1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:10,861 --> 00:02:12,771 هذي قذائف مدفع,أليس كذلك؟ 27 00:02:16,151 --> 00:02:17,071 .لقد أخفقت 28 00:02:18,031 --> 00:02:19,361 مالذي تفعلونه يارفاق؟ 29 00:02:19,531 --> 00:02:20,741 !تمرين على المدفع 30 00:02:26,701 --> 00:02:28,791 !هذا مدهش !لقد أصبتها بضربة واحدة 31 00:02:29,751 --> 00:02:33,881 طبعاً, عندما أصوب فأنا أعرف كل شيء ,ألا تعتقد هذا ؟ 32 00:02:33,921 --> 00:02:36,011 .إذاً فأنت المسؤول عن المدفع من الان 33 00:02:36,381 --> 00:02:38,051 !!أخرجو أيها القراصنة 34 00:02:38,511 --> 00:02:39,261 ...ذلك الصوت 35 00:02:40,471 --> 00:02:41,391 ماذا؟ماذا!؟ 36 00:02:41,761 --> 00:02:42,681 من أنت بحق الجحيم؟ 37 00:02:43,051 --> 00:02:47,311 كيف تجرؤ,قرصان عادي !يحاول قتل صديقي؟ 38 00:02:48,771 --> 00:02:50,021 .لا أدري مالذي يجري 39 00:02:50,021 --> 00:02:51,691 !لكن لا تحطم سفينتنا 40 00:02:52,561 --> 00:02:53,271 ...هل هو 41 00:02:54,071 --> 00:02:55,941 هل هو أقوى مني ؟ 42 00:02:57,491 --> 00:03:05,491 !الطباخ المشهور سانجي من المطعم العائم 43 00:03:14,591 --> 00:03:16,841 الى أين ستأخذني اليوم؟ 44 00:03:17,511 --> 00:03:20,511 .إلى أعظم مطعم في العالم 45 00:03:24,301 --> 00:03:26,101 لا تقل لي, إنه في منتصف المحيط؟ 46 00:03:30,021 --> 00:03:31,941 .نخب جمالك 47 00:03:37,651 --> 00:03:39,691 .حسناً,تطلعي لهذا فقط 48 00:03:56,171 --> 00:03:59,051 !هيه, ألست جوني؟ 49 00:04:03,591 --> 00:04:05,141 !زورز ...أنكي 50 00:04:08,681 --> 00:04:10,601 أنت على سفينة قراصنة أنكي؟ 51 00:04:10,681 --> 00:04:11,891 لماذا؟ 52 00:04:12,391 --> 00:04:13,101 ماذا بك؟ 53 00:04:13,561 --> 00:04:14,981 أليس يوساكو معك؟ 54 00:04:18,571 --> 00:04:20,861 ماذا؟ هذان الإثنان يعرفان بعضهما؟ 55 00:04:21,321 --> 00:04:22,531 مالذي يجري؟ 56 00:04:27,531 --> 00:04:29,451 ...يوساكو 57 00:04:33,541 --> 00:04:34,621 إنه مريض؟ 58 00:04:36,831 --> 00:04:38,001 ...يوساكو 59 00:04:38,341 --> 00:04:40,961 ...لقد كان في أفضل حال منذ فترة 60 00:04:41,511 --> 00:04:44,091 بعدها أصبح وجهه شاحباً ...وبدأ يفقد وعيه 61 00:04:44,431 --> 00:04:46,091 .لا أعلم لماذا 62 00:04:48,681 --> 00:04:51,021 ...مؤخرا,بدأت أسنانه تتساقط 63 00:04:51,881 --> 00:04:53,431 ...وجروحه السابقة بدأت تنزف مرة أخرى 64 00:04:53,771 --> 00:04:56,191 !أنا فقط لا أعلم مالذي سأفعله 65 00:04:57,021 --> 00:05:00,821 لذا أخذته الى الجزيرة ...الصخرية لكي يرتاح ولكن 66 00:05:08,411 --> 00:05:10,371 !بعد ذلك هاجمتنا سفينتكم 67 00:05:21,551 --> 00:05:23,631 !أنا آسف! أنا آسف 68 00:05:26,341 --> 00:05:28,681 لو كانت كل المشاكل تحل بلإعتذار .لما كان هناك حاجة للشرطة 69 00:05:30,891 --> 00:05:32,221 هل هذا صحيح؟ 70 00:05:32,521 --> 00:05:33,731 !صديقي 71 00:05:36,021 --> 00:05:39,731 أنكي ,هل...سيموت؟ 72 00:05:45,281 --> 00:05:46,451 هل انت غبي؟ 73 00:05:46,531 --> 00:05:47,321 ماذا؟ 74 00:05:53,371 --> 00:05:54,331 مالذي...؟ 75 00:05:54,451 --> 00:05:57,251 مالذي تفعلينه بصديقي هنا؟ 76 00:05:57,251 --> 00:05:58,921 !ِسوف أقتلك 77 00:05:59,501 --> 00:06:00,671 !لوفي!يوسوب 78 00:06:00,881 --> 00:06:02,211 هناك بعض الليمون في المخزن, أليس كذالك؟ 79 00:06:02,961 --> 00:06:04,011 هل تسمعاني؟ 80 00:06:04,171 --> 00:06:06,011 !أحضروه لي , حالاً 81 00:06:06,011 --> 00:06:06,131 !حسناً, حسناً 82 00:06:06,841 --> 00:06:08,381 !إبتعد عن طريقي 83 00:06:08,381 --> 00:06:10,681 !أنت إبتعد عن طريقي !هيه,أنت من يقف في طريقي 84 00:06:19,771 --> 00:06:21,061 .لقد أصيب بالأسقربوط 85 00:06:21,771 --> 00:06:22,651 الأسقربوط؟ 86 00:06:23,321 --> 00:06:24,481 لقد وصلت في الوقت المناسب 87 00:06:24,481 --> 00:06:25,941 .سوف يشفى بعد عدة أيام 88 00:06:26,401 --> 00:06:28,951 هل أنتِ متأكده أيتها العمة!؟ 89 00:06:29,111 --> 00:06:30,701 ...أنا حقاً شاكر لكِ أيتها العمة 90 00:06:31,701 --> 00:06:34,541 .توقف عن البصق على وجهي لو سمحت 91 00:06:35,581 --> 00:06:39,831 في الماضي, كان مرضا لا علاج له يصيب البحاره 92 00:06:41,171 --> 00:06:44,341 ...هيا, إشربه 93 00:06:44,461 --> 00:06:48,301 لكن الآن ,إنها مشكلة بسيطة ,بسبب نقص فيتامين سي 94 00:06:48,841 --> 00:06:53,261 في الماضي , السفن لم تكن تستطيع حمل كمية .كافية من الفواكهة الطازجة لكي يتفادوا هذا الشيء 95 00:06:54,061 --> 00:06:55,931 ...هيا, إشرب 96 00:06:55,971 --> 00:06:57,021 .سيكون بخير الآن 97 00:06:59,351 --> 00:07:00,811 !أنت حقاً شيئ مثير 98 00:07:01,401 --> 00:07:02,691 !مثل الطبيب تماماً 99 00:07:03,901 --> 00:07:07,651 .كنت أعرف بأنك فتاة ذكية 100 00:07:08,151 --> 00:07:09,611 .نعم, هذا صحيح 101 00:07:10,071 --> 00:07:11,491 !كان يجب ان تعرفو هذا على الاقل 102 00:07:11,701 --> 00:07:14,081 !كان يمكن أن يحدث هذا لكم عاجلا أم آجلاً كما تعلمون 103 00:07:25,171 --> 00:07:27,551 !لقد نجح !انه يتعافى 104 00:07:27,551 --> 00:07:29,051 !مرحباً بعودتك ياصديقي !لقد نجح! انه يتعافى 105 00:07:29,051 --> 00:07:31,721 !!أنت لم تشفى بهذه السرعة 106 00:07:35,101 --> 00:07:36,641 ...أعذرونا على عدم التعريف بأنفسنا 107 00:07:37,771 --> 00:07:38,981 .إسمي جوني 108 00:07:40,021 --> 00:07:41,231 .وأنا يوساكو 109 00:07:42,271 --> 00:07:46,021 !نحن صيادي قراصنة 110 00:07:46,401 --> 00:07:48,991 .الأخ زورو تعود على ان يكون معنا أيضاً 111 00:07:49,191 --> 00:07:50,701 .نشرفنا بلقائكم جميعاً 112 00:07:52,531 --> 00:07:56,161 !أنا لم أتوقع أبدا أنى أراكم هنا يا رفاق 113 00:07:58,541 --> 00:07:59,001 .لكن , أنا مندهش أكثر 114 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 .صياد القراصنة زورو أصبح فرصاناً 115 00:08:04,461 --> 00:08:04,631 .أعتقد هذا 116 00:08:05,711 --> 00:08:06,341 !أيها الأخ 117 00:08:13,631 --> 00:08:14,841 !هيه , ياصديقي؟ 118 00:08:26,361 --> 00:08:27,821 .ليكن هذا درساً لنا 119 00:08:32,951 --> 00:08:32,991 .هذا النوع من الأشياء يمكن أن يحدث في رحلة طويلة 120 00:08:33,241 --> 00:08:39,041 خاصة وإننا لا نملك مخزن أكبر .للطعام على هذه السفينة 121 00:08:39,871 --> 00:08:43,501 بمناسبة هذا الحديث , علينا أن نحصل على شخص .يعلم بأمور هذه الأشياء المتعلقة بالحمية 122 00:08:49,501 --> 00:08:50,091 !لقد وجدتها 123 00:08:50,251 --> 00:08:51,211 !نحن بحاجة الى طباخ 124 00:08:52,341 --> 00:08:54,051 !لنبحث عن طباخ 125 00:08:54,551 --> 00:08:55,591 !فهمت 126 00:08:55,641 --> 00:08:58,721 !بعدها , سوف نأكل على جميع الأطباق اللذيذة 127 00:08:59,061 --> 00:09:02,231 !بالضبط 128 00:09:03,021 --> 00:09:06,811 ,إذا كنت تبحث عن طباخ .أعرف أين يمكن أن تجده 129 00:09:08,231 --> 00:09:09,271 !نعم , هذه هي الروح 130 00:09:10,401 --> 00:09:13,281 لكن إنه مكان قريب جداً من جراند لاين 131 00:09:13,531 --> 00:09:20,491 والرجل الذي كان أنكي يحاول القبض عليه عين الصقر موجود هناك أيضاً 132 00:09:25,121 --> 00:09:26,001 !إنه بإتجاه ... الشمال الشرقي 133 00:09:39,851 --> 00:09:40,721 ...وجهتنا هي 134 00:09:48,061 --> 00:09:49,481 ...المطعم العائم 135 00:09:50,901 --> 00:09:52,151 !باراتي 136 00:09:56,651 --> 00:09:58,951 ما رأيكم يا رفاق ؟ 137 00:09:59,781 --> 00:10:02,241 أوه , تلك سمكة ضخمة جدأً جدأً 138 00:10:02,241 --> 00:10:03,291 أليس هذا مدهشاً؟ 139 00:10:03,291 --> 00:10:05,161 !حقاً 140 00:10:05,201 --> 00:10:08,121 !!!هذا مدهش 141 00:10:12,171 --> 00:10:13,631 ماذا !؟ 142 00:10:14,761 --> 00:10:16,051 المخرج من هنا !؟ 143 00:10:17,431 --> 00:10:19,051 سفينة رجال البحرية !؟ 144 00:10:22,561 --> 00:10:25,641 لِم تقترب إلى هذا الحد لتهاجمنا فقط , أليس كذالك ؟ 145 00:10:30,351 --> 00:10:31,521 خرجت من البحر فقط ؟ 146 00:10:38,861 --> 00:10:40,621 .لم أرى علم القراصنة الخاص بكم من قبل 147 00:10:42,121 --> 00:10:42,741 !أوه لا 148 00:10:44,041 --> 00:10:46,081 !نحن لسنا قراصنة كما تعلم 149 00:10:49,121 --> 00:10:51,331 ,أنا الرائد البحري 150 00:10:52,211 --> 00:10:53,711 !صاحب القبضة الحديدية 151 00:10:54,301 --> 00:10:55,841 هيه, من هو الكابتن ؟ 152 00:10:56,381 --> 00:10:57,591 !أظهر نفسك 153 00:10:58,721 --> 00:11:00,011 !أنا لوفي 154 00:11:00,221 --> 00:11:02,141 !أنا يوسوب 155 00:11:03,221 --> 00:11:05,811 !لقد صنعنا علم القراصنة الخاص بنا البارحة 156 00:11:06,561 --> 00:11:09,141 !أنا الذي رسمت علم القراصنة 157 00:11:11,021 --> 00:11:13,021 ماذا بكم يارفاق؟ 158 00:11:16,281 --> 00:11:18,991 .لقد سبق وأن رأيت هذان الإثنان 159 00:11:19,651 --> 00:11:22,951 أنتم تزعمون بأنكم صيادي قراصنة , أليس كذلك؟ 160 00:11:23,071 --> 00:11:24,121 ماذا؟ 161 00:11:24,491 --> 00:11:27,371 .يبدو بأنكم أخيراً إنكشفتم 162 00:11:28,541 --> 00:11:29,461 ...نحن 163 00:11:31,081 --> 00:11:32,541 .هذا جيد جداً 164 00:11:32,921 --> 00:11:34,791 .هيه , هيا بنا الآن 165 00:11:34,841 --> 00:11:35,501 .طبعاً 166 00:11:35,801 --> 00:11:40,381 !سوف أريك الان مالذي يقوم به صياد القراصنة 167 00:11:47,141 --> 00:11:48,641 .الآن , لنذهب الى المطعم 168 00:11:50,981 --> 00:11:51,851 .تلك السفينة مجرد قذارة 169 00:11:52,601 --> 00:11:53,401 !أغرقوها 170 00:12:00,071 --> 00:12:04,371 !لقد تجاهلنا بكل بساطة 171 00:12:04,621 --> 00:12:06,241 ما...كل هذا؟ 172 00:12:07,581 --> 00:12:10,461 هؤلاء الأشخاص مطلوبين مقابل .مكافأت أيتها العمة نامي 173 00:12:14,171 --> 00:12:17,341 هذا يعني بأننا لو قبضنا عليهم , سوف .نحصل على المال المعلن عنه من أجلهم 174 00:12:18,251 --> 00:12:20,051 ألا تعتقدين بأن هذا عمل جيد , أيتها العمة ؟ 175 00:12:28,261 --> 00:12:29,271 !هذا سيئ 176 00:12:29,311 --> 00:12:31,021 !إنهم يصوبون نحونا مباشرةً 177 00:12:36,521 --> 00:12:37,401 !دعوها لي 178 00:13:28,571 --> 00:13:29,331 !سعادتك 179 00:13:29,621 --> 00:13:31,411 هل أنت بخير, أيها الشيف زيف ؟ 180 00:13:31,451 --> 00:13:33,081 سعادتك , هل أنت بخير !؟ 181 00:13:37,131 --> 00:13:38,581 هه؟ ماذا حدث ؟ 182 00:13:39,251 --> 00:13:40,421 هل مازال حجزنا على مايرام؟ 183 00:13:45,011 --> 00:13:46,881 أيها الشيف زيف , هل أنت بخير؟ 184 00:13:47,051 --> 00:13:48,931 !لقد قلت لكم أني بخير الآن 185 00:13:51,311 --> 00:13:54,181 !عودو إلى عملكم الآن 186 00:13:55,271 --> 00:13:57,311 ...لكن سعادتك , جسمك 187 00:13:57,521 --> 00:14:00,271 !أنت! لا تفقدني أعصابي 188 00:14:01,191 --> 00:14:04,031 !مهمتنا الوحيدة هي الطبخ لضيوفنا 189 00:14:05,361 --> 00:14:08,411 هل تحاولون تدمير مطعمنا؟ 190 00:14:14,331 --> 00:14:15,581 .لقد قبضنا عليه سعادتك 191 00:14:15,751 --> 00:14:17,081 .ها هو المذنب 192 00:14:21,041 --> 00:14:22,881 !أنا آسف حقاً 193 00:14:26,801 --> 00:14:28,551 !!أه! قدمك 194 00:14:28,631 --> 00:14:30,641 !أيها الغبي 195 00:14:46,241 --> 00:14:48,401 .هذا لم يحدث الآن 196 00:14:48,781 --> 00:14:50,911 ماذا؟ اوه لم يكن أنا ؟ 197 00:14:55,831 --> 00:14:58,711 !لكني , مازلت مصاباً 198 00:14:59,371 --> 00:15:02,881 .فاتورة العلاج والتصليحات ستكون غالية جداً 199 00:15:06,171 --> 00:15:07,881 ...لن أتفاصل معك في هذا 200 00:15:09,761 --> 00:15:10,301 ...لكن 201 00:15:11,591 --> 00:15:12,261 !ليس لدي نقود 202 00:15:14,351 --> 00:15:17,231 .هه...هذا مؤسف حقاً 203 00:15:18,391 --> 00:15:22,151 إذا لم يكن لديك نقود ,عليك .أن تعمل هنا إذاً 204 00:15:22,441 --> 00:15:24,271 .حسناً , يمكنني القيام بهذا 205 00:15:24,691 --> 00:15:27,491 .عليك أن تعمل هنا لمدة سنة كاملة 206 00:15:27,531 --> 00:15:29,951 .حسناً! سوف أعمل هنا لمدة سنة كاملة 207 00:15:30,031 --> 00:15:31,531 .بعدها سوف أسامحك 208 00:15:32,031 --> 00:15:33,991 هل قلت سنة كاملة!؟ 209 00:15:34,701 --> 00:15:38,121 سنة واحدة , أنت تعني سنة واحدة كاملة؟ 210 00:15:49,921 --> 00:15:51,761 ...لقد تأخر لوفي حقاً 211 00:15:53,341 --> 00:15:55,511 منذ متى ونحن ننتظر؟ 212 00:15:55,511 --> 00:15:57,101 .أشعر وكأنه شهر كامل 213 00:15:57,431 --> 00:16:00,231 إذا كان سيغير شخصيته فقط فهذا الشيئ لن يحدث أبداً 214 00:16:00,231 --> 00:16:01,021 .إنه صادق جداً في مصلحته 215 00:16:19,251 --> 00:16:19,791 !أنظري 216 00:16:20,501 --> 00:16:23,751 أليس ذلك الشاب هناك هو الرائد البحري ؟ 217 00:16:24,381 --> 00:16:26,291 .إنه الرائد البحري من رجال البحرية 218 00:16:26,381 --> 00:16:29,421 !أوه , إنه نبيل جداً ووسيم 219 00:16:30,261 --> 00:16:31,091 .أنت مدهش 220 00:16:31,261 --> 00:16:33,131 .الجميع ينظرون إليك 221 00:16:35,141 --> 00:16:35,681 .ليس حقاً , إنهم جميعاً معجبون بجمالك 222 00:16:41,771 --> 00:16:42,521 !هذا مختار بعناية 223 00:16:44,401 --> 00:16:45,861 ...هذا الطعم 224 00:16:47,731 --> 00:16:49,071 ...هذا العطر 225 00:16:49,901 --> 00:16:52,491 .إنه عطر مدينة ميتكو, في الشمال 226 00:16:52,901 --> 00:16:55,781 .حامض نوعاً ما ومتبل قليلاً 227 00:16:56,991 --> 00:16:58,581 ...هذا الشراب 228 00:16:59,871 --> 00:17:01,951 !كأس ورزبورجر 229 00:17:03,751 --> 00:17:05,711 صحيح أيها النادل؟ 230 00:17:07,211 --> 00:17:10,711 .آسف, لكنه ليس كذالك...ياسيدي 231 00:17:13,011 --> 00:17:14,221 .سوف يبرد الحساء 232 00:17:14,551 --> 00:17:15,721 .أرجوك تمتع به وهو ساخن 233 00:17:20,771 --> 00:17:23,601 .بالمناسبة, أنا مساعد الشيف , وأدعى سانجي 234 00:17:25,731 --> 00:17:28,151 جميع النادلين هربوا بعد .الذي حدث بلأمس 235 00:17:35,201 --> 00:17:36,281 !لا تضحكي له 236 00:17:36,491 --> 00:17:39,161 !لكن...منظر وجهه 237 00:17:41,161 --> 00:17:42,161 مخيف..؟ 238 00:17:43,911 --> 00:17:44,791 بسبب الشراب؟ 239 00:17:45,921 --> 00:17:46,871 ...قليلاً 240 00:17:47,381 --> 00:17:50,171 ...لساني مخدر قليلاً اليوم 241 00:17:51,591 --> 00:17:53,381 هيه, مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 242 00:17:53,801 --> 00:17:58,181 !لقد طلبت من النادل أن يقدم شراباً معيناً 243 00:18:03,891 --> 00:18:05,351 ما هذا؟ 244 00:18:06,021 --> 00:18:07,601 !أسبوع واحد, أرجوك 245 00:18:09,691 --> 00:18:11,521 ماذا تقول؟ 246 00:18:12,981 --> 00:18:13,991 !أسبوعان 247 00:18:14,321 --> 00:18:18,991 هيه, أنت الآن دمرت المطعم !وأصبت الشيف الرئيسي 248 00:18:19,201 --> 00:18:23,951 هل تعتقد بأنه يمكنك إصلاح هذا في أسبوعين؟ 249 00:18:24,041 --> 00:18:25,371 !إذاً, ثلاثة أسابيع تكفي 250 00:18:27,251 --> 00:18:28,501 !بالطبع لا 251 00:18:29,791 --> 00:18:35,341 !!!لا يمكن 252 00:18:42,891 --> 00:18:43,561 !لن أفعل هذا 253 00:18:45,521 --> 00:18:48,561 .لقد إنتظرت 10 سنوات لكي أصبح قرصاناً 254 00:18:49,731 --> 00:18:52,441 !لا يمكن أن أتحمل البقاء هنا لسنة كاملة 255 00:18:54,031 --> 00:18:55,151 !نعم! لقد قررت 256 00:18:55,901 --> 00:18:59,071 سوف أعمل لأسبوع واحد لكي تغفر .لي , هذا هو قراري الأخير 257 00:19:00,451 --> 00:19:02,491 هل أنت على عجلة من أمرك لهذه الدرجة؟ 258 00:19:03,081 --> 00:19:07,161 .إذاً دعني أعرض عليك حلا بديلاً 259 00:19:09,711 --> 00:19:12,921 .بدلاً من سنة , يمكنك أن تتخلى عن قدمك من أجلي 260 00:19:15,051 --> 00:19:15,761 !لا يمكن 261 00:19:17,511 --> 00:19:47,201 .للأسف 262 00:19:58,011 --> 00:19:58,881 !أيها النادل 263 00:20:05,221 --> 00:20:07,771 ألم أقل لك بأني لست نادلاً؟ 264 00:20:11,191 --> 00:20:13,981 لكنك بالتأكيد لقد حصلت على طعم .جيد عندما يتعلق الأمر برفقتك 265 00:20:15,691 --> 00:20:16,731 مارأيك بهذا يا آنسة؟ 266 00:20:17,191 --> 00:20:19,361 هل تتركين هذا الرجل وتتمتعين بالشرب معي ؟ 267 00:20:21,531 --> 00:20:22,071 !هيه 268 00:20:22,531 --> 00:20:26,081 هل هذا المطعم يقدم حساء الحشرات لزبائنه؟ 269 00:20:26,531 --> 00:20:27,241 حشرات؟ 270 00:20:27,831 --> 00:20:30,411 إذا ماهذه الحشرة التي في حسائي!؟ 271 00:20:34,541 --> 00:20:34,631 .لابد أن هذا سيفي بالغرض 272 00:20:35,711 --> 00:20:37,211 .أنا آسف جداً ياسيدي 273 00:20:37,591 --> 00:20:38,591 !لكني لا أعرف هذا أيضاً 274 00:20:39,631 --> 00:20:43,511 .أنا لست خبير في الحشرات 275 00:20:56,231 --> 00:20:57,611 !لا تسخر مني 276 00:21:14,921 --> 00:21:18,211 إذا أخرجت الحشرة فقط , فستكون .صالحة للأكل 277 00:21:19,171 --> 00:21:23,631 .لقد قضيت ثلاثة أيام وليالي لكي أصنع هذا الحساء 278 00:21:25,131 --> 00:21:29,181 هل يجب أن يكون في كلامك نبرة غطرسة تجاه الزبائن؟ 279 00:21:32,101 --> 00:21:33,521 !أنا الزبون 280 00:21:34,021 --> 00:21:36,101 !الزبون الذي يدفع لك المال 281 00:21:36,101 --> 00:21:37,611 !توقف يا فولبودي-سان 282 00:21:37,861 --> 00:21:38,481 !إخرسي 283 00:21:40,191 --> 00:21:41,611 فولبودي-سان!؟ 284 00:21:43,111 --> 00:21:44,451 ...هل يمكن للمال 285 00:21:45,361 --> 00:21:46,911 بأن يملئ معدتك؟ 286 00:21:47,491 --> 00:21:48,161 ماذا؟ 287 00:21:48,951 --> 00:21:50,081 ...لقد قلت 288 00:21:51,581 --> 00:21:53,711 هل يمكن للمال بأن يملئ معدتك؟ 289 00:21:59,091 --> 00:21:59,541 !لا 290 00:21:59,921 --> 00:22:00,461 !لا 291 00:22:00,961 --> 00:22:01,671 !لا 292 00:22:04,131 --> 00:22:08,801 هل مازلت ترفض ؟ هل تعتقد بأني سأغير رأيي إذا إستمريت في قول هذا؟ 293 00:22:12,561 --> 00:22:13,351 !لا 294 00:22:14,481 --> 00:22:15,731 ...كم هذا مؤسف 295 00:22:26,611 --> 00:22:28,281 !فولبودي-سان 296 00:22:31,411 --> 00:22:32,491 !مساعد الشيف الرئيسي 297 00:22:35,251 --> 00:22:35,911 هل هذه معركة أو شي من هذا القبيل؟ 298 00:22:45,921 --> 00:22:48,801 .لا تتذمر من طعامنا 299 00:22:52,971 --> 00:22:55,021 ,العبث مع طباخ البحر 300 00:22:55,811 --> 00:22:59,521 هي طريقة جيدة لكي .تموت...تذكر هذا جيداً 301 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 302 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 303 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 304 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 305 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 306 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 307 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 308 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 309 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 310 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد