1 00:00:16,751 --> 00:00:18,781 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,781 --> 00:00:20,681 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,681 --> 00:00:22,661 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,991 --> 00:00:26,861 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,861 --> 00:00:30,691 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,691 --> 00:00:34,261 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,051 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,611 --> 00:00:45,511 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,511 --> 00:00:50,881 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,881 --> 00:00:56,791 and set out in search of something to find 11 00:00:56,791 --> 00:00:58,111 ONE PIECE! 12 00:01:02,991 --> 00:01:07,841 Compasses only cause delays 13 00:01:08,631 --> 00:01:12,991 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:24,751 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,481 --> 00:01:32,191 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,191 --> 00:01:37,491 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,491 --> 00:01:39,341 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,161 --> 00:01:46,671 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,671 --> 00:01:52,381 and set out in search of something to find 20 00:01:52,381 --> 00:01:58,621 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,621 --> 00:02:02,881 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,991 --> 00:02:05,061 We are! 23 00:02:11,201 --> 00:02:13,991 If there's anyone we can't abandon, it's Bellemere! 24 00:02:13,991 --> 00:02:17,821 Damn! Why did this have to happen?! Don't act hasty, Bellemere! 25 00:02:19,921 --> 00:02:23,451 Delicious! Nothing's quite like my special tangerine sauce! 26 00:02:24,021 --> 00:02:26,441 Ten more minutes for the duck in the oven. 27 00:02:26,441 --> 00:02:28,221 Got the side of vegetables... 28 00:02:28,631 --> 00:02:30,111 And the stew is boiling. 29 00:02:30,111 --> 00:02:32,461 Now just some fried rice omelets, and everything's ready! 30 00:02:33,401 --> 00:02:35,821 This'll be a big blow to our family budget. 31 00:02:44,531 --> 00:02:46,241 Oh, are they back? 32 00:02:49,701 --> 00:02:53,701 "Survive! Mother Bellemere and Nami's Bond!" 33 00:03:09,241 --> 00:03:12,041 It's open! Come on in! 34 00:03:14,921 --> 00:03:16,131 Pardon me... 35 00:03:45,061 --> 00:03:48,251 Too bad. I'm a former marine. 36 00:03:49,141 --> 00:03:54,281 What brings Grand Line pirates all the way out to Cocoyashi Village? 37 00:03:59,341 --> 00:04:00,301 What's so funny?! 38 00:04:07,211 --> 00:04:10,861 Powerless! Powerless! Powerless! Powerless! Powerless! 39 00:04:11,831 --> 00:04:16,271 How powerless your inferior species is! 40 00:04:23,401 --> 00:04:26,161 Let's escape with her out the back door! 41 00:04:26,161 --> 00:04:27,931 But the pirates might already be there! 42 00:04:27,931 --> 00:04:28,961 We'll be fine! 43 00:04:28,961 --> 00:04:29,831 Hold it! 44 00:04:34,001 --> 00:04:34,911 Doctor! 45 00:04:34,911 --> 00:04:35,971 You mustn't return home! 46 00:04:35,971 --> 00:04:36,661 Wha...? 47 00:04:36,661 --> 00:04:38,861 Move! We have to save Bellemere-san! 48 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Nojiko! Nami! 49 00:04:40,811 --> 00:04:42,691 Listen closely, you two! 50 00:04:42,881 --> 00:04:45,851 This may not be the best situation to-- no, because of the situation, 51 00:04:45,851 --> 00:04:48,711 I must tell you a somewhat cruel story! 52 00:04:50,311 --> 00:04:51,381 Doctor? 53 00:04:53,451 --> 00:04:55,261 Bellemere-san! 54 00:05:03,501 --> 00:05:07,841 It's no good! These guys are real monsters! 55 00:05:07,841 --> 00:05:08,951 I'm gonna be killed! 56 00:05:09,271 --> 00:05:11,421 Nojiko! Nami! 57 00:05:11,571 --> 00:05:12,881 Bellemere! 58 00:05:13,421 --> 00:05:15,841 Don't waste your life for some pathetic sense of justice! 59 00:05:16,191 --> 00:05:17,891 Some battles aren't worth fighting! 60 00:05:17,891 --> 00:05:20,361 Some issues can be solved with money! 61 00:05:20,881 --> 00:05:22,311 Gen-san... 62 00:05:22,901 --> 00:05:25,181 That's right, marine girl. 63 00:05:25,621 --> 00:05:28,681 100,000 per adult. 50,000 per kid. 64 00:05:28,901 --> 00:05:31,001 If you can pay for your whole family, I'll let you live. 65 00:05:31,001 --> 00:05:32,931 You should be thankful I'm telling you. 66 00:05:32,931 --> 00:05:34,161 My whole family? 67 00:05:36,781 --> 00:05:40,901 That's 200,000 total. How much do you own, all together? 68 00:05:41,961 --> 00:05:45,071 Including what I've squirreled away... a little over 100,000... 69 00:05:47,291 --> 00:05:50,401 Hey! There's a meal for three people in here! 70 00:05:51,341 --> 00:05:54,041 Oh? A family of three, huh? 71 00:05:56,281 --> 00:05:58,681 I almost forgot! 72 00:06:00,111 --> 00:06:04,381 She invited me and my friend to dinner tonight! 73 00:06:04,651 --> 00:06:08,031 Come, Bellemere. Hurry and pay your amount. 74 00:06:08,031 --> 00:06:10,501 Our delicious food's going to get cold! 75 00:06:10,501 --> 00:06:11,511 Gen-san... 76 00:06:11,761 --> 00:06:15,361 I hear you have 100,000. Thank goodness you have enough! 77 00:06:16,001 --> 00:06:18,521 Now everyone in the village is spared! 78 00:06:18,821 --> 00:06:20,041 It's true-- 79 00:06:20,041 --> 00:06:23,881 the village register has no record of her getting married or giving birth. 80 00:06:24,431 --> 00:06:25,951 She's single. 81 00:06:24,991 --> 00:06:25,951 {\an8}"Single" "No Family" 82 00:06:30,031 --> 00:06:31,291 Do you understand?! 83 00:06:31,901 --> 00:06:35,041 There's no proof that you two and Bellemere are family! 84 00:06:35,211 --> 00:06:38,091 Leave this island before they take notice of you! 85 00:06:38,091 --> 00:06:39,291 Escape across the sea! 86 00:06:40,591 --> 00:06:42,841 There's no other way for all three of you to survive! 87 00:06:43,831 --> 00:06:47,301 I feel it's reckless to send you two out to sea at such a young age! 88 00:06:47,301 --> 00:06:49,311 There's a chance something bad could happen! 89 00:06:49,311 --> 00:06:50,691 But at least you'll have... 90 00:06:50,691 --> 00:06:51,311 No. 91 00:06:52,891 --> 00:06:54,131 I don't want to! 92 00:06:54,711 --> 00:06:59,931 Why do we have to leave? They're the ones who came here! 93 00:07:00,691 --> 00:07:03,801 I... want to live in this village... 94 00:07:04,121 --> 00:07:05,481 Is it because we're poor 95 00:07:06,141 --> 00:07:08,961 that I can't be Bellemere-san's kid anymore?! 96 00:07:09,771 --> 00:07:12,911 Why? Why?! 97 00:07:15,771 --> 00:07:19,131 Thank goodness. Now they won't kill. 98 00:07:19,621 --> 00:07:20,861 Alright, we'll leave the village! 99 00:07:20,861 --> 00:07:21,701 Nojiko! 100 00:07:21,701 --> 00:07:25,181 Let's go! Because that means Bellemere-san gets to live! 101 00:07:40,761 --> 00:07:42,031 Hold it. 102 00:07:42,031 --> 00:07:44,311 Who said I paid for me? 103 00:07:45,671 --> 00:07:49,991 That 100,000's for my two daughters. I don't got enough for me. 104 00:07:52,431 --> 00:07:53,741 Bellemere! What are you... 105 00:07:53,741 --> 00:07:55,101 I'm sorry, Gen-san. 106 00:07:55,101 --> 00:07:58,211 I just can't say I don't have a family... 107 00:07:58,461 --> 00:08:00,761 Even... if it costs me my life... 108 00:08:02,931 --> 00:08:04,041 How could she?! 109 00:08:04,361 --> 00:08:07,231 Yeah, maybe we're not related by blood... 110 00:08:08,631 --> 00:08:09,921 ...but we're a family. 111 00:08:10,751 --> 00:08:13,021 I want to be their parent, even if it's only in name. 112 00:08:14,551 --> 00:08:17,521 They're... my kids. 113 00:08:18,681 --> 00:08:21,201 Bellemere-san! 114 00:08:19,221 --> 00:08:20,511 Wait, you two! 115 00:08:21,381 --> 00:08:25,151 I wish someone richer had adopted me instead! 116 00:08:25,491 --> 00:08:29,121 It was just a lie! I was lying! 117 00:08:29,121 --> 00:08:31,401 Bellemere-san! 118 00:08:44,621 --> 00:08:49,571 I wanted... to buy you lots more books and clothes... 119 00:08:50,181 --> 00:08:51,691 I'm sorry! 120 00:08:51,691 --> 00:08:54,331 I was never able to do anything mother-like for you! 121 00:08:54,331 --> 00:08:55,431 That's not true! 122 00:08:55,431 --> 00:08:57,101 We don't need anything! Just don't die! 123 00:08:57,101 --> 00:08:58,841 Stay with us forever! 124 00:08:58,841 --> 00:09:01,681 I want you to see the world map I draw! 125 00:09:04,001 --> 00:09:05,531 Yeah... Your map... 126 00:09:06,331 --> 00:09:09,881 Make your dream... come true! 127 00:09:11,881 --> 00:09:13,241 Live! 128 00:09:13,631 --> 00:09:16,451 Bellemere-san! 129 00:09:18,121 --> 00:09:20,031 These're your girls, I take it? 130 00:09:22,691 --> 00:09:24,301 Yeah, that's right! 131 00:09:24,741 --> 00:09:27,431 Promise me you won't lay a hand on them! 132 00:09:27,431 --> 00:09:30,961 Of course! As long as you die like a good girl! 133 00:09:30,961 --> 00:09:31,851 Help! 134 00:09:44,491 --> 00:09:46,051 Now they're thirsty for blood... 135 00:09:46,421 --> 00:09:48,911 Don't kill 'em. Just handle 'em as you see fit. 136 00:09:49,231 --> 00:09:52,911 Perfect timing for our first example to the others! 137 00:09:57,701 --> 00:09:59,281 Die with your pathetic love. 138 00:10:09,521 --> 00:10:11,231 Nojiko! Nami! 139 00:10:15,371 --> 00:10:16,261 I love you! 140 00:10:26,161 --> 00:10:27,991 You just never learn, do you?! 141 00:10:27,991 --> 00:10:30,961 Let go! I'll pay later! 142 00:10:30,961 --> 00:10:31,821 With my body! 143 00:10:31,821 --> 00:10:32,531 You fool! 144 00:10:32,851 --> 00:10:34,331 You made another boy cry?! 145 00:10:34,331 --> 00:10:35,921 He made me mad! 146 00:10:35,921 --> 00:10:36,431 Blehhh! 147 00:10:36,431 --> 00:10:38,481 It's okay. Kids will be kids. 148 00:10:38,681 --> 00:10:40,541 He said your tangerines suck, Bellemere-san! 149 00:10:40,541 --> 00:10:41,471 Say what?! 150 00:10:41,471 --> 00:10:42,211 Bellemere! 151 00:10:46,131 --> 00:10:47,871 Don't give in to anyone... 152 00:10:49,071 --> 00:10:52,441 Even girls need to be strong... 153 00:10:52,871 --> 00:10:54,851 It doesn't matter if people don't praise you! 154 00:10:55,741 --> 00:10:58,141 Don't have hate for this era you were born in... 155 00:11:01,861 --> 00:11:05,741 Never forget the strength to be able to smile at any time... 156 00:11:09,121 --> 00:11:13,771 Bellemere-san! 157 00:11:18,101 --> 00:11:20,951 Under my rule, anyone without money dies! 158 00:11:21,311 --> 00:11:23,791 Understand, you inferior species?! 159 00:11:26,791 --> 00:11:28,601 What's this? 160 00:11:29,141 --> 00:11:29,881 A sea chart? 161 00:11:29,881 --> 00:11:30,871 No! 162 00:11:31,441 --> 00:11:34,651 I drew that! It's important to me! Give it back! 163 00:11:34,941 --> 00:11:36,351 You drew it? 164 00:11:36,351 --> 00:11:37,591 Give it back! 165 00:11:36,871 --> 00:11:38,401 Nami! No! 166 00:11:38,991 --> 00:11:42,551 Oh? This is quite impressive. 167 00:11:43,511 --> 00:11:46,101 She's an invaluable asset! Bring her with us! 168 00:11:46,101 --> 00:11:47,141 Right! 169 00:11:47,631 --> 00:11:48,841 No! 170 00:11:48,841 --> 00:11:51,641 Let go! Let go! No! 171 00:11:51,641 --> 00:11:54,111 Let Nami go! Let go! 172 00:11:52,691 --> 00:11:53,781 Stop! 173 00:11:54,111 --> 00:11:55,951 You got your money! 174 00:11:55,951 --> 00:11:57,951 You promised not to lay a hand on her! 175 00:11:57,951 --> 00:12:01,291 Yeah. I ain't gonna hurt her. I'm just gonna borrow her. 176 00:12:01,291 --> 00:12:03,311 Gen-san! Help! 177 00:12:03,311 --> 00:12:05,241 Keep your hands off the children! 178 00:12:05,241 --> 00:12:06,251 Kuroobi. 179 00:12:10,591 --> 00:12:11,431 Gen-san! 180 00:12:12,211 --> 00:12:13,851 Gen-san! Gen-san! 181 00:12:14,291 --> 00:12:15,801 Gen-san! 182 00:12:21,871 --> 00:12:24,391 I'll save you, Nami... 183 00:12:24,791 --> 00:12:26,861 I won't let you pass... 184 00:12:26,861 --> 00:12:30,891 No! It's okay! You don't need to save me! 185 00:12:30,891 --> 00:12:31,601 Please! 186 00:12:31,731 --> 00:12:32,641 This is getting tedious. 187 00:12:32,641 --> 00:12:33,901 I'll... save... 188 00:12:37,201 --> 00:12:40,861 Please, no more dying! 189 00:13:03,371 --> 00:13:07,111 All of the village's ships have been sunk... 190 00:13:07,521 --> 00:13:12,011 Our idea of trying to let Nojiko and Nami escape to sea... 191 00:13:12,011 --> 00:13:13,471 ...was too optimistic... 192 00:13:14,111 --> 00:13:16,611 Just as I feared, the navy won't listen to us. 193 00:13:16,841 --> 00:13:18,801 This island will be under his control. 194 00:13:18,801 --> 00:13:21,231 Bellemere knew! 195 00:13:21,841 --> 00:13:26,041 She fully knew how they work, from her experience as a marine! 196 00:13:26,621 --> 00:13:29,691 She knew not a single person could ever escape... 197 00:13:34,331 --> 00:13:36,531 They took Nami with them... 198 00:13:36,931 --> 00:13:42,801 What... am I supposed to do now... Bellemere-san? 199 00:13:45,221 --> 00:13:48,011 We've found out where the Arlong Pirates are! 200 00:13:48,201 --> 00:13:50,981 It seems they intend to settle down on this island! 201 00:13:51,491 --> 00:13:52,851 It's time to decide! 202 00:13:53,271 --> 00:13:55,241 Do we fight now and die defiantly?! 203 00:13:55,241 --> 00:13:58,331 Or do we place our hope in waiting for help from the government, 204 00:13:58,331 --> 00:14:00,881 while living under the fear of being killed at any time?! 205 00:14:01,121 --> 00:14:02,231 It's one or the other! 206 00:14:02,841 --> 00:14:05,961 Only Navy Headquarters stands a chance against them! 207 00:14:05,961 --> 00:14:09,221 But HQ has its hands full in the Grand Line. 208 00:14:09,491 --> 00:14:13,021 Our hopes of them coming all the way out here are as good as zero! 209 00:14:13,591 --> 00:14:16,681 But I can't let Nami go! 210 00:14:17,391 --> 00:14:18,301 I'll fight! 211 00:14:21,211 --> 00:14:25,511 Me too! I doubt I can live my life knowing I abandoned a child! 212 00:14:25,751 --> 00:14:27,851 We're all family here! 213 00:14:27,851 --> 00:14:31,001 Even if it means I die killing them, I'm gonna save Nacchan! 214 00:14:31,001 --> 00:14:33,851 Bellemere gave her life up to protect them! 215 00:14:33,851 --> 00:14:35,301 Let's fight 'em again! 216 00:14:35,301 --> 00:14:38,101 They'll blame us all anyway if just one of us fights! 217 00:14:41,601 --> 00:14:45,951 If you survive, lots of fun things will happen! 218 00:14:53,701 --> 00:14:54,771 Nami! 219 00:14:56,491 --> 00:14:57,041 Nami! 220 00:14:57,041 --> 00:14:57,901 Nacchan! 221 00:14:57,901 --> 00:14:58,791 You're all right?! 222 00:14:59,281 --> 00:15:00,821 Nami! Nami! 223 00:15:01,651 --> 00:15:05,041 Are you okay? Are you hurt? Did they do anything to you? 224 00:15:07,891 --> 00:15:08,811 Nami? 225 00:15:08,811 --> 00:15:11,431 I'm... joining... 226 00:15:11,721 --> 00:15:12,561 Eh? 227 00:15:13,521 --> 00:15:16,811 I'm joining... the Arlong Pirates... 228 00:15:17,941 --> 00:15:20,151 I'm going to join the Arlong Pirates... 229 00:15:21,151 --> 00:15:23,531 ...to be a surveyor and draw sea charts! 230 00:15:28,581 --> 00:15:32,521 What are you saying, Nami? Are you in your right mind? 231 00:15:32,981 --> 00:15:36,741 Did they do something horrible to you? Did they? 232 00:15:37,671 --> 00:15:38,291 No. 233 00:15:38,481 --> 00:15:39,921 They threatened you, didn't they? 234 00:15:39,921 --> 00:15:40,501 No! 235 00:15:40,501 --> 00:15:41,401 Say it! 236 00:15:41,401 --> 00:15:42,441 Let go of me! 237 00:15:43,131 --> 00:15:43,891 Nami... 238 00:15:44,981 --> 00:15:45,651 Nami! 239 00:15:49,351 --> 00:15:52,141 T-That's an Arlong tattoo... 240 00:15:53,271 --> 00:15:54,011 You... 241 00:15:54,471 --> 00:15:55,431 Nami... 242 00:15:57,101 --> 00:16:01,031 Look at this... They gave me all this money... 243 00:16:04,281 --> 00:16:07,271 And they say they'll buy me anything I want... 244 00:16:07,271 --> 00:16:08,761 Nami! 245 00:16:10,111 --> 00:16:11,731 Unforgivable! Unforgivable! 246 00:16:11,731 --> 00:16:14,441 Joining pirates is absolutely unforgivable! 247 00:16:14,441 --> 00:16:16,271 And them, of all people! 248 00:16:16,271 --> 00:16:18,941 Do you even know what kind of people they are?! 249 00:16:18,941 --> 00:16:20,311 So what?! 250 00:16:20,311 --> 00:16:23,251 If I'm gonna get killed living a proper life like Bellemere-san, 251 00:16:23,251 --> 00:16:25,821 then I don't wanna live properly! 252 00:16:28,301 --> 00:16:29,541 I can't believe this... 253 00:16:31,461 --> 00:16:32,731 Bellemere-san... 254 00:16:34,011 --> 00:16:37,391 Bellemere-san was killed because of us! 255 00:16:37,391 --> 00:16:38,061 How can you just... 256 00:16:38,061 --> 00:16:39,421 That's enough, Nojiko. 257 00:16:40,401 --> 00:16:41,661 Leave, Nami! 258 00:16:41,931 --> 00:16:44,521 Never step foot into this village again! 259 00:16:53,291 --> 00:16:54,351 Nami! 260 00:17:00,721 --> 00:17:02,501 How could she be so foolish? 261 00:17:03,241 --> 00:17:08,431 Did she not see Bellemere as her parent?! 262 00:17:19,651 --> 00:17:20,991 No, that's not true... 263 00:17:22,021 --> 00:17:24,721 Nami loved Bellemere-san... 264 00:17:32,021 --> 00:17:32,941 Hey... 265 00:17:33,551 --> 00:17:41,511 Bellemere-san said that if we survive, fun things will happen, right? 266 00:17:42,461 --> 00:17:44,031 Lots of fun things... 267 00:17:46,281 --> 00:17:47,161 Yeah. 268 00:17:47,751 --> 00:17:50,171 After Arlong dragged me off, 269 00:17:50,171 --> 00:17:52,811 five navy ships came to capture him, 270 00:17:53,151 --> 00:17:55,481 but they were all sunk easily... 271 00:17:56,141 --> 00:17:58,891 I don't think the government will send any more help to this island. 272 00:17:59,331 --> 00:18:02,391 That's what made me realize I have to do something. 273 00:18:03,551 --> 00:18:05,111 I made an agreement with Arlong 274 00:18:05,551 --> 00:18:07,851 to buy Cocoyashi Village from him. 275 00:18:07,851 --> 00:18:09,351 To buy the village? 276 00:18:09,651 --> 00:18:11,261 For 100 million Berries. 277 00:18:13,471 --> 00:18:16,141 If I buy the village, we can be free. 278 00:18:16,561 --> 00:18:18,591 No one else will have to die. 279 00:18:19,151 --> 00:18:22,411 In exchange, I have to join his group and draw sea charts... 280 00:18:22,661 --> 00:18:24,591 B-But, 100 million Berries? 281 00:18:24,831 --> 00:18:26,571 I'm not sure you can earn that much working your entire life! 282 00:18:26,571 --> 00:18:29,621 I will earn it! No matter what it takes! 283 00:18:30,061 --> 00:18:32,981 Everyone's working their hardest to pay the tribute money, 284 00:18:32,981 --> 00:18:34,431 so my only choice is to do it alone. 285 00:18:35,201 --> 00:18:38,491 Because if I ask for help from anyone, more people will get hurt. 286 00:18:45,221 --> 00:18:46,361 It'll hurt, you know... 287 00:18:46,801 --> 00:18:47,571 Yeah... 288 00:18:48,431 --> 00:18:52,631 Staying with the people who killed Bellemere-san'll hurt. 289 00:18:53,491 --> 00:18:57,621 I'll be fine. I'll put on a big smile, even when I see his face! 290 00:18:57,911 --> 00:18:59,721 I've decided not to cry anymore. 291 00:19:02,601 --> 00:19:04,871 I've decided to fight on my own! 292 00:19:25,191 --> 00:19:28,561 Do you know how painful of a choice it was for Nami 293 00:19:28,561 --> 00:19:32,651 to decide to fight and survive on her own, at the mere age of 10? 294 00:19:33,511 --> 00:19:39,071 For the only deal that could save the village, she... 295 00:19:40,081 --> 00:19:43,291 I'll make whoever makes my beloved Nami-san suffer-- 296 00:19:44,001 --> 00:19:45,951 W-Why, Big Sister? 297 00:19:46,741 --> 00:19:49,961 I told you! I came here to tell you to stop! 298 00:19:50,521 --> 00:19:52,721 If you make a big fuss about her being your friend, 299 00:19:52,721 --> 00:19:54,421 the pirates'll grow suspicious of Nami 300 00:19:54,841 --> 00:19:57,341 and her eight years of fighting will be all for nothing! 301 00:19:58,891 --> 00:20:01,091 Don't make her suffer any more than she has. 302 00:20:01,801 --> 00:20:04,251 She has to fight alone, so the most painful thing for her 303 00:20:04,811 --> 00:20:08,201 is having people who call her their friend! 304 00:20:22,541 --> 00:20:26,691 --Get back here! Damn brat! --How dare you steal our treasure?! 305 00:20:28,041 --> 00:20:29,921 Stealing from pirates?! 306 00:20:30,391 --> 00:20:31,211 Yeah! 307 00:20:31,601 --> 00:20:35,131 I'm using the huge number of pirates in this era to my advantage! 308 00:20:35,471 --> 00:20:37,431 It's like, "You get what you deserve!" 309 00:20:37,431 --> 00:20:39,771 You're covered in cuts, though! 310 00:20:39,771 --> 00:20:42,071 Yeah. I sorta screwed up. 311 00:20:42,261 --> 00:20:44,141 But look at this! One million Berries! 312 00:20:44,141 --> 00:20:46,381 Forget that! You need medical treatment, quick! 313 00:20:46,381 --> 00:20:48,311 I'm fine! It's nothing! 314 00:20:49,151 --> 00:20:51,261 No one will ever find it here! 315 00:20:52,041 --> 00:20:54,191 I'll gather money little by little, 316 00:20:54,511 --> 00:20:56,711 and it'll be 100 million when I'm grown up! 317 00:21:00,801 --> 00:21:02,361 I have a long ways to go... 318 00:21:03,741 --> 00:21:05,151 100 million Berries... 319 00:21:08,261 --> 00:21:11,621 It's taken a long time, but just seven million left... 320 00:21:12,381 --> 00:21:15,421 I can earn that much now in one try! 321 00:21:15,961 --> 00:21:19,991 Just one more journey, and it'll all be over... 322 00:21:21,271 --> 00:21:26,211 Everyone in Cocoyashi Village and I will be free of Arlong. 323 00:21:26,501 --> 00:21:27,601 And then... 324 00:21:28,581 --> 00:21:34,161 And then, I think I can finally smile from the bottom of my heart... 325 00:21:37,171 --> 00:21:38,581 Bellemere-san... 326 00:21:55,461 --> 00:21:57,911 What does the navy want with Nami? 327 00:21:58,841 --> 00:22:02,081 You simply need to lead the way quietly. 328 00:22:05,041 --> 00:22:08,771 Why does that old guy have a pinwheel on his head? 329 00:22:09,341 --> 00:22:10,721 So cool! 330 00:22:18,251 --> 00:22:20,921 Guess I'll get started on my final act of plundering! 331 00:22:28,541 --> 00:22:29,441 The navy?! 332 00:22:30,671 --> 00:22:32,551 And why is Gen-san with them? 333 00:22:35,681 --> 00:22:38,941 Are you the girl thief known as Nami? 334 00:22:40,391 --> 00:22:43,691 Our information has it you've hidden treasure you stole from pirates 335 00:22:43,691 --> 00:22:46,571 in this tangerine orchard. 336 00:22:48,491 --> 00:22:50,991 They were pirates, though. 337 00:22:50,991 --> 00:22:52,401 I have no intentions of condemning you. 338 00:22:52,401 --> 00:22:54,641 However, stealing is stealing. 339 00:22:54,641 --> 00:22:58,691 Therefore, as of this moment, all of the property you've stolen 340 00:22:58,691 --> 00:23:02,121 now belongs to the government! 341 00:23:03,331 --> 00:23:06,721 Now give us all of your stolen goods! 342 00:23:07,501 --> 00:23:09,061 We're confiscating it! 343 00:23:11,091 --> 00:23:16,091 My overflowing feelings don't connect 344 00:23:16,091 --> 00:23:21,001 as I firmly squeeze your hand back 345 00:23:21,001 --> 00:23:25,931 I'll set off by myself, 346 00:23:25,931 --> 00:23:31,271 so keep watching me intently as I go into the distance 347 00:23:35,781 --> 00:23:40,781 I was thinking about it a bit since this morning 348 00:23:40,781 --> 00:23:45,351 Why is it so hot? 349 00:23:45,351 --> 00:23:55,761 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 350 00:23:56,831 --> 00:24:01,701 I want to catch those feelings that rushed off, 351 00:24:01,701 --> 00:24:06,581 and I'm already about to overtake myself, even 352 00:24:06,581 --> 00:24:11,581 I want to embrace my dreams that have jumped out 353 00:24:11,581 --> 00:24:16,751 With you, I can run there 354 00:24:25,431 --> 00:24:27,501 Alright! Now we know all about this island! 355 00:24:27,501 --> 00:24:28,761 Let's hurry and meet up with Luffy! 356 00:24:28,761 --> 00:24:30,031 Yeah. 357 00:24:30,031 --> 00:24:31,001 What're you doing? 358 00:24:31,001 --> 00:24:33,001 Appreciating happiness. 359 00:24:33,001 --> 00:24:36,811 I can stop Nami-san's suffering with my own two hands! 360 00:24:36,811 --> 00:24:38,041 Hey, Nami! What's wrong?! 361 00:24:38,041 --> 00:24:41,011 You're still here?! Just leave the island already! 362 00:24:41,011 --> 00:24:42,241 On the next episode of One Piece! 363 00:24:42,241 --> 00:24:45,211 "Luffy Rises! Result of the Broken Promise!" 364 00:24:45,211 --> 00:24:47,441 I'm gonna be King of the Pirates!!