> 00:14:06,501 "الوحيدون القادرون على مواجهتهم هم الذين في "مقر البحرية 197 00:14:07,331 --> 00:14:09,501 لكنهم مشغولون في الجراند لاين 198 00:14:09,761 --> 00:14:13,031 فرصة مجيئم الينا وانقاذنا قريبة من الصفر 199 00:14:13,931 --> 00:14:16,931 لكن لا استطيع تجاهل نامي 200 00:14:17,661 --> 00:14:18,731 !دعونا نقاتلهم 201 00:14:21,431 --> 00:14:22,161 انا ايضا 202 00:14:22,731 --> 00:14:26,031 لا استطيع ترك الطفل والتفكير في بقائي 203 00:14:26,031 --> 00:14:27,831 !كلنا عائلة 204 00:14:28,531 --> 00:14:31,131 حتى اذا قاتلناهم سوف ننقذ نامي 205 00:14:31,301 --> 00:14:33,931 !بيليمير دفعت حياتها لتنقذ البنات 206 00:14:34,001 --> 00:14:35,361 !سوف نقاتل ثانية 207 00:14:35,501 --> 00:14:38,401 !حتى اذا قاتلهم احد منا سوف نظل ملامين 208 00:14:38,501 --> 00:14:41,301 !نعم!دعونا نذهب!للقتال 209 00:14:41,901 --> 00:14:46,101 طالما تستمر بالعيش الكثير من الاشياء الجيد ستأتي الى طريقك 210 00:14:54,001 --> 00:14:54,131 !نامي 211 00:14:54,201 --> 00:14:54,701 !نامي 212 00:14:58,601 --> 00:14:59,261 !انت بخير 213 00:15:00,131 --> 00:15:00,801 !نامي!نامي 214 00:15:02,061 --> 00:15:05,531 هل تاذيت؟ هل جعلوك تبكين؟ 215 00:15:08,301 --> 00:15:08,901 نامي؟ 216 00:15:09,401 --> 00:15:11,361 ....أنا ...سانضم 217 00:15:11,801 --> 00:15:12,231 هيه؟ 218 00:15:14,901 --> 00:15:17,061 انا سأنضم الى طاقم أرلونج 219 00:15:21,601 --> 00:15:23,731 سأكون رسامة خرائط وسأرسم الخرائط لهم 220 00:15:28,731 --> 00:15:30,431 مالذي تتحدثين عنه، نامي؟ 221 00:15:31,531 --> 00:15:32,631 هل أنت جادة؟ 222 00:15:33,431 --> 00:15:36,061 هل جعلوك تفعلين هذا؟ 223 00:15:36,131 --> 00:15:37,331 هذا ماحدث صحيح؟ 224 00:15:38,801 --> 00:15:40,401 هم هددوك، صحيح؟ 225 00:15:40,401 --> 00:15:40,601 !!لا هم هددوك، صحيح؟ 226 00:15:40,601 --> 00:15:41,131 !!لا 227 00:15:41,131 --> 00:15:42,131 !قولي الحقيقة 228 00:15:42,131 --> 00:15:43,261 !اتركني 229 00:15:45,861 --> 00:15:46,601 !نامي 230 00:15:50,331 --> 00:15:52,431 !ذلك وشم ارلونق 231 00:15:53,431 --> 00:15:54,561 !أنت 232 00:15:55,261 --> 00:15:55,401 !نامي 233 00:15:57,701 --> 00:16:01,101 !انظروا الى هذا!لقد حصلت على كل هذا المال 234 00:16:04,401 --> 00:16:07,401 !سوف يشترون لي ما أريد 235 00:16:07,401 --> 00:16:07,461 !سوف يشترون لي ما أريد 236 00:16:10,461 --> 00:16:12,601 !لن أغفر لك، لن 237 00:16:12,601 --> 00:16:16,461 !ستصبحين قرصانة؟لن أغفر لك ابدا 238 00:16:16,461 --> 00:16:19,561 هل تعرفين حتى من هم هؤلاء؟ 239 00:16:19,561 --> 00:16:20,501 ماذا في ذلك؟ 240 00:16:20,501 --> 00:16:22,731 اذا عشت بشكل مناسب ومت مثل بيليمير 241 00:16:23,931 --> 00:16:26,831 !اذن أنا لا أريد العيش بشكل مناسب 242 00:16:28,901 --> 00:16:29,461 ....مالذي قلته 243 00:16:31,661 --> 00:16:33,561 .....بيليمير 244 00:16:34,261 --> 00:16:37,761 !بيليمير ماتت لاجلنا 245 00:16:37,761 --> 00:16:38,161 ...لكن أنت 246 00:16:38,161 --> 00:16:38,361 هذا يكفي نوجيكو ...لكن أنت 247 00:16:38,361 --> 00:16:39,431 هذا يكفي نوجيكو 248 00:16:41,001 --> 00:16:42,261 !اخرجي من هنا، نامي 249 00:16:42,261 --> 00:16:44,561 !لا تخطو قدمك هذه القرية ثانية 250 00:16:54,801 --> 00:16:55,031 !نامي 251 00:17:01,161 --> 00:17:03,361 ....ماهذه الحماقة التي فعلتها 252 00:17:03,631 --> 00:17:05,461 ألم تكن بيليمير مثل الأم لها؟ 253 00:17:20,131 --> 00:17:21,331 تلك كانت حجة 254 00:17:22,401 --> 00:17:24,861 نامي تحب بيليمير 255 00:17:32,201 --> 00:17:36,301 ...هيه ألم تكن بيليمير تقول دائما 256 00:17:37,531 --> 00:17:41,831 "طالما تستمر بالعيش ، الكثير من الاشياء الجيدة ستاتي في طريقك" 257 00:17:42,761 --> 00:17:44,561 " الكثير من الاشياء الجيدة " 258 00:17:48,061 --> 00:17:50,101 بعد أن أسرت بواسطة أرلونج 259 00:17:50,401 --> 00:17:55,701 رأيته أغرق خمس سفن للبحرية بسهولة 260 00:17:57,201 --> 00:17:59,231 من المحتمل الا تساعد الحكومة هذه الجزيرة بعد الآن 261 00:17:59,561 --> 00:18:02,631 أدركت بأنني كان لا بد أن اتصرف بنفسي 262 00:18:03,961 --> 00:18:05,161 عقدت صفقة رائعة مع أرلونج 263 00:18:06,031 --> 00:18:07,961 سأشتري قرية كوكوياشي منه 264 00:18:08,101 --> 00:18:09,501 تشتري القرية؟ 265 00:18:10,201 --> 00:18:11,201 بمئة مليون بيلي 266 00:18:13,701 --> 00:18:16,331 اذا اشتريت القرية ، سنكون أحرار 267 00:18:17,231 --> 00:18:18,931 لا أحد يجب ان يموت 268 00:18:19,661 --> 00:18:22,561 طالما سأنضم لهذا الطاقم وأعمل الخرائط لهم 269 00:18:22,961 --> 00:18:24,701 لكن مئة مليون بيلي 270 00:18:25,061 --> 00:18:26,761 ....حتى اذا عملت طوال حياتك لهم 271 00:18:26,961 --> 00:18:29,561 !سأعمله !بغض النظر عن الطريقة 272 00:18:30,301 --> 00:18:33,061 الجميع لديهم ما يكفي من الأوقات الصعبة فقط ادفع الجزية 273 00:18:33,061 --> 00:18:34,561 أنا يجب أن أعمل هذا لوحدي 274 00:18:35,761 --> 00:18:37,761 اذا طلبت مساعدتهم، هم فقط سيتأذون 275 00:18:45,601 --> 00:18:46,461 ألن يكون صعبا؟ 276 00:18:48,701 --> 00:18:51,431 البقاء مع الشخص الذي قتل بيليمير 277 00:18:52,261 --> 00:18:52,561 ألن يكون صعبا؟ 278 00:18:53,761 --> 00:18:57,601 أنا بخير ، انا سأبتسم فقط حينما أرى وجهه 279 00:18:58,161 --> 00:19:00,201 لقد قررت أن لا أبكي مجددا 280 00:19:02,701 --> 00:19:04,831 قررت أني سأواصل الكفاح بنفسي 281 00:19:25,601 --> 00:19:31,301 .....كفتاة في العاشرة، ان تقرر ان تقاتل وحيدة وتبقى حية 282 00:19:31,731 --> 00:19:34,131 هل تستوعب كيف كان هذا الامر صعبا؟ 283 00:19:35,401 --> 00:19:36,831 للصفقة التي ستحرر القرية 284 00:19:38,461 --> 00:19:39,001 ...هذه الفتاة 285 00:19:40,261 --> 00:19:43,161 !...أي شخص يجعل نامي تعاني ، سوف 286 00:19:44,901 --> 00:19:46,231 لماذا؟ 287 00:19:47,361 --> 00:19:49,831 لانني اخبرتك ألا تتدخل 288 00:19:51,761 --> 00:19:53,201 اذا واصلتم الادعاء بانها رفيقتكم 289 00:19:53,331 --> 00:19:54,861 القراصنة سيشكون في اخلاصها 290 00:19:55,031 --> 00:19:57,461 وكل عملها لثمان سنوات سوف يتلاشى 291 00:19:59,161 --> 00:19:59,501 لا تصعبوا الامور 292 00:20:02,101 --> 00:20:03,661 انها تقاتل بمفردها 293 00:20:05,101 --> 00:20:08,331 عندما تعلم ان هناك من يدعوها "صديقة" سوف تزداد آلامها 294 00:20:22,861 --> 00:20:24,761 !توقف!أوقفه هناك 295 00:20:28,331 --> 00:20:29,931 !لص القرصان؟ 296 00:20:30,801 --> 00:20:31,561 !ذلك صحيح 297 00:20:31,961 --> 00:20:35,261 ساستفيد من هذا الوقت لان هناك الكثير من القراصنة لاسرقهم 298 00:20:35,901 --> 00:20:37,301 !انا سوف اعيدها 299 00:20:37,461 --> 00:20:39,461 أليست هذه القطع كلها لك؟ 300 00:20:39,461 --> 00:20:41,961 أجل, لقد خدعت قليلا 301 00:20:42,371 --> 00:20:44,371 لكن انظري لهذا, مليون بيلي 302 00:20:44,571 --> 00:20:47,071 من يهتم! سنحتاج الأطنان مثلها 303 00:20:47,271 --> 00:20:49,271 اانها لا شي, هذه القطع لاشئ 304 00:20:49,371 --> 00:20:51,871 لا احد سيجدها هنا 305 00:20:52,271 --> 00:20:54,471 ساجمعها شيئا فشيئا 306 00:20:54,971 --> 00:20:57,971 مع الوقت سيمتلئ وسيكون لدي 100 مليون بيلي 307 00:21:01,871 --> 00:21:04,171 مازال امامي طريق طول 308 00:21:05,471 --> 00:21:06,471 100 مليون 309 00:21:07,971 --> 00:21:11,971 مر وقت طويل لكن لم يبقى الا 7 مليون بيلي 310 00:21:11,971 --> 00:21:15,971 بمهارتي الان, استطيع جمعها بمرة واحده 311 00:21:15,971 --> 00:21:19,671 فقط مرة واحد وسينتهي كل شي 312 00:21:21,481 --> 00:21:24,481 كل من في قرية كوكوياشي وانا 313 00:21:24,881 --> 00:21:27,881 سنكون احرار من سيطرت أرلونج . ثم 314 00:21:28,681 --> 00:21:30,681 ثم أخيرا أستطيع 315 00:21:31,381 --> 00:21:34,381 أستطيع أخيرا الضحك من كل قلبي 316 00:21:37,781 --> 00:21:39,181 بيليمير سان 317 00:21:55,281 --> 00:21:59,281 مالذي يريده رجال البحريه من نامي 318 00:22:00,481 --> 00:22:03,481 ينبغي أن تخرس وتدلنا على الطريق 319 00:22:05,481 --> 00:22:08,481 لماذا يضع مروحه على رأسه 320 00:22:08,981 --> 00:22:10,981 أنها رااائعه 321 00:22:18,381 --> 00:22:22,081 سرقة إضافية أخرى وسأكون جمعتها 322 00:22:29,091 --> 00:22:30,091 المارين 323 00:22:30,591 --> 00:22:32,591 ولماذا جين معهم 324 00:22:36,091 --> 00:22:39,091 هل انت اللصة , نامي؟ 325 00:22:40,891 --> 00:22:41,891 حسب تحقيقاتنا عنك 326 00:22:41,891 --> 00:22:46,391 فأنت تملكن كنوز مسروقه في حقل البرتقال هذا 327 00:22:49,191 --> 00:22:52,691 بما انك سرقتيه من القراصنه فليس لدينا النيه في إعتقالك 328 00:22:52,691 --> 00:22:54,691 لكن, اللص يبقى لص 329 00:22:55,791 --> 00:22:58,791 لذلك, كل الكنوز التي سرقتيها 330 00:22:58,791 --> 00:23:01,991 أصبحت الأن ملك للحكومه 331 00:23:03,291 --> 00:23:06,291 !إذا الأن, سلميها كلها 332 00:23:07,301 --> 00:23:10,301 ...يتبع صادروها 333 00:23:11,001 --> 00:23:15,471 ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك 334 00:23:16,531 --> 00:23:20,461 لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً 335 00:23:20,991 --> 00:23:25,441 وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي 336 00:23:26,231 --> 00:23:30,521 ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار 337 00:23:36,301 --> 00:23:40,361 لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح 338 00:23:40,881 --> 00:23:44,821 "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" 339 00:23:45,811 --> 00:23:55,241 أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة 340 00:23:57,021 --> 00:24:01,221 لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة 341 00:24:01,551 --> 00:24:06,041 إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي 342 00:24:06,391 --> 00:24:10,671 إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة 343 00:24:11,571 --> 00:24:16,531 فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض