1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:10,861 --> 00:02:12,771
هذي قذائف مدفع,أليس كذلك؟
27
00:02:16,151 --> 00:02:17,071
.لقد أخفقت
28
00:02:18,031 --> 00:02:19,361
مالذي تفعلونه يارفاق؟
29
00:02:19,531 --> 00:02:20,741
!تمرين على المدفع
30
00:02:26,701 --> 00:02:28,791
!هذا مدهش !لقد أصبتها بضربة واحدة
31
00:02:29,751 --> 00:02:33,881
طبعاً, عندما أصوب فأنا أعرف كل شيء ,ألا تعتقد هذا ؟
32
00:02:33,921 --> 00:02:36,011
.إذاً فأنت المسؤول عن المدفع من الان
33
00:02:36,381 --> 00:02:38,051
!!أخرجو أيها القراصنة
34
00:02:38,511 --> 00:02:39,261
...ذلك الصوت
35
00:02:40,471 --> 00:02:41,391
ماذا؟ماذا!؟
36
00:02:41,761 --> 00:02:42,681
من أنت بحق الجحيم؟
37
00:02:43,051 --> 00:02:47,311
كيف تجرؤ,قرصان عادي
!يحاول قتل صديقي؟
38
00:02:48,771 --> 00:02:50,021
.لا أدري مالذي يجري
39
00:02:50,021 --> 00:02:51,691
!لكن لا تحطم سفينتنا
40
00:02:52,561 --> 00:02:53,271
...هل هو
41
00:02:54,071 --> 00:02:55,941
هل هو أقوى مني ؟
42
00:02:57,491 --> 00:03:05,491
!الطباخ المشهور
سانجي من المطعم العائم
43
00:03:14,591 --> 00:03:16,841
الى أين ستأخذني اليوم؟
44
00:03:17,511 --> 00:03:20,511
.إلى أعظم مطعم في العالم
45
00:03:24,301 --> 00:03:26,101
لا تقل لي, إنه في منتصف المحيط؟
46
00:03:30,021 --> 00:03:31,941
.نخب جمالك
47
00:03:37,651 --> 00:03:39,691
.حسناً,تطلعي لهذا فقط
48
00:03:56,171 --> 00:03:59,051
!هيه, ألست جوني؟
49
00:04:03,591 --> 00:04:05,141
!زورز ...أنكي
50
00:04:08,681 --> 00:04:10,601
أنت على سفينة قراصنة أنكي؟
51
00:04:10,681 --> 00:04:11,891
لماذا؟
52
00:04:12,391 --> 00:04:13,101
ماذا بك؟
53
00:04:13,561 --> 00:04:14,981
أليس يوساكو معك؟
54
00:04:18,571 --> 00:04:20,861
ماذا؟ هذان الإثنان يعرفان بعضهما؟
55
00:04:21,321 --> 00:04:22,531
مالذي يجري؟
56
00:04:27,531 --> 00:04:29,451
...يوساكو
57
00:04:33,541 --> 00:04:34,621
إنه مريض؟
58
00:04:36,831 --> 00:04:38,001
...يوساكو
59
00:04:38,341 --> 00:04:40,961
...لقد كان في أفضل حال منذ فترة
60
00:04:41,511 --> 00:04:44,091
بعدها أصبح وجهه شاحباً
...وبدأ يفقد وعيه
61
00:04:44,431 --> 00:04:46,091
.لا أعلم لماذا
62
00:04:48,681 --> 00:04:51,021
...مؤخرا,بدأت أسنانه تتساقط
63
00:04:51,881 --> 00:04:53,431
...وجروحه السابقة بدأت تنزف مرة أخرى
64
00:04:53,771 --> 00:04:56,191
!أنا فقط لا أعلم مالذي سأفعله
65
00:04:57,021 --> 00:05:00,821
لذا أخذته الى الجزيرة
...الصخرية لكي يرتاح ولكن
66
00:05:08,411 --> 00:05:10,371
!بعد ذلك هاجمتنا سفينتكم
67
00:05:21,551 --> 00:05:23,631
!أنا آسف! أنا آسف
68
00:05:26,341 --> 00:05:28,681
لو كانت كل المشاكل تحل بلإعتذار
.لما كان هناك حاجة للشرطة
69
00:05:30,891 --> 00:05:32,221
هل هذا صحيح؟
70
00:05:32,521 --> 00:05:33,731
!صديقي
71
00:05:36,021 --> 00:05:39,731
أنكي ,هل...سيموت؟
72
00:05:45,281 --> 00:05:46,451
هل انت غبي؟
73
00:05:46,531 --> 00:05:47,321
ماذا؟
74
00:05:53,371 --> 00:05:54,331
مالذي...؟
75
00:05:54,451 --> 00:05:57,251
مالذي تفعلينه بصديقي هنا؟
76
00:05:57,251 --> 00:05:58,921
!ِسوف أقتلك
77
00:05:59,501 --> 00:06:00,671
!لوفي!يوسوب
78
00:06:00,881 --> 00:06:02,211
هناك بعض الليمون في المخزن, أليس كذالك؟
79
00:06:02,961 --> 00:06:04,011
هل تسمعاني؟
80
00:06:04,171 --> 00:06:06,011
!أحضروه لي , حالاً
81
00:06:06,011 --> 00:06:06,131
!حسناً, حسناً
82
00:06:06,841 --> 00:06:08,381
!إبتعد عن طريقي
83
00:06:08,381 --> 00:06:10,681
!أنت إبتعد عن طريقي
!هيه,أنت من يقف في طريقي
84
00:06:19,771 --> 00:06:21,061
.لقد أصيب بالأسقربوط
85
00:06:21,771 --> 00:06:22,651
الأسقربوط؟
86
00:06:23,321 --> 00:06:24,481
لقد وصلت في الوقت المناسب
87
00:06:24,481 --> 00:06:25,941
.سوف يشفى بعد عدة أيام
88
00:06:26,401 --> 00:06:28,951
هل أنتِ متأكده أيتها العمة!؟
89
00:06:29,111 --> 00:06:30,701
...أنا حقاً شاكر لكِ أيتها العمة
90
00:06:31,701 --> 00:06:34,541
.توقف عن البصق على وجهي لو سمحت
91
00:06:35,581 --> 00:06:39,831
في الماضي, كان مرضا لا علاج له
يصيب البحاره
92
00:06:41,171 --> 00:06:44,341
...هيا, إشربه
93
00:06:44,461 --> 00:06:48,301
لكن الآن ,إنها مشكلة بسيطة ,بسبب
نقص فيتامين سي
94
00:06:48,841 --> 00:06:53,261
في الماضي , السفن لم تكن تستطيع حمل كمية
.كافية من الفواكهة الطازجة لكي يتفادوا هذا الشيء
95
00:06:54,061 --> 00:06:55,931
...هيا, إشرب
96
00:06:55,971 --> 00:06:57,021
.سيكون بخير الآن
97
00:06:59,351 --> 00:07:00,811
!أنت حقاً شيئ مثير
98
00:07:01,401 --> 00:07:02,691
!مثل الطبيب تماماً
99
00:07:03,901 --> 00:07:07,651
.كنت أعرف بأنك فتاة ذكية
100
00:07:08,151 --> 00:07:09,611
.نعم, هذا صحيح
101
00:07:10,071 --> 00:07:11,491
!كان يجب ان تعرفو هذا على الاقل
102
00:07:11,701 --> 00:07:14,081
!كان يمكن أن يحدث هذا لكم عاجلا أم آجلاً كما تعلمون
103
00:07:25,171 --> 00:07:27,551
!لقد نجح !انه يتعافى
104
00:07:27,551 --> 00:07:29,051
!مرحباً بعودتك ياصديقي
!لقد نجح! انه يتعافى
105
00:07:29,051 --> 00:07:31,721
!!أنت لم تشفى بهذه السرعة
106
00:07:35,101 --> 00:07:36,641
...أعذرونا على عدم التعريف بأنفسنا
107
00:07:37,771 --> 00:07:38,981
.إسمي جوني
108
00:07:40,021 --> 00:07:41,231
.وأنا يوساكو
109
00:07:42,271 --> 00:07:46,021
!نحن صيادي قراصنة
110
00:07:46,401 --> 00:07:48,991
.الأخ زورو تعود على ان يكون معنا أيضاً
111
00:07:49,191 --> 00:07:50,701
.نشرفنا بلقائكم جميعاً
112
00:07:52,531 --> 00:07:56,161
!أنا لم أتوقع أبدا أنى أراكم هنا يا رفاق
113
00:07:58,541 --> 00:07:59,001
.لكن , أنا مندهش أكثر
114
00:08:01,041 --> 00:08:02,041
.صياد القراصنة زورو أصبح فرصاناً
115
00:08:04,461 --> 00:08:04,631
.أعتقد هذا
116
00:08:05,711 --> 00:08:06,341
!أيها الأخ
117
00:08:13,631 --> 00:08:14,841
!هيه , ياصديقي؟
118
00:08:26,361 --> 00:08:27,821
.ليكن هذا درساً لنا
119
00:08:32,951 --> 00:08:32,991
.هذا النوع من الأشياء يمكن أن يحدث في رحلة طويلة
120
00:08:33,241 --> 00:08:39,041
خاصة وإننا لا نملك مخزن أكبر
.للطعام على هذه السفينة
121
00:08:39,871 --> 00:08:43,501
بمناسبة هذا الحديث , علينا أن نحصل على شخص
.يعلم بأمور هذه الأشياء المتعلقة بالحمية
122
00:08:49,501 --> 00:08:50,091
!لقد وجدتها
123
00:08:50,251 --> 00:08:51,211
!نحن بحاجة الى طباخ
124
00:08:52,341 --> 00:08:54,051
!لنبحث عن طباخ
125
00:08:54,551 --> 00:08:55,591
!فهمت
126
00:08:55,641 --> 00:08:58,721
!بعدها , سوف نأكل على جميع الأطباق اللذيذة
127
00:08:59,061 --> 00:09:02,231
!بالضبط
128
00:09:03,021 --> 00:09:06,811
,إذا كنت تبحث عن طباخ
.أعرف أين يمكن أن تجده
129
00:09:08,231 --> 00:09:09,271
!نعم , هذه هي الروح
130
00:09:10,401 --> 00:09:13,281
لكن إنه مكان قريب جداً من جراند لاين
131
00:09:13,531 --> 00:09:20,491
والرجل الذي كان أنكي يحاول القبض عليه
عين الصقر موجود هناك أيضاً
132
00:09:25,121 --> 00:09:26,001
!إنه بإتجاه ... الشمال الشرقي
133
00:09:39,851 --> 00:09:40,721
...وجهتنا هي
134
00:09:48,061 --> 00:09:49,481
...المطعم العائم
135
00:09:50,901 --> 00:09:52,151
!باراتي
136
00:09:56,651 --> 00:09:58,951
ما رأيكم يا رفاق ؟
137
00:09:59,781 --> 00:10:02,241
أوه , تلك سمكة ضخمة جدأً جدأً
138
00:10:02,241 --> 00:10:03,291
أليس هذا مدهشاً؟
139
00:10:03,291 --> 00:10:05,161
!حقاً
140
00:10:05,201 --> 00:10:08,121
!!!هذا مدهش
141
00:10:12,171 --> 00:10:13,631
ماذا !؟
142
00:10:14,761 --> 00:10:16,051
المخرج من هنا !؟
143
00:10:17,431 --> 00:10:19,051
سفينة رجال البحرية !؟
144
00:10:22,561 --> 00:10:25,641
لِم تقترب إلى هذا الحد لتهاجمنا فقط , أليس كذالك ؟
145
00:10:30,351 --> 00:10:31,521
خرجت من البحر فقط ؟
146
00:10:38,861 --> 00:10:40,621
.لم أرى علم القراصنة الخاص بكم من قبل
147
00:10:42,121 --> 00:10:42,741
!أوه لا
148
00:10:44,041 --> 00:10:46,081
!نحن لسنا قراصنة كما تعلم
149
00:10:49,121 --> 00:10:51,331
,أنا الرائد البحري
150
00:10:52,211 --> 00:10:53,711
!صاحب القبضة الحديدية
151
00:10:54,301 --> 00:10:55,841
هيه, من هو الكابتن ؟
152
00:10:56,381 --> 00:10:57,591
!أظهر نفسك
153
00:10:58,721 --> 00:11:00,011
!أنا لوفي
154
00:11:00,221 --> 00:11:02,141
!أنا يوسوب
155
00:11:03,221 --> 00:11:05,811
!لقد صنعنا علم القراصنة الخاص بنا البارحة
156
00:11:06,561 --> 00:11:09,141
!أنا الذي رسمت علم القراصنة
157
00:11:11,021 --> 00:11:13,021
ماذا بكم يارفاق؟
158
00:11:16,281 --> 00:11:18,991
.لقد سبق وأن رأيت هذان الإثنان
159
00:11:19,651 --> 00:11:22,951
أنتم تزعمون بأنكم صيادي قراصنة , أليس كذلك؟
160
00:11:23,071 --> 00:11:24,121
ماذا؟
161
00:11:24,491 --> 00:11:27,371
.يبدو بأنكم أخيراً إنكشفتم
162
00:11:28,541 --> 00:11:29,461
...نحن
163
00:11:31,081 --> 00:11:32,541
.هذا جيد جداً
164
00:11:32,921 --> 00:11:34,791
.هيه , هيا بنا الآن
165
00:11:34,841 --> 00:11:35,501
.طبعاً
166
00:11:35,801 --> 00:11:40,381
!سوف أريك الان مالذي يقوم به صياد القراصنة
167
00:11:47,141 --> 00:11:48,641
.الآن , لنذهب الى المطعم
168
00:11:50,981 --> 00:11:51,851
.تلك السفينة مجرد قذارة
169
00:11:52,601 --> 00:11:53,401
!أغرقوها
170
00:12:00,071 --> 00:12:04,371
!لقد تجاهلنا بكل بساطة
171
00:12:04,621 --> 00:12:06,241
ما...كل هذا؟
172
00:12:07,581 --> 00:12:10,461
هؤلاء الأشخاص مطلوبين مقابل
.مكافأت أيتها العمة نامي
173
00:12:14,171 --> 00:12:17,341
هذا يعني بأننا لو قبضنا عليهم , سوف
.نحصل على المال المعلن عنه من أجلهم
174
00:12:18,251 --> 00:12:20,051
ألا تعتقدين بأن هذا عمل جيد , أيتها العمة ؟
175
00:12:28,261 --> 00:12:29,271
!هذا سيئ
176
00:12:29,311 --> 00:12:31,021
!إنهم يصوبون نحونا مباشرةً
177
00:12:36,521 --> 00:12:37,401
!دعوها لي
178
00:13:28,571 --> 00:13:29,331
!سعادتك
179
00:13:29,621 --> 00:13:31,411
هل أنت بخير, أيها الشيف زيف ؟
180
00:13:31,451 --> 00:13:33,081
سعادتك , هل أنت بخير !؟
181
00:13:37,131 --> 00:13:38,581
هه؟ ماذا حدث ؟
182
00:13:39,251 --> 00:13:40,421
هل مازال حجزنا على مايرام؟
183
00:13:45,011 --> 00:13:46,881
أيها الشيف زيف , هل أنت بخير؟
184
00:13:47,051 --> 00:13:48,931
!لقد قلت لكم أني بخير الآن
185
00:13:51,311 --> 00:13:54,181
!عودو إلى عملكم الآن
186
00:13:55,271 --> 00:13:57,311
...لكن سعادتك , جسمك
187
00:13:57,521 --> 00:14:00,271
!أنت! لا تفقدني أعصابي
188
00:14:01,191 --> 00:14:04,031
!مهمتنا الوحيدة هي الطبخ لضيوفنا
189
00:14:05,361 --> 00:14:08,411
هل تحاولون تدمير مطعمنا؟
190
00:14:14,331 --> 00:14:15,581
.لقد قبضنا عليه سعادتك
191
00:14:15,751 --> 00:14:17,081
.ها هو المذنب
192
00:14:21,041 --> 00:14:22,881
!أنا آسف حقاً
193
00:14:26,801 --> 00:14:28,551
!!أه! قدمك
194
00:14:28,631 --> 00:14:30,641
!أيها الغبي
195
00:14:46,241 --> 00:14:48,401
.هذا لم يحدث الآن
196
00:14:48,781 --> 00:14:50,911
ماذا؟ اوه لم يكن أنا ؟
197
00:14:55,831 --> 00:14:58,711
!لكني , مازلت مصاباً
198
00:14:59,371 --> 00:15:02,881
.فاتورة العلاج والتصليحات ستكون غالية جداً
199
00:15:06,171 --> 00:15:07,881
...لن أتفاصل معك في هذا
200
00:15:09,761 --> 00:15:10,301
...لكن
201
00:15:11,591 --> 00:15:12,261
!ليس لدي نقود
202
00:15:14,351 --> 00:15:17,231
.هه...هذا مؤسف حقاً
203
00:15:18,391 --> 00:15:22,151
إذا لم يكن لديك نقود ,عليك
.أن تعمل هنا إذاً
204
00:15:22,441 --> 00:15:24,271
.حسناً , يمكنني القيام بهذا
205
00:15:24,691 --> 00:15:27,491
.عليك أن تعمل هنا لمدة سنة كاملة
206
00:15:27,531 --> 00:15:29,951
.حسناً! سوف أعمل هنا لمدة سنة كاملة
207
00:15:30,031 --> 00:15:31,531
.بعدها سوف أسامحك
208
00:15:32,031 --> 00:15:33,991
هل قلت سنة كاملة!؟
209
00:15:34,701 --> 00:15:38,121
سنة واحدة , أنت تعني سنة واحدة كاملة؟
210
00:15:49,921 --> 00:15:51,761
...لقد تأخر لوفي حقاً
211
00:15:53,341 --> 00:15:55,511
منذ متى ونحن ننتظر؟
212
00:15:55,511 --> 00:15:57,101
.أشعر وكأنه شهر كامل
213
00:15:57,431 --> 00:16:00,231
إذا كان سيغير شخصيته فقط
فهذا الشيئ لن يحدث أبداً
214
00:16:00,231 --> 00:16:01,021
.إنه صادق جداً في مصلحته
215
00:16:19,251 --> 00:16:19,791
!أنظري
216
00:16:20,501 --> 00:16:23,751
أليس ذلك الشاب هناك هو الرائد البحري ؟
217
00:16:24,381 --> 00:16:26,291
.إنه الرائد البحري من رجال البحرية
218
00:16:26,381 --> 00:16:29,421
!أوه , إنه نبيل جداً ووسيم
219
00:16:30,261 --> 00:16:31,091
.أنت مدهش
220
00:16:31,261 --> 00:16:33,131
.الجميع ينظرون إليك
221
00:16:35,141 --> 00:16:35,681
.ليس حقاً , إنهم جميعاً معجبون بجمالك
222
00:16:41,771 --> 00:16:42,521
!هذا مختار بعناية
223
00:16:44,401 --> 00:16:45,861
...هذا الطعم
224
00:16:47,731 --> 00:16:49,071
...هذا العطر
225
00:16:49,901 --> 00:16:52,491
.إنه عطر مدينة ميتكو, في الشمال
226
00:16:52,901 --> 00:16:55,781
.حامض نوعاً ما ومتبل قليلاً
227
00:16:56,991 --> 00:16:58,581
...هذا الشراب
228
00:16:59,871 --> 00:17:01,951
!كأس ورزبورجر
229
00:17:03,751 --> 00:17:05,711
صحيح أيها النادل؟
230
00:17:07,211 --> 00:17:10,711
.آسف, لكنه ليس كذالك...ياسيدي
231
00:17:13,011 --> 00:17:14,221
.سوف يبرد الحساء
232
00:17:14,551 --> 00:17:15,721
.أرجوك تمتع به وهو ساخن
233
00:17:20,771 --> 00:17:23,601
.بالمناسبة, أنا مساعد الشيف , وأدعى سانجي
234
00:17:25,731 --> 00:17:28,151
جميع النادلين هربوا بعد
.الذي حدث بلأمس
235
00:17:35,201 --> 00:17:36,281
!لا تضحكي له
236
00:17:36,491 --> 00:17:39,161
!لكن...منظر وجهه
237
00:17:41,161 --> 00:17:42,161
مخيف..؟
238
00:17:43,911 --> 00:17:44,791
بسبب الشراب؟
239
00:17:45,921 --> 00:17:46,871
...قليلاً
240
00:17:47,381 --> 00:17:50,171
...لساني مخدر قليلاً اليوم
241
00:17:51,591 --> 00:17:53,381
هيه, مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
242
00:17:53,801 --> 00:17:58,181
!لقد طلبت من النادل أن يقدم شراباً معيناً
243
00:18:03,891 --> 00:18:05,351
ما هذا؟
244
00:18:06,021 --> 00:18:07,601
!أسبوع واحد, أرجوك
245
00:18:09,691 --> 00:18:11,521
ماذا تقول؟
246
00:18:12,981 --> 00:18:13,991
!أسبوعان
247
00:18:14,321 --> 00:18:18,991
هيه, أنت الآن دمرت المطعم
!وأصبت الشيف الرئيسي
248
00:18:19,201 --> 00:18:23,951
هل تعتقد بأنه يمكنك إصلاح
هذا في أسبوعين؟
249
00:18:24,041 --> 00:18:25,371
!إذاً, ثلاثة أسابيع تكفي
250
00:18:27,251 --> 00:18:28,501
!بالطبع لا
251
00:18:29,791 --> 00:18:35,341
!!!لا يمكن
252
00:18:42,891 --> 00:18:43,561
!لن أفعل هذا
253
00:18:45,521 --> 00:18:48,561
.لقد إنتظرت 10 سنوات لكي أصبح قرصاناً
254
00:18:49,731 --> 00:18:52,441
!لا يمكن أن أتحمل البقاء هنا لسنة كاملة
255
00:18:54,031 --> 00:18:55,151
!نعم! لقد قررت
256
00:18:55,901 --> 00:18:59,071
سوف أعمل لأسبوع واحد لكي تغفر
.لي , هذا هو قراري الأخير
257
00:19:00,451 --> 00:19:02,491
هل أنت على عجلة من أمرك لهذه الدرجة؟
258
00:19:03,081 --> 00:19:07,161
.إذاً دعني أعرض عليك حلا بديلاً
259
00:19:09,711 --> 00:19:12,921
.بدلاً من سنة , يمكنك أن تتخلى عن قدمك من أجلي
260
00:19:15,051 --> 00:19:15,761
!لا يمكن
261
00:19:17,511 --> 00:19:47,201
.للأسف
262
00:19:58,011 --> 00:19:58,881
!أيها النادل
263
00:20:05,221 --> 00:20:07,771
ألم أقل لك بأني لست نادلاً؟
264
00:20:11,191 --> 00:20:13,981
لكنك بالتأكيد لقد حصلت على طعم
.جيد عندما يتعلق الأمر برفقتك
265
00:20:15,691 --> 00:20:16,731
مارأيك بهذا يا آنسة؟
266
00:20:17,191 --> 00:20:19,361
هل تتركين هذا الرجل
وتتمتعين بالشرب معي ؟
267
00:20:21,531 --> 00:20:22,071
!هيه
268
00:20:22,531 --> 00:20:26,081
هل هذا المطعم يقدم حساء
الحشرات لزبائنه؟
269
00:20:26,531 --> 00:20:27,241
حشرات؟
270
00:20:27,831 --> 00:20:30,411
إذا ماهذه الحشرة التي في حسائي!؟
271
00:20:34,541 --> 00:20:34,631
.لابد أن هذا سيفي بالغرض
272
00:20:35,711 --> 00:20:37,211
.أنا آسف جداً ياسيدي
273
00:20:37,591 --> 00:20:38,591
!لكني لا أعرف هذا أيضاً
274
00:20:39,631 --> 00:20:43,511
.أنا لست خبير في الحشرات
275
00:20:56,231 --> 00:20:57,611
!لا تسخر مني
276
00:21:14,921 --> 00:21:18,211
إذا أخرجت الحشرة فقط , فستكون
.صالحة للأكل
277
00:21:19,171 --> 00:21:23,631
.لقد قضيت ثلاثة أيام وليالي لكي أصنع هذا الحساء
278
00:21:25,131 --> 00:21:29,181
هل يجب أن يكون في كلامك نبرة
غطرسة تجاه الزبائن؟
279
00:21:32,101 --> 00:21:33,521
!أنا الزبون
280
00:21:34,021 --> 00:21:36,101
!الزبون الذي يدفع لك المال
281
00:21:36,101 --> 00:21:37,611
!توقف يا فولبودي-سان
282
00:21:37,861 --> 00:21:38,481
!إخرسي
283
00:21:40,191 --> 00:21:41,611
فولبودي-سان!؟
284
00:21:43,111 --> 00:21:44,451
...هل يمكن للمال
285
00:21:45,361 --> 00:21:46,911
بأن يملئ معدتك؟
286
00:21:47,491 --> 00:21:48,161
ماذا؟
287
00:21:48,951 --> 00:21:50,081
...لقد قلت
288
00:21:51,581 --> 00:21:53,711
هل يمكن للمال بأن يملئ معدتك؟
289
00:21:59,091 --> 00:21:59,541
!لا
290
00:21:59,921 --> 00:22:00,461
!لا
291
00:22:00,961 --> 00:22:01,671
!لا
292
00:22:04,131 --> 00:22:08,801
هل مازلت ترفض ؟ هل تعتقد بأني
سأغير رأيي إذا إستمريت في قول هذا؟
293
00:22:12,561 --> 00:22:13,351
!لا
294
00:22:14,481 --> 00:22:15,731
...كم هذا مؤسف
295
00:22:26,611 --> 00:22:28,281
!فولبودي-سان
296
00:22:31,411 --> 00:22:32,491
!مساعد الشيف الرئيسي
297
00:22:35,251 --> 00:22:35,911
هل هذه معركة أو شي من هذا القبيل؟
298
00:22:45,921 --> 00:22:48,801
.لا تتذمر من طعامنا
299
00:22:52,971 --> 00:22:55,021
,العبث مع طباخ البحر
300
00:22:55,811 --> 00:22:59,521
هي طريقة جيدة لكي
.تموت...تذكر هذا جيداً
301
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
302
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
303
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
304
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
305
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
306
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
307
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
308
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
309
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
310
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد