1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:11,661 --> 00:02:14,701
نحن لن نترك بيليمير
27
00:02:15,461 --> 00:02:18,361
اللعنه،لماذا يحدث هذا ؟
"لا تستسلمي لهم "بيليمير
28
00:02:19,901 --> 00:02:23,401
لذيذ حقا صلصة بيليمير بالبرتقال الاصلي
29
00:02:24,201 --> 00:02:28,101
البطة في الفرن، تحتاج الى عشر دقائق اخرى ثم نضيف الخضار
30
00:02:28,801 --> 00:02:32,701
الحساء جاهز تقريبا ، بقي البيض والرز
31
00:02:33,601 --> 00:02:35,801
هذه ستضرب الميزانيه الجميله بشده
32
00:02:44,701 --> 00:02:46,701
اوه،هم في البيت الان؟
33
00:02:52,131 --> 00:02:54,401
البقاء على قيد الحياه
بيليمير الام,وعائلة نامي
34
00:03:09,731 --> 00:03:12,031
انه مفتوح ، ادخل
35
00:03:14,961 --> 00:03:16,901
..... ليس لدي مانع
36
00:03:46,261 --> 00:03:48,361
سيء جدا لك ، انا جندية سابقه في البحريه
37
00:03:49,461 --> 00:03:54,361
الان ماذا يريد القراصنه
بعد كل هذه الطريق الطويله من الجراند لاين من هذه القريه؟
38
00:03:59,361 --> 00:04:00,501
ماالذي يضحككم؟
39
00:04:08,301 --> 00:04:11,701
عديم الفائده
40
00:04:14,001 --> 00:04:16,301
انت شخص دنيء، ذلك كان عديم الفائدة حقا
41
00:04:23,601 --> 00:04:25,661
سنستعمل الباب الخلفي لندعها تهرب
42
00:04:26,561 --> 00:04:28,401
قد يكون القراصنه هناك
43
00:04:28,701 --> 00:04:30,161
توقفوا
44
00:04:33,861 --> 00:04:34,861
دكتور
45
00:04:34,861 --> 00:04:36,301
لا تستطسعون الذهاب الى المنزل
46
00:04:36,761 --> 00:04:39,401
ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير
47
00:04:39,401 --> 00:04:40,401
نوجيكو ، نامي
ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير
48
00:04:41,201 --> 00:04:42,531
استمعوا جيدا
49
00:04:43,201 --> 00:04:45,631
في مثل هذا ... بسبب أن الحاله أصبحت هكذا
50
00:04:47,201 --> 00:04:48,831
انا مجبر لاخباركم بشيء قاس عليكم
51
00:04:50,531 --> 00:04:51,361
دكتور؟
52
00:05:04,001 --> 00:05:07,531
لا فائده ....هؤلاء وحوش حقيقيون
53
00:05:07,531 --> 00:05:10,631
سوف نقتل جميعا! نوجيكو...نامي
54
00:05:12,161 --> 00:05:12,901
بيليمير
55
00:05:13,761 --> 00:05:16,201
لا تهدري حياتك على شيء تافه
56
00:05:16,301 --> 00:05:20,501
هذا قتال بدون معنى، ويمكن ان يحل بالمال
57
00:05:23,261 --> 00:05:25,331
هذا صحيح ،بنت البحريه
58
00:05:25,531 --> 00:05:28,131
البالغين 100,000 والصغار 50,000
59
00:05:28,701 --> 00:05:32,761
اذا دفعت القيمه عن عائلتك ، سادعك تعيشين
60
00:05:33,261 --> 00:05:34,501
قيمة عائلتي
61
00:05:37,161 --> 00:05:39,361
المجموع 200.000
62
00:05:39,361 --> 00:05:40,461
كم كل ما عندك؟
63
00:05:42,661 --> 00:05:43,561
....حتى بكل شيء
64
00:05:43,861 --> 00:05:45,161
فوق 100.000 بقليل
65
00:05:47,561 --> 00:05:54,301
هيه ! هناك طعام لثلاثه هنا
66
00:05:56,501 --> 00:05:58,201
يجب ان يغيب عني
67
00:06:00,561 --> 00:06:04,701
اليوم انا وصديق جيد لي مدعوين للعشاء
68
00:06:05,101 --> 00:06:10,401
تعالي بيليمير ادفعي لنفسك الطعام سيبرد
69
00:06:11,001 --> 00:06:11,401
جين-سان
70
00:06:12,301 --> 00:06:14,031
يبدو أنها تمتلك 100,000
71
00:06:15,501 --> 00:06:16,061
الشئ الجيد أننا نملك مافيه الكفاية
72
00:06:16,661 --> 00:06:18,331
الآن كل شخص سيكون بأمان
73
00:06:19,061 --> 00:06:23,861
إحصاء السكان يقول أنها لم تتزوج
ولم يكن لديها أطفال
74
00:06:25,131 --> 00:06:26,001
هي دائما وحيدة
75
00:06:30,301 --> 00:06:31,161
أفهم؟
76
00:06:31,961 --> 00:06:34,801
ليس هناك اثبات بأنكم الاثنين
وبيليمير عائلة
77
00:06:35,461 --> 00:06:38,401
!أتركوا هذه الجزيرة قبل أن يكتشفون
78
00:06:38,401 --> 00:06:40,201
اعبروا البحر واهربوا
79
00:06:41,261 --> 00:06:43,301
ليس هناك طريق آخر يجعلنا ننقذ
كل الثلاثة منه
80
00:06:44,261 --> 00:06:47,101
أعلم بأن هذا غير معقول بالنسبة لك
طفلان صغيران يخاطران في البحر
81
00:06:47,831 --> 00:06:49,601
هذا الشئ يمكن ان يكون خاطئ
82
00:06:49,631 --> 00:06:51,261
.....لكن حتى لو كانت الفرصة قليلة
83
00:06:51,261 --> 00:06:51,301
لا
84
00:06:51,331 --> 00:06:51,401
لا
85
00:06:53,231 --> 00:06:57,101
أنا لا أريد ! لماذا يجب ان نرحل؟
86
00:06:57,401 --> 00:06:59,701
هم الوحيدون الذين غزونا
87
00:07:01,031 --> 00:07:03,701
أريد أن أبقى في هذه القرية
88
00:07:04,631 --> 00:07:09,131
لأننا فقراء،بأننا لا يمكن ان نكون
بنات بيليمير
89
00:07:11,601 --> 00:07:13,361
لماذا.....؟ لماذا يجب ان تكون بهذه الطريقه؟
90
00:07:17,101 --> 00:07:19,631
الحمد لله . لانه انقذني من ذلك
91
00:07:19,901 --> 00:07:20,761
حسنا،سنرحل عن هذه الجزيرة
92
00:07:20,761 --> 00:07:21,761
نوجيكو
حسنا ، سنرحل عن هذه الجزيرة
93
00:07:21,761 --> 00:07:22,301
نوجيكو
94
00:07:22,401 --> 00:07:25,361
نحن راحلون!بتلك الطريقة
بيليمير ستكون بأمان
95
00:07:41,201 --> 00:07:44,231
توقفوا!من الذي قال بأن تلك حصتي؟
96
00:07:46,061 --> 00:07:48,301
تلك ال 100,000 لبناتي
97
00:07:49,101 --> 00:07:50,401
أنا لا أملك حصتي
98
00:07:52,861 --> 00:07:53,501
........بيليمير
99
00:07:53,901 --> 00:07:54,701
آسفة جين
100
00:07:55,431 --> 00:07:58,001
........انا لا استطيع الانكار بانه ليس لدي عائلة
101
00:07:58,601 --> 00:08:01,201
حتى اذا يعني ذلك التضحية بحياتي
102
00:08:03,361 --> 00:08:04,461
!ذلك سخيف
103
00:08:04,561 --> 00:08:07,301
نحن قد لا نكون متعلقين بالدم
104
00:08:08,901 --> 00:08:10,401
لكن نحن مازلنا عائلة
105
00:08:11,801 --> 00:08:13,361
أتمنى ان اكون أم بكل بساطة
106
00:08:15,401 --> 00:08:17,861
هاتان الطفلتان...بناتي ، صحيح؟
107
00:08:19,301 --> 00:08:21,501
بيليمير
108
00:08:23,061 --> 00:08:25,601
أذا كنت متبناه فمن الافضل ان
أؤخذ من قبل العائلة الغنية
109
00:08:25,801 --> 00:08:27,601
!أنا كنت اكذب
110
00:08:27,601 --> 00:08:32,001
!كان كذبا بيليميري
111
00:08:45,161 --> 00:08:49,601
لقد كنت أريد ان اشتري لكم الكثير من الاشياء مثل الكتب والملابس الجديدة
112
00:08:50,801 --> 00:08:54,901
انا متاسفة اني لا استطيع ان اكون اما لكم بعد الآن
113
00:08:54,901 --> 00:08:55,701
ذلك ليس صحيحا
114
00:08:55,701 --> 00:08:55,901
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي
ذلك ليس صحيحا
115
00:08:55,901 --> 00:08:57,461
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي
116
00:08:57,461 --> 00:08:58,901
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي
!فقط ابقي معنا
117
00:08:59,201 --> 00:09:02,401
اريدك ان تري الخريطة التي سارسمها للعالم
118
00:09:04,001 --> 00:09:06,301
.......الخريطة،ذلك صحيح
119
00:09:06,761 --> 00:09:10,361
تأكدي بأن تنجزي أحلامك
120
00:09:12,331 --> 00:09:13,331
عيشي لأجله،ايه؟
121
00:09:14,231 --> 00:09:17,931
!!بيليمير
122
00:09:18,331 --> 00:09:20,601
هؤلاء بناتك،ايه؟
123
00:09:23,701 --> 00:09:24,701
نعم،هذا صحيح
124
00:09:25,361 --> 00:09:27,761
لقد وعدت بأن تتركهم وشانهم
125
00:09:28,161 --> 00:09:31,301
بالطبع!طالما ستموتين
126
00:09:31,301 --> 00:09:32,301
!النجدة
127
00:09:44,101 --> 00:09:46,431
ايه.....أصبحوا متعطشين للدماء
128
00:09:46,701 --> 00:09:49,501
لا تقتلوهم،فقط دعوهم يروا ما سنفعل
129
00:09:49,701 --> 00:09:52,901
أنت ستكونين مثالا ممتازا
130
00:09:58,261 --> 00:09:59,661
أنت ستموتين من اجل حبك المثير للشفقة
131
00:10:09,601 --> 00:10:11,601
نوجيكو، نامي
132
00:10:15,661 --> 00:10:16,901
أحبكم
133
00:10:26,331 --> 00:10:28,161
لا فائده منك , أيتها الماكرة الصغيرة
134
00:10:28,061 --> 00:10:31,101
.....اتركني! سادفع في المرة القادمه
135
00:10:31,101 --> 00:10:32,101
بـ~جسدي
136
00:10:33,001 --> 00:10:34,561
انت ابكيت ولد اخر؟
137
00:10:34,601 --> 00:10:36,361
لانهم جعلوني اغضب
138
00:10:36,801 --> 00:10:38,761
لا باس انه شجار اطفال
139
00:10:38,961 --> 00:10:40,631
يقولون ان برتقال بيليمير سيء
140
00:10:40,731 --> 00:10:41,701
ماذا قلت؟
141
00:10:41,701 --> 00:10:42,861
!بيليمير
142
00:10:46,501 --> 00:10:47,761
لا تخسروا امام احد
143
00:10:49,501 --> 00:10:52,501
البنات يملكن القوة ايضا
144
00:10:53,261 --> 00:10:55,061
لايهم اذا لم تمدح
145
00:10:56,061 --> 00:10:58,301
لا تكره العصر الذي ولدت فيه
146
00:11:02,561 --> 00:11:05,601
وتذكر دائما القوه للإستمرار بالضحك
147
00:11:10,301 --> 00:11:14,261
!بيليمير
148
00:11:18,501 --> 00:11:20,001
اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون
149
00:11:20,001 --> 00:11:21,401
اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون
150
00:11:21,601 --> 00:11:23,801
هل فهمتم ايها الدنيئين؟
151
00:11:27,601 --> 00:11:27,931
ماهذا؟
152
00:11:27,931 --> 00:11:28,561
ماهذا؟
153
00:11:29,761 --> 00:11:30,031
خريطة؟
154
00:11:30,361 --> 00:11:30,801
!توقف
155
00:11:32,101 --> 00:11:34,631
!تلك خريطة خاصة انا رسمتها!اعدها الي
156
00:11:35,331 --> 00:11:36,661
أنت رسمت هذه؟
157
00:11:37,131 --> 00:11:37,531
!اعدها
158
00:11:37,531 --> 00:11:37,731
!توقفي،نامي
!اعدها
159
00:11:37,731 --> 00:11:38,801
!توقفي،نامي
160
00:11:39,261 --> 00:11:42,631
أوه،هذا جيد جدا
161
00:11:44,631 --> 00:11:46,601
هي يمكن أن تكون مفيدة،إجلبها معنا
162
00:11:46,601 --> 00:11:47,301
نعم،كابتن
163
00:11:48,031 --> 00:11:51,701
!توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب
164
00:11:51,701 --> 00:11:54,661
!اترك نامي!اتركها
!توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب
165
00:11:54,661 --> 00:11:56,101
!انتظر!لقد حصلت على مالك
166
00:11:56,661 --> 00:11:57,861
ألم تكن الصفقة ان تتركهم وشانهم؟
167
00:11:58,261 --> 00:12:02,001
نعم،نحن لن نؤذيها،نحن سنستعيرها فقط
168
00:12:02,001 --> 00:12:03,261
!جين،ساعدني
169
00:12:03,401 --> 00:12:05,631
!لا تتجرأ وتؤذي هؤلاء الاطفال
170
00:12:05,631 --> 00:12:05,831
كوروبي
171
00:12:10,801 --> 00:12:13,201
!جين
172
00:12:22,201 --> 00:12:24,431
.......سانقذك، نامي
173
00:12:25,231 --> 00:12:27,001
أنا لن اتركك تذهب
174
00:12:27,231 --> 00:12:31,901
!هذا جيد، يكفي هذا،ليس من الضروري ان تنقذني، رجاء
175
00:12:32,531 --> 00:12:32,731
ايها الاحمق العنيد
176
00:12:33,131 --> 00:12:35,201
..........سانقذك
177
00:12:37,301 --> 00:12:41,101
أنا لا اريد أن يموت اي احد آخر
178
00:13:03,631 --> 00:13:07,561
كل سفن القرية اغرقت
179
00:13:07,961 --> 00:13:12,131
كانت خطتنا ان تهرب نامي ونوجيكو على احد هذه المراكب
180
00:13:12,531 --> 00:13:13,731
ساذج
181
00:13:14,731 --> 00:13:17,261
جنود البحرية لن يتضايقوا لاجلنا
182
00:13:17,261 --> 00:13:18,901
هذه الجزيرة ستحتل
183
00:13:19,601 --> 00:13:21,201
بيليمير تعلم
184
00:13:22,331 --> 00:13:26,401
من تجربتها كجندية للبحرية عرفت ماكانوا سيعملون
185
00:13:27,431 --> 00:13:30,031
لم يكن هناك مفر لاي احد
186
00:13:34,901 --> 00:13:36,601
لقد اخذوا نامي
187
00:13:37,431 --> 00:13:40,401
مالمفروض ان اعمل الآن؟
188
00:13:41,601 --> 00:13:43,401
بيليمير
189
00:13:46,331 --> 00:13:47,931
نحن نعرف اين ارلونج وعصابته
190
00:13:48,731 --> 00:13:52,731
!يبدو انهم سيستقرون على هذه الجزيرة
191
00:13:52,731 --> 00:13:53,661
!لقد حان وقت الحسم
192
00:13:53,661 --> 00:13:56,061
نحن نحارب لأجل موتنا
193
00:13:56,801 --> 00:14:00,101
او نغامر بحياتنا وننتظر اليوم الذي تنقذنا فيه الحكومة
194
00:14:00,101 --> 00:14:02,301
من الممكن ان نموت في اي لحظة
195
00:14:02,301 --> 00:14:03,401
واحد من هذين الخيارين
196
00:14:03,401 --> 00:14:06,501
"الوحيدون القادرون على مواجهتهم هم الذين في "مقر البحرية
197
00:14:07,331 --> 00:14:09,501
لكنهم مشغولون في الجراند لاين
198
00:14:09,761 --> 00:14:13,031
فرصة مجيئم الينا وانقاذنا قريبة من الصفر
199
00:14:13,931 --> 00:14:16,931
لكن لا استطيع تجاهل نامي
200
00:14:17,661 --> 00:14:18,731
!دعونا نقاتلهم
201
00:14:21,431 --> 00:14:22,161
انا ايضا
202
00:14:22,731 --> 00:14:26,031
لا استطيع ترك الطفل والتفكير في بقائي
203
00:14:26,031 --> 00:14:27,831
!كلنا عائلة
204
00:14:28,531 --> 00:14:31,131
حتى اذا قاتلناهم سوف ننقذ نامي
205
00:14:31,301 --> 00:14:33,931
!بيليمير دفعت حياتها لتنقذ البنات
206
00:14:34,001 --> 00:14:35,361
!سوف نقاتل ثانية
207
00:14:35,501 --> 00:14:38,401
!حتى اذا قاتلهم احد منا سوف نظل ملامين
208
00:14:38,501 --> 00:14:41,301
!نعم!دعونا نذهب!للقتال
209
00:14:41,901 --> 00:14:46,101
طالما تستمر بالعيش الكثير من الاشياء الجيد ستأتي الى طريقك
210
00:14:54,001 --> 00:14:54,131
!نامي
211
00:14:54,201 --> 00:14:54,701
!نامي
212
00:14:58,601 --> 00:14:59,261
!انت بخير
213
00:15:00,131 --> 00:15:00,801
!نامي!نامي
214
00:15:02,061 --> 00:15:05,531
هل تاذيت؟ هل جعلوك تبكين؟
215
00:15:08,301 --> 00:15:08,901
نامي؟
216
00:15:09,401 --> 00:15:11,361
....أنا ...سانضم
217
00:15:11,801 --> 00:15:12,231
هيه؟
218
00:15:14,901 --> 00:15:17,061
انا سأنضم الى طاقم أرلونج
219
00:15:21,601 --> 00:15:23,731
سأكون رسامة خرائط وسأرسم الخرائط لهم
220
00:15:28,731 --> 00:15:30,431
مالذي تتحدثين عنه، نامي؟
221
00:15:31,531 --> 00:15:32,631
هل أنت جادة؟
222
00:15:33,431 --> 00:15:36,061
هل جعلوك تفعلين هذا؟
223
00:15:36,131 --> 00:15:37,331
هذا ماحدث صحيح؟
224
00:15:38,801 --> 00:15:40,401
هم هددوك، صحيح؟
225
00:15:40,401 --> 00:15:40,601
!!لا
هم هددوك، صحيح؟
226
00:15:40,601 --> 00:15:41,131
!!لا
227
00:15:41,131 --> 00:15:42,131
!قولي الحقيقة
228
00:15:42,131 --> 00:15:43,261
!اتركني
229
00:15:45,861 --> 00:15:46,601
!نامي
230
00:15:50,331 --> 00:15:52,431
!ذلك وشم ارلونق
231
00:15:53,431 --> 00:15:54,561
!أنت
232
00:15:55,261 --> 00:15:55,401
!نامي
233
00:15:57,701 --> 00:16:01,101
!انظروا الى هذا!لقد حصلت على كل هذا المال
234
00:16:04,401 --> 00:16:07,401
!سوف يشترون لي ما أريد
235
00:16:07,401 --> 00:16:07,461
!سوف يشترون لي ما أريد
236
00:16:10,461 --> 00:16:12,601
!لن أغفر لك، لن
237
00:16:12,601 --> 00:16:16,461
!ستصبحين قرصانة؟لن أغفر لك ابدا
238
00:16:16,461 --> 00:16:19,561
هل تعرفين حتى من هم هؤلاء؟
239
00:16:19,561 --> 00:16:20,501
ماذا في ذلك؟
240
00:16:20,501 --> 00:16:22,731
اذا عشت بشكل مناسب ومت مثل بيليمير
241
00:16:23,931 --> 00:16:26,831
!اذن أنا لا أريد العيش بشكل مناسب
242
00:16:28,901 --> 00:16:29,461
....مالذي قلته
243
00:16:31,661 --> 00:16:33,561
.....بيليمير
244
00:16:34,261 --> 00:16:37,761
!بيليمير ماتت لاجلنا
245
00:16:37,761 --> 00:16:38,161
...لكن أنت
246
00:16:38,161 --> 00:16:38,361
هذا يكفي نوجيكو
...لكن أنت
247
00:16:38,361 --> 00:16:39,431
هذا يكفي نوجيكو
248
00:16:41,001 --> 00:16:42,261
!اخرجي من هنا، نامي
249
00:16:42,261 --> 00:16:44,561
!لا تخطو قدمك هذه القرية ثانية
250
00:16:54,801 --> 00:16:55,031
!نامي
251
00:17:01,161 --> 00:17:03,361
....ماهذه الحماقة التي فعلتها
252
00:17:03,631 --> 00:17:05,461
ألم تكن بيليمير مثل الأم لها؟
253
00:17:20,131 --> 00:17:21,331
تلك كانت حجة
254
00:17:22,401 --> 00:17:24,861
نامي تحب بيليمير
255
00:17:32,201 --> 00:17:36,301
...هيه ألم تكن بيليمير تقول دائما
256
00:17:37,531 --> 00:17:41,831
"طالما تستمر بالعيش ، الكثير من الاشياء الجيدة ستاتي في طريقك"
257
00:17:42,761 --> 00:17:44,561
" الكثير من الاشياء الجيدة "
258
00:17:48,061 --> 00:17:50,101
بعد أن أسرت بواسطة أرلونج
259
00:17:50,401 --> 00:17:55,701
رأيته أغرق خمس سفن للبحرية بسهولة
260
00:17:57,201 --> 00:17:59,231
من المحتمل الا تساعد الحكومة هذه الجزيرة بعد الآن
261
00:17:59,561 --> 00:18:02,631
أدركت بأنني كان لا بد أن اتصرف بنفسي
262
00:18:03,961 --> 00:18:05,161
عقدت صفقة رائعة مع أرلونج
263
00:18:06,031 --> 00:18:07,961
سأشتري قرية كوكوياشي منه
264
00:18:08,101 --> 00:18:09,501
تشتري القرية؟
265
00:18:10,201 --> 00:18:11,201
بمئة مليون بيلي
266
00:18:13,701 --> 00:18:16,331
اذا اشتريت القرية ، سنكون أحرار
267
00:18:17,231 --> 00:18:18,931
لا أحد يجب ان يموت
268
00:18:19,661 --> 00:18:22,561
طالما سأنضم لهذا الطاقم وأعمل الخرائط لهم
269
00:18:22,961 --> 00:18:24,701
لكن مئة مليون بيلي
270
00:18:25,061 --> 00:18:26,761
....حتى اذا عملت طوال حياتك لهم
271
00:18:26,961 --> 00:18:29,561
!سأعمله !بغض النظر عن الطريقة
272
00:18:30,301 --> 00:18:33,061
الجميع لديهم ما يكفي من الأوقات الصعبة فقط ادفع الجزية
273
00:18:33,061 --> 00:18:34,561
أنا يجب أن أعمل هذا لوحدي
274
00:18:35,761 --> 00:18:37,761
اذا طلبت مساعدتهم، هم فقط سيتأذون
275
00:18:45,601 --> 00:18:46,461
ألن يكون صعبا؟
276
00:18:48,701 --> 00:18:51,431
البقاء مع الشخص الذي قتل بيليمير
277
00:18:52,261 --> 00:18:52,561
ألن يكون صعبا؟
278
00:18:53,761 --> 00:18:57,601
أنا بخير ، انا سأبتسم فقط حينما أرى وجهه
279
00:18:58,161 --> 00:19:00,201
لقد قررت أن لا أبكي مجددا
280
00:19:02,701 --> 00:19:04,831
قررت أني سأواصل الكفاح بنفسي
281
00:19:25,601 --> 00:19:31,301
.....كفتاة في العاشرة، ان تقرر ان تقاتل وحيدة وتبقى حية
282
00:19:31,731 --> 00:19:34,131
هل تستوعب كيف كان هذا الامر صعبا؟
283
00:19:35,401 --> 00:19:36,831
للصفقة التي ستحرر القرية
284
00:19:38,461 --> 00:19:39,001
...هذه الفتاة
285
00:19:40,261 --> 00:19:43,161
!...أي شخص يجعل نامي تعاني ، سوف
286
00:19:44,901 --> 00:19:46,231
لماذا؟
287
00:19:47,361 --> 00:19:49,831
لانني اخبرتك ألا تتدخل
288
00:19:51,761 --> 00:19:53,201
اذا واصلتم الادعاء بانها رفيقتكم
289
00:19:53,331 --> 00:19:54,861
القراصنة سيشكون في اخلاصها
290
00:19:55,031 --> 00:19:57,461
وكل عملها لثمان سنوات سوف يتلاشى
291
00:19:59,161 --> 00:19:59,501
لا تصعبوا الامور
292
00:20:02,101 --> 00:20:03,661
انها تقاتل بمفردها
293
00:20:05,101 --> 00:20:08,331
عندما تعلم ان هناك من يدعوها "صديقة" سوف تزداد آلامها
294
00:20:22,861 --> 00:20:24,761
!توقف!أوقفه هناك
295
00:20:28,331 --> 00:20:29,931
!لص القرصان؟
296
00:20:30,801 --> 00:20:31,561
!ذلك صحيح
297
00:20:31,961 --> 00:20:35,261
ساستفيد من هذا الوقت لان هناك الكثير من القراصنة لاسرقهم
298
00:20:35,901 --> 00:20:37,301
!انا سوف اعيدها
299
00:20:37,461 --> 00:20:39,461
أليست هذه القطع كلها لك؟
300
00:20:39,461 --> 00:20:41,961
أجل, لقد خدعت قليلا
301
00:20:42,371 --> 00:20:44,371
لكن انظري لهذا, مليون بيلي
302
00:20:44,571 --> 00:20:47,071
من يهتم! سنحتاج الأطنان مثلها
303
00:20:47,271 --> 00:20:49,271
اانها لا شي, هذه القطع لاشئ
304
00:20:49,371 --> 00:20:51,871
لا احد سيجدها هنا
305
00:20:52,271 --> 00:20:54,471
ساجمعها شيئا فشيئا
306
00:20:54,971 --> 00:20:57,971
مع الوقت سيمتلئ وسيكون لدي 100 مليون بيلي
307
00:21:01,871 --> 00:21:04,171
مازال امامي طريق طول
308
00:21:05,471 --> 00:21:06,471
100 مليون
309
00:21:07,971 --> 00:21:11,971
مر وقت طويل لكن لم يبقى الا 7 مليون بيلي
310
00:21:11,971 --> 00:21:15,971
بمهارتي الان, استطيع جمعها بمرة واحده
311
00:21:15,971 --> 00:21:19,671
فقط مرة واحد وسينتهي كل شي
312
00:21:21,481 --> 00:21:24,481
كل من في قرية كوكوياشي وانا
313
00:21:24,881 --> 00:21:27,881
سنكون احرار من سيطرت أرلونج . ثم
314
00:21:28,681 --> 00:21:30,681
ثم أخيرا أستطيع
315
00:21:31,381 --> 00:21:34,381
أستطيع أخيرا الضحك من كل قلبي
316
00:21:37,781 --> 00:21:39,181
بيليمير سان
317
00:21:55,281 --> 00:21:59,281
مالذي يريده رجال البحريه من نامي
318
00:22:00,481 --> 00:22:03,481
ينبغي أن تخرس وتدلنا على الطريق
319
00:22:05,481 --> 00:22:08,481
لماذا يضع مروحه على رأسه
320
00:22:08,981 --> 00:22:10,981
أنها رااائعه
321
00:22:18,381 --> 00:22:22,081
سرقة إضافية أخرى وسأكون جمعتها
322
00:22:29,091 --> 00:22:30,091
المارين
323
00:22:30,591 --> 00:22:32,591
ولماذا جين معهم
324
00:22:36,091 --> 00:22:39,091
هل انت اللصة , نامي؟
325
00:22:40,891 --> 00:22:41,891
حسب تحقيقاتنا عنك
326
00:22:41,891 --> 00:22:46,391
فأنت تملكن كنوز مسروقه في حقل البرتقال هذا
327
00:22:49,191 --> 00:22:52,691
بما انك سرقتيه من القراصنه فليس لدينا النيه في إعتقالك
328
00:22:52,691 --> 00:22:54,691
لكن, اللص يبقى لص
329
00:22:55,791 --> 00:22:58,791
لذلك, كل الكنوز التي سرقتيها
330
00:22:58,791 --> 00:23:01,991
أصبحت الأن ملك للحكومه
331
00:23:03,291 --> 00:23:06,291
!إذا الأن, سلميها كلها
332
00:23:07,301 --> 00:23:10,301
...يتبع
صادروها
333
00:23:11,001 --> 00:23:15,471
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك
334
00:23:16,531 --> 00:23:20,461
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً
335
00:23:20,991 --> 00:23:25,441
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي
336
00:23:26,231 --> 00:23:30,521
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار
337
00:23:36,301 --> 00:23:40,361
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح
338
00:23:40,881 --> 00:23:44,821
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"
339
00:23:45,811 --> 00:23:55,241
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة
340
00:23:57,021 --> 00:24:01,221
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة
341
00:24:01,551 --> 00:24:06,041
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي
342
00:24:06,391 --> 00:24:10,671
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة
343
00:24:11,571 --> 00:24:16,531
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض