1
00:00:16,751 --> 00:00:18,781
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,781 --> 00:00:20,681
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,661
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,991 --> 00:00:26,861
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,861 --> 00:00:30,691
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,691 --> 00:00:34,261
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:41,051
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,611 --> 00:00:45,511
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,511 --> 00:00:50,881
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,881 --> 00:00:56,791
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,791 --> 00:00:58,111
ONE PIECE!
12
00:01:02,991 --> 00:01:07,841
Compasses only cause delays
13
00:01:08,631 --> 00:01:12,991
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:24,751
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,481 --> 00:01:32,191
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,191 --> 00:01:37,491
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,491 --> 00:01:39,341
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,161 --> 00:01:46,671
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,671 --> 00:01:52,381
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,381 --> 00:01:58,621
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,621 --> 00:02:02,881
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,991 --> 00:02:05,061
We are!
23
00:02:11,201 --> 00:02:13,991
If there's anyone we can't
abandon, it's Bellemere!
24
00:02:13,991 --> 00:02:17,821
Damn! Why did this have to happen?!
Don't act hasty, Bellemere!
25
00:02:19,921 --> 00:02:23,451
Delicious! Nothing's quite like
my special tangerine sauce!
26
00:02:24,021 --> 00:02:26,441
Ten more minutes for
the duck in the oven.
27
00:02:26,441 --> 00:02:28,221
Got the side of vegetables...
28
00:02:28,631 --> 00:02:30,111
And the stew is boiling.
29
00:02:30,111 --> 00:02:32,461
Now just some fried rice omelets,
and everything's ready!
30
00:02:33,401 --> 00:02:35,821
This'll be a big blow
to our family budget.
31
00:02:44,531 --> 00:02:46,241
Oh, are they back?
32
00:02:49,701 --> 00:02:53,701
"Survive! Mother Bellemere
and Nami's Bond!"
33
00:03:09,241 --> 00:03:12,041
It's open! Come on in!
34
00:03:14,921 --> 00:03:16,131
Pardon me...
35
00:03:45,061 --> 00:03:48,251
Too bad. I'm a former marine.
36
00:03:49,141 --> 00:03:54,281
What brings Grand Line pirates
all the way out to Cocoyashi Village?
37
00:03:59,341 --> 00:04:00,301
What's so funny?!
38
00:04:07,211 --> 00:04:10,861
Powerless! Powerless!
Powerless! Powerless! Powerless!
39
00:04:11,831 --> 00:04:16,271
How powerless your
inferior species is!
40
00:04:23,401 --> 00:04:26,161
Let's escape with her
out the back door!
41
00:04:26,161 --> 00:04:27,931
But the pirates might already be there!
42
00:04:27,931 --> 00:04:28,961
We'll be fine!
43
00:04:28,961 --> 00:04:29,831
Hold it!
44
00:04:34,001 --> 00:04:34,911
Doctor!
45
00:04:34,911 --> 00:04:35,971
You mustn't return home!
46
00:04:35,971 --> 00:04:36,661
Wha...?
47
00:04:36,661 --> 00:04:38,861
Move! We have to save Bellemere-san!
48
00:04:38,861 --> 00:04:40,071
Nojiko! Nami!
49
00:04:40,811 --> 00:04:42,691
Listen closely, you two!
50
00:04:42,881 --> 00:04:45,851
This may not be the best situation to--
no, because of the situation,
51
00:04:45,851 --> 00:04:48,711
I must tell you a somewhat cruel story!
52
00:04:50,311 --> 00:04:51,381
Doctor?
53
00:04:53,451 --> 00:04:55,261
Bellemere-san!
54
00:05:03,501 --> 00:05:07,841
It's no good!
These guys are real monsters!
55
00:05:07,841 --> 00:05:08,951
I'm gonna be killed!
56
00:05:09,271 --> 00:05:11,421
Nojiko! Nami!
57
00:05:11,571 --> 00:05:12,881
Bellemere!
58
00:05:13,421 --> 00:05:15,841
Don't waste your life for some
pathetic sense of justice!
59
00:05:16,191 --> 00:05:17,891
Some battles aren't worth fighting!
60
00:05:17,891 --> 00:05:20,361
Some issues can be solved with money!
61
00:05:20,881 --> 00:05:22,311
Gen-san...
62
00:05:22,901 --> 00:05:25,181
That's right, marine girl.
63
00:05:25,621 --> 00:05:28,681
100,000 per adult. 50,000 per kid.
64
00:05:28,901 --> 00:05:31,001
If you can pay for your
whole family, I'll let you live.
65
00:05:31,001 --> 00:05:32,931
You should be thankful I'm telling you.
66
00:05:32,931 --> 00:05:34,161
My whole family?
67
00:05:36,781 --> 00:05:40,901
That's 200,000 total.
How much do you own, all together?
68
00:05:41,961 --> 00:05:45,071
Including what I've squirreled
away... a little over 100,000...
69
00:05:47,291 --> 00:05:50,401
Hey! There's a meal
for three people in here!
70
00:05:51,341 --> 00:05:54,041
Oh? A family of three, huh?
71
00:05:56,281 --> 00:05:58,681
I almost forgot!
72
00:06:00,111 --> 00:06:04,381
She invited me and my
friend to dinner tonight!
73
00:06:04,651 --> 00:06:08,031
Come, Bellemere.
Hurry and pay your amount.
74
00:06:08,031 --> 00:06:10,501
Our delicious food's going to get cold!
75
00:06:10,501 --> 00:06:11,511
Gen-san...
76
00:06:11,761 --> 00:06:15,361
I hear you have 100,000.
Thank goodness you have enough!
77
00:06:16,001 --> 00:06:18,521
Now everyone in the village is spared!
78
00:06:18,821 --> 00:06:20,041
It's true--
79
00:06:20,041 --> 00:06:23,881
the village register has no record
of her getting married or giving birth.
80
00:06:24,431 --> 00:06:25,951
She's single.
81
00:06:24,991 --> 00:06:25,951
{\an8}"Single"
"No Family"
82
00:06:30,031 --> 00:06:31,291
Do you understand?!
83
00:06:31,901 --> 00:06:35,041
There's no proof that you two
and Bellemere are family!
84
00:06:35,211 --> 00:06:38,091
Leave this island before
they take notice of you!
85
00:06:38,091 --> 00:06:39,291
Escape across the sea!
86
00:06:40,591 --> 00:06:42,841
There's no other way for
all three of you to survive!
87
00:06:43,831 --> 00:06:47,301
I feel it's reckless to send you two
out to sea at such a young age!
88
00:06:47,301 --> 00:06:49,311
There's a chance
something bad could happen!
89
00:06:49,311 --> 00:06:50,691
But at least you'll have...
90
00:06:50,691 --> 00:06:51,311
No.
91
00:06:52,891 --> 00:06:54,131
I don't want to!
92
00:06:54,711 --> 00:06:59,931
Why do we have to leave?
They're the ones who came here!
93
00:07:00,691 --> 00:07:03,801
I... want to live in this village...
94
00:07:04,121 --> 00:07:05,481
Is it because we're poor
95
00:07:06,141 --> 00:07:08,961
that I can't be
Bellemere-san's kid anymore?!
96
00:07:09,771 --> 00:07:12,911
Why? Why?!
97
00:07:15,771 --> 00:07:19,131
Thank goodness. Now they won't kill.
98
00:07:19,621 --> 00:07:20,861
Alright, we'll leave the village!
99
00:07:20,861 --> 00:07:21,701
Nojiko!
100
00:07:21,701 --> 00:07:25,181
Let's go! Because that means
Bellemere-san gets to live!
101
00:07:40,761 --> 00:07:42,031
Hold it.
102
00:07:42,031 --> 00:07:44,311
Who said I paid for me?
103
00:07:45,671 --> 00:07:49,991
That 100,000's for my two daughters.
I don't got enough for me.
104
00:07:52,431 --> 00:07:53,741
Bellemere! What are you...
105
00:07:53,741 --> 00:07:55,101
I'm sorry, Gen-san.
106
00:07:55,101 --> 00:07:58,211
I just can't say
I don't have a family...
107
00:07:58,461 --> 00:08:00,761
Even... if it costs me my life...
108
00:08:02,931 --> 00:08:04,041
How could she?!
109
00:08:04,361 --> 00:08:07,231
Yeah, maybe we're
not related by blood...
110
00:08:08,631 --> 00:08:09,921
...but we're a family.
111
00:08:10,751 --> 00:08:13,021
I want to be their parent,
even if it's only in name.
112
00:08:14,551 --> 00:08:17,521
They're... my kids.
113
00:08:18,681 --> 00:08:21,201
Bellemere-san!
114
00:08:19,221 --> 00:08:20,511
Wait, you two!
115
00:08:21,381 --> 00:08:25,151
I wish someone richer
had adopted me instead!
116
00:08:25,491 --> 00:08:29,121
It was just a lie! I was lying!
117
00:08:29,121 --> 00:08:31,401
Bellemere-san!
118
00:08:44,621 --> 00:08:49,571
I wanted... to buy you lots
more books and clothes...
119
00:08:50,181 --> 00:08:51,691
I'm sorry!
120
00:08:51,691 --> 00:08:54,331
I was never able to do
anything mother-like for you!
121
00:08:54,331 --> 00:08:55,431
That's not true!
122
00:08:55,431 --> 00:08:57,101
We don't need anything!
Just don't die!
123
00:08:57,101 --> 00:08:58,841
Stay with us forever!
124
00:08:58,841 --> 00:09:01,681
I want you to see
the world map I draw!
125
00:09:04,001 --> 00:09:05,531
Yeah... Your map...
126
00:09:06,331 --> 00:09:09,881
Make your dream... come true!
127
00:09:11,881 --> 00:09:13,241
Live!
128
00:09:13,631 --> 00:09:16,451
Bellemere-san!
129
00:09:18,121 --> 00:09:20,031
These're your girls, I take it?
130
00:09:22,691 --> 00:09:24,301
Yeah, that's right!
131
00:09:24,741 --> 00:09:27,431
Promise me you won't
lay a hand on them!
132
00:09:27,431 --> 00:09:30,961
Of course! As long as
you die like a good girl!
133
00:09:30,961 --> 00:09:31,851
Help!
134
00:09:44,491 --> 00:09:46,051
Now they're thirsty for blood...
135
00:09:46,421 --> 00:09:48,911
Don't kill 'em.
Just handle 'em as you see fit.
136
00:09:49,231 --> 00:09:52,911
Perfect timing for our
first example to the others!
137
00:09:57,701 --> 00:09:59,281
Die with your pathetic love.
138
00:10:09,521 --> 00:10:11,231
Nojiko! Nami!
139
00:10:15,371 --> 00:10:16,261
I love you!
140
00:10:26,161 --> 00:10:27,991
You just never learn, do you?!
141
00:10:27,991 --> 00:10:30,961
Let go! I'll pay later!
142
00:10:30,961 --> 00:10:31,821
With my body!
143
00:10:31,821 --> 00:10:32,531
You fool!
144
00:10:32,851 --> 00:10:34,331
You made another boy cry?!
145
00:10:34,331 --> 00:10:35,921
He made me mad!
146
00:10:35,921 --> 00:10:36,431
Blehhh!
147
00:10:36,431 --> 00:10:38,481
It's okay. Kids will be kids.
148
00:10:38,681 --> 00:10:40,541
He said your tangerines
suck, Bellemere-san!
149
00:10:40,541 --> 00:10:41,471
Say what?!
150
00:10:41,471 --> 00:10:42,211
Bellemere!
151
00:10:46,131 --> 00:10:47,871
Don't give in to anyone...
152
00:10:49,071 --> 00:10:52,441
Even girls need to be strong...
153
00:10:52,871 --> 00:10:54,851
It doesn't matter if
people don't praise you!
154
00:10:55,741 --> 00:10:58,141
Don't have hate for this
era you were born in...
155
00:11:01,861 --> 00:11:05,741
Never forget the strength to
be able to smile at any time...
156
00:11:09,121 --> 00:11:13,771
Bellemere-san!
157
00:11:18,101 --> 00:11:20,951
Under my rule,
anyone without money dies!
158
00:11:21,311 --> 00:11:23,791
Understand, you inferior species?!
159
00:11:26,791 --> 00:11:28,601
What's this?
160
00:11:29,141 --> 00:11:29,881
A sea chart?
161
00:11:29,881 --> 00:11:30,871
No!
162
00:11:31,441 --> 00:11:34,651
I drew that! It's important
to me! Give it back!
163
00:11:34,941 --> 00:11:36,351
You drew it?
164
00:11:36,351 --> 00:11:37,591
Give it back!
165
00:11:36,871 --> 00:11:38,401
Nami! No!
166
00:11:38,991 --> 00:11:42,551
Oh? This is quite impressive.
167
00:11:43,511 --> 00:11:46,101
She's an invaluable asset!
Bring her with us!
168
00:11:46,101 --> 00:11:47,141
Right!
169
00:11:47,631 --> 00:11:48,841
No!
170
00:11:48,841 --> 00:11:51,641
Let go! Let go! No!
171
00:11:51,641 --> 00:11:54,111
Let Nami go! Let go!
172
00:11:52,691 --> 00:11:53,781
Stop!
173
00:11:54,111 --> 00:11:55,951
You got your money!
174
00:11:55,951 --> 00:11:57,951
You promised not
to lay a hand on her!
175
00:11:57,951 --> 00:12:01,291
Yeah. I ain't gonna hurt her.
I'm just gonna borrow her.
176
00:12:01,291 --> 00:12:03,311
Gen-san! Help!
177
00:12:03,311 --> 00:12:05,241
Keep your hands off the children!
178
00:12:05,241 --> 00:12:06,251
Kuroobi.
179
00:12:10,591 --> 00:12:11,431
Gen-san!
180
00:12:12,211 --> 00:12:13,851
Gen-san! Gen-san!
181
00:12:14,291 --> 00:12:15,801
Gen-san!
182
00:12:21,871 --> 00:12:24,391
I'll save you, Nami...
183
00:12:24,791 --> 00:12:26,861
I won't let you pass...
184
00:12:26,861 --> 00:12:30,891
No! It's okay!
You don't need to save me!
185
00:12:30,891 --> 00:12:31,601
Please!
186
00:12:31,731 --> 00:12:32,641
This is getting tedious.
187
00:12:32,641 --> 00:12:33,901
I'll... save...
188
00:12:37,201 --> 00:12:40,861
Please, no more dying!
189
00:13:03,371 --> 00:13:07,111
All of the village's
ships have been sunk...
190
00:13:07,521 --> 00:13:12,011
Our idea of trying to let
Nojiko and Nami escape to sea...
191
00:13:12,011 --> 00:13:13,471
...was too optimistic...
192
00:13:14,111 --> 00:13:16,611
Just as I feared,
the navy won't listen to us.
193
00:13:16,841 --> 00:13:18,801
This island will be under his control.
194
00:13:18,801 --> 00:13:21,231
Bellemere knew!
195
00:13:21,841 --> 00:13:26,041
She fully knew how they work,
from her experience as a marine!
196
00:13:26,621 --> 00:13:29,691
She knew not a single
person could ever escape...
197
00:13:34,331 --> 00:13:36,531
They took Nami with them...
198
00:13:36,931 --> 00:13:42,801
What... am I supposed to
do now... Bellemere-san?
199
00:13:45,221 --> 00:13:48,011
We've found out where
the Arlong Pirates are!
200
00:13:48,201 --> 00:13:50,981
It seems they intend to
settle down on this island!
201
00:13:51,491 --> 00:13:52,851
It's time to decide!
202
00:13:53,271 --> 00:13:55,241
Do we fight now and die defiantly?!
203
00:13:55,241 --> 00:13:58,331
Or do we place our hope in waiting
for help from the government,
204
00:13:58,331 --> 00:14:00,881
while living under the fear
of being killed at any time?!
205
00:14:01,121 --> 00:14:02,231
It's one or the other!
206
00:14:02,841 --> 00:14:05,961
Only Navy Headquarters
stands a chance against them!
207
00:14:05,961 --> 00:14:09,221
But HQ has its hands full
in the Grand Line.
208
00:14:09,491 --> 00:14:13,021
Our hopes of them coming all the
way out here are as good as zero!
209
00:14:13,591 --> 00:14:16,681
But I can't let Nami go!
210
00:14:17,391 --> 00:14:18,301
I'll fight!
211
00:14:21,211 --> 00:14:25,511
Me too! I doubt I can live my life
knowing I abandoned a child!
212
00:14:25,751 --> 00:14:27,851
We're all family here!
213
00:14:27,851 --> 00:14:31,001
Even if it means I die killing them,
I'm gonna save Nacchan!
214
00:14:31,001 --> 00:14:33,851
Bellemere gave her
life up to protect them!
215
00:14:33,851 --> 00:14:35,301
Let's fight 'em again!
216
00:14:35,301 --> 00:14:38,101
They'll blame us all anyway
if just one of us fights!
217
00:14:41,601 --> 00:14:45,951
If you survive, lots
of fun things will happen!
218
00:14:53,701 --> 00:14:54,771
Nami!
219
00:14:56,491 --> 00:14:57,041
Nami!
220
00:14:57,041 --> 00:14:57,901
Nacchan!
221
00:14:57,901 --> 00:14:58,791
You're all right?!
222
00:14:59,281 --> 00:15:00,821
Nami! Nami!
223
00:15:01,651 --> 00:15:05,041
Are you okay? Are you hurt?
Did they do anything to you?
224
00:15:07,891 --> 00:15:08,811
Nami?
225
00:15:08,811 --> 00:15:11,431
I'm... joining...
226
00:15:11,721 --> 00:15:12,561
Eh?
227
00:15:13,521 --> 00:15:16,811
I'm joining... the Arlong Pirates...
228
00:15:17,941 --> 00:15:20,151
I'm going to join the Arlong Pirates...
229
00:15:21,151 --> 00:15:23,531
...to be a surveyor and draw sea charts!
230
00:15:28,581 --> 00:15:32,521
What are you saying, Nami?
Are you in your right mind?
231
00:15:32,981 --> 00:15:36,741
Did they do something
horrible to you? Did they?
232
00:15:37,671 --> 00:15:38,291
No.
233
00:15:38,481 --> 00:15:39,921
They threatened you, didn't they?
234
00:15:39,921 --> 00:15:40,501
No!
235
00:15:40,501 --> 00:15:41,401
Say it!
236
00:15:41,401 --> 00:15:42,441
Let go of me!
237
00:15:43,131 --> 00:15:43,891
Nami...
238
00:15:44,981 --> 00:15:45,651
Nami!
239
00:15:49,351 --> 00:15:52,141
T-That's an Arlong tattoo...
240
00:15:53,271 --> 00:15:54,011
You...
241
00:15:54,471 --> 00:15:55,431
Nami...
242
00:15:57,101 --> 00:16:01,031
Look at this...
They gave me all this money...
243
00:16:04,281 --> 00:16:07,271
And they say they'll
buy me anything I want...
244
00:16:07,271 --> 00:16:08,761
Nami!
245
00:16:10,111 --> 00:16:11,731
Unforgivable! Unforgivable!
246
00:16:11,731 --> 00:16:14,441
Joining pirates is
absolutely unforgivable!
247
00:16:14,441 --> 00:16:16,271
And them, of all people!
248
00:16:16,271 --> 00:16:18,941
Do you even know what
kind of people they are?!
249
00:16:18,941 --> 00:16:20,311
So what?!
250
00:16:20,311 --> 00:16:23,251
If I'm gonna get killed living
a proper life like Bellemere-san,
251
00:16:23,251 --> 00:16:25,821
then I don't wanna live properly!
252
00:16:28,301 --> 00:16:29,541
I can't believe this...
253
00:16:31,461 --> 00:16:32,731
Bellemere-san...
254
00:16:34,011 --> 00:16:37,391
Bellemere-san was killed because of us!
255
00:16:37,391 --> 00:16:38,061
How can you just...
256
00:16:38,061 --> 00:16:39,421
That's enough, Nojiko.
257
00:16:40,401 --> 00:16:41,661
Leave, Nami!
258
00:16:41,931 --> 00:16:44,521
Never step foot into this village again!
259
00:16:53,291 --> 00:16:54,351
Nami!
260
00:17:00,721 --> 00:17:02,501
How could she be so foolish?
261
00:17:03,241 --> 00:17:08,431
Did she not see
Bellemere as her parent?!
262
00:17:19,651 --> 00:17:20,991
No, that's not true...
263
00:17:22,021 --> 00:17:24,721
Nami loved Bellemere-san...
264
00:17:32,021 --> 00:17:32,941
Hey...
265
00:17:33,551 --> 00:17:41,511
Bellemere-san said that if we survive,
fun things will happen, right?
266
00:17:42,461 --> 00:17:44,031
Lots of fun things...
267
00:17:46,281 --> 00:17:47,161
Yeah.
268
00:17:47,751 --> 00:17:50,171
After Arlong dragged me off,
269
00:17:50,171 --> 00:17:52,811
five navy ships came to capture him,
270
00:17:53,151 --> 00:17:55,481
but they were all sunk easily...
271
00:17:56,141 --> 00:17:58,891
I don't think the government will
send any more help to this island.
272
00:17:59,331 --> 00:18:02,391
That's what made me realize
I have to do something.
273
00:18:03,551 --> 00:18:05,111
I made an agreement with Arlong
274
00:18:05,551 --> 00:18:07,851
to buy Cocoyashi Village from him.
275
00:18:07,851 --> 00:18:09,351
To buy the village?
276
00:18:09,651 --> 00:18:11,261
For 100 million Berries.
277
00:18:13,471 --> 00:18:16,141
If I buy the village, we can be free.
278
00:18:16,561 --> 00:18:18,591
No one else will have to die.
279
00:18:19,151 --> 00:18:22,411
In exchange, I have to join his
group and draw sea charts...
280
00:18:22,661 --> 00:18:24,591
B-But, 100 million Berries?
281
00:18:24,831 --> 00:18:26,571
I'm not sure you can earn that
much working your entire life!
282
00:18:26,571 --> 00:18:29,621
I will earn it!
No matter what it takes!
283
00:18:30,061 --> 00:18:32,981
Everyone's working their
hardest to pay the tribute money,
284
00:18:32,981 --> 00:18:34,431
so my only choice is to do it alone.
285
00:18:35,201 --> 00:18:38,491
Because if I ask for help from
anyone, more people will get hurt.
286
00:18:45,221 --> 00:18:46,361
It'll hurt, you know...
287
00:18:46,801 --> 00:18:47,571
Yeah...
288
00:18:48,431 --> 00:18:52,631
Staying with the people who
killed Bellemere-san'll hurt.
289
00:18:53,491 --> 00:18:57,621
I'll be fine. I'll put on a big smile,
even when I see his face!
290
00:18:57,911 --> 00:18:59,721
I've decided not to cry anymore.
291
00:19:02,601 --> 00:19:04,871
I've decided to fight on my own!
292
00:19:25,191 --> 00:19:28,561
Do you know how painful of
a choice it was for Nami
293
00:19:28,561 --> 00:19:32,651
to decide to fight and survive on
her own, at the mere age of 10?
294
00:19:33,511 --> 00:19:39,071
For the only deal that
could save the village, she...
295
00:19:40,081 --> 00:19:43,291
I'll make whoever makes
my beloved Nami-san suffer--
296
00:19:44,001 --> 00:19:45,951
W-Why, Big Sister?
297
00:19:46,741 --> 00:19:49,961
I told you! I came here
to tell you to stop!
298
00:19:50,521 --> 00:19:52,721
If you make a big fuss
about her being your friend,
299
00:19:52,721 --> 00:19:54,421
the pirates'll grow suspicious of Nami
300
00:19:54,841 --> 00:19:57,341
and her eight years of fighting
will be all for nothing!
301
00:19:58,891 --> 00:20:01,091
Don't make her suffer
any more than she has.
302
00:20:01,801 --> 00:20:04,251
She has to fight alone,
so the most painful thing for her
303
00:20:04,811 --> 00:20:08,201
is having people who
call her their friend!
304
00:20:22,541 --> 00:20:26,691
--Get back here! Damn brat!
--How dare you steal our treasure?!
305
00:20:28,041 --> 00:20:29,921
Stealing from pirates?!
306
00:20:30,391 --> 00:20:31,211
Yeah!
307
00:20:31,601 --> 00:20:35,131
I'm using the huge number of
pirates in this era to my advantage!
308
00:20:35,471 --> 00:20:37,431
It's like, "You get what you deserve!"
309
00:20:37,431 --> 00:20:39,771
You're covered in cuts, though!
310
00:20:39,771 --> 00:20:42,071
Yeah. I sorta screwed up.
311
00:20:42,261 --> 00:20:44,141
But look at this! One million Berries!
312
00:20:44,141 --> 00:20:46,381
Forget that! You need
medical treatment, quick!
313
00:20:46,381 --> 00:20:48,311
I'm fine! It's nothing!
314
00:20:49,151 --> 00:20:51,261
No one will ever find it here!
315
00:20:52,041 --> 00:20:54,191
I'll gather money little by little,
316
00:20:54,511 --> 00:20:56,711
and it'll be 100 million
when I'm grown up!
317
00:21:00,801 --> 00:21:02,361
I have a long ways to go...
318
00:21:03,741 --> 00:21:05,151
100 million Berries...
319
00:21:08,261 --> 00:21:11,621
It's taken a long time,
but just seven million left...
320
00:21:12,381 --> 00:21:15,421
I can earn that much now in one try!
321
00:21:15,961 --> 00:21:19,991
Just one more journey,
and it'll all be over...
322
00:21:21,271 --> 00:21:26,211
Everyone in Cocoyashi Village
and I will be free of Arlong.
323
00:21:26,501 --> 00:21:27,601
And then...
324
00:21:28,581 --> 00:21:34,161
And then, I think I can finally
smile from the bottom of my heart...
325
00:21:37,171 --> 00:21:38,581
Bellemere-san...
326
00:21:55,461 --> 00:21:57,911
What does the navy want with Nami?
327
00:21:58,841 --> 00:22:02,081
You simply need to lead the way quietly.
328
00:22:05,041 --> 00:22:08,771
Why does that old guy have
a pinwheel on his head?
329
00:22:09,341 --> 00:22:10,721
So cool!
330
00:22:18,251 --> 00:22:20,921
Guess I'll get started on
my final act of plundering!
331
00:22:28,541 --> 00:22:29,441
The navy?!
332
00:22:30,671 --> 00:22:32,551
And why is Gen-san with them?
333
00:22:35,681 --> 00:22:38,941
Are you the girl thief known as Nami?
334
00:22:40,391 --> 00:22:43,691
Our information has it you've hidden
treasure you stole from pirates
335
00:22:43,691 --> 00:22:46,571
in this tangerine orchard.
336
00:22:48,491 --> 00:22:50,991
They were pirates, though.
337
00:22:50,991 --> 00:22:52,401
I have no intentions
of condemning you.
338
00:22:52,401 --> 00:22:54,641
However, stealing is stealing.
339
00:22:54,641 --> 00:22:58,691
Therefore, as of this moment,
all of the property you've stolen
340
00:22:58,691 --> 00:23:02,121
now belongs to the government!
341
00:23:03,331 --> 00:23:06,721
Now give us all of your stolen goods!
342
00:23:07,501 --> 00:23:09,061
We're confiscating it!
343
00:23:11,091 --> 00:23:16,091
My overflowing feelings don't connect
344
00:23:16,091 --> 00:23:21,001
as I firmly squeeze your hand back
345
00:23:21,001 --> 00:23:25,931
I'll set off by myself,
346
00:23:25,931 --> 00:23:31,271
so keep watching me intently
as I go into the distance
347
00:23:35,781 --> 00:23:40,781
I was thinking about it
a bit since this morning
348
00:23:40,781 --> 00:23:45,351
Why is it so hot?
349
00:23:45,351 --> 00:23:55,761
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
350
00:23:56,831 --> 00:24:01,701
I want to catch those
feelings that rushed off,
351
00:24:01,701 --> 00:24:06,581
and I'm already about
to overtake myself, even
352
00:24:06,581 --> 00:24:11,581
I want to embrace my
dreams that have jumped out
353
00:24:11,581 --> 00:24:16,751
With you, I can run there
354
00:24:25,431 --> 00:24:27,501
Alright! Now we know
all about this island!
355
00:24:27,501 --> 00:24:28,761
Let's hurry and meet up with Luffy!
356
00:24:28,761 --> 00:24:30,031
Yeah.
357
00:24:30,031 --> 00:24:31,001
What're you doing?
358
00:24:31,001 --> 00:24:33,001
Appreciating happiness.
359
00:24:33,001 --> 00:24:36,811
I can stop Nami-san's suffering
with my own two hands!
360
00:24:36,811 --> 00:24:38,041
Hey, Nami! What's wrong?!
361
00:24:38,041 --> 00:24:41,011
You're still here?!
Just leave the island already!
362
00:24:41,011 --> 00:24:42,241
On the next episode of One Piece!
363
00:24:42,241 --> 00:24:45,211
"Luffy Rises!
Result of the Broken Promise!"
364
00:24:45,211 --> 00:24:47,441
I'm gonna be King of the Pirates!!