1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:42,561 --> 00:02:49,231
! ـ " لوفي " في ورطة
! " ـ الرجال البرمائيين ضد قراصنة " لوفي
27
00:03:10,711 --> 00:03:11,841
!ما الذي يجري ؟
28
00:03:14,761 --> 00:03:16,841
أي واحد هو " آرلونج " ؟
29
00:03:20,891 --> 00:03:22,061
آرلونج " ؟ "
30
00:03:24,891 --> 00:03:27,271
آرلونج " يكون إسمي "
31
00:03:27,981 --> 00:03:29,441
" أنا " لوفي
32
00:03:29,691 --> 00:03:30,861
لوفي " ؟ "
33
00:03:31,571 --> 00:03:33,441
ومن تكون أنت ؟
34
00:03:33,651 --> 00:03:34,821
قرصان
35
00:03:38,701 --> 00:03:40,621
! إنه هو
36
00:03:40,781 --> 00:03:42,661
! إنه هنا
37
00:03:42,741 --> 00:03:44,951
! الشخص الذي يحب المشي
38
00:03:45,251 --> 00:03:46,751
لا تكن مستعجلاً
39
00:03:48,041 --> 00:03:49,751
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
40
00:03:50,501 --> 00:03:55,341
عليك أن تشرح لنا أولاً
41
00:03:55,881 --> 00:03:56,671
...هيا
42
00:03:56,721 --> 00:03:58,381
...إذا لم تتوقف
43
00:03:59,591 --> 00:04:00,511
! إبتعدوا عن الطريق
44
00:04:08,021 --> 00:04:10,271
و ماذا يريد القرصان مني ؟
45
00:04:40,801 --> 00:04:42,431
من تكون أنت بحق الجحيم ؟
46
00:05:01,531 --> 00:05:02,741
..." لوفي "
47
00:05:04,121 --> 00:05:04,871
...ساعدني
48
00:05:04,911 --> 00:05:07,661
! لا تتجرأ على جعل ملاحتي تبكي
49
00:05:10,041 --> 00:05:11,001
! أيها الوغد
50
00:05:11,041 --> 00:05:13,461
! " كيف تجرؤ على ضرب " آرلونج
51
00:05:15,591 --> 00:05:18,011
! أنتم أيها الضعفاء إبقوا خارجاً عن هذا
52
00:05:21,431 --> 00:05:22,971
...بصراحة
53
00:05:23,051 --> 00:05:25,471
...الإندفاع وحدك بهذا الشكل
54
00:05:25,641 --> 00:05:28,101
حتى لو كنت بمفردي هذا لا يعني
أنني سوف أخسر
55
00:05:28,391 --> 00:05:29,431
أحمق
56
00:05:29,811 --> 00:05:32,271
منذ متى قلت أنني قلق بشأنك ؟
57
00:05:33,601 --> 00:05:35,981
أنا أقول فقط لا تأخذ كل المتعة لوحدك
58
00:05:36,191 --> 00:05:36,981
حسناً
59
00:05:38,191 --> 00:05:40,951
أنا حقاً لا أمانع
60
00:05:41,071 --> 00:05:42,911
...حتى ولو أخذتهم كلهم
61
00:05:43,321 --> 00:05:45,531
يا لهذه الشجاعة التي لديك
62
00:05:47,831 --> 00:05:49,541
! إنه هو
! إنه ذلك الشاب
63
00:05:49,581 --> 00:05:51,661
! السياف الغير معروف
64
00:05:51,911 --> 00:05:53,331
" هذا " رورونوا زورو
65
00:05:53,331 --> 00:05:56,091
! كما أعتقدت ، كنت أعلم
66
00:05:56,251 --> 00:05:58,551
! إنه هو الذي خدعني
67
00:05:58,631 --> 00:06:03,341
...هو الذي جعلني أوصله ... أقصد ، أوصلته
68
00:06:03,381 --> 00:06:05,091
! أنظروا ، ذاك صاحب الأنف الطويل
69
00:06:06,511 --> 00:06:10,721
ماذا ؟
! ولكن " نامي " قتلت هذا الشاب
70
00:06:10,931 --> 00:06:12,231
...إنه حي
71
00:06:12,441 --> 00:06:13,601
...مما يعني
72
00:06:14,401 --> 00:06:16,901
! كنت أعلم
كنت محقاً منذ البداية
73
00:06:17,441 --> 00:06:20,111
! تلك المرأة خائنة
74
00:06:28,331 --> 00:06:30,041
من هؤلاء الأشخاص ؟
75
00:06:31,041 --> 00:06:31,791
توقفوا
76
00:06:34,041 --> 00:06:36,211
لقد ضرب " آرلونج " بعيداً ؟
77
00:06:36,291 --> 00:06:37,711
! هذا لا يعقل
78
00:06:39,421 --> 00:06:41,881
هذا شيئ لا يستطيع أن يفعله
! البشر العادي
79
00:06:42,131 --> 00:06:43,221
...هؤلاء الأشخاص
80
00:06:44,261 --> 00:06:46,841
ما زلتم تريدون القتال ؟
81
00:06:47,431 --> 00:06:50,771
لو أنضممتم يا شباب سوف
تجعلون الأمور أسوء لهم
82
00:06:50,931 --> 00:06:52,931
سوف تفقون في طريقهم فقط
83
00:06:53,101 --> 00:06:56,521
ولكن ، لماذا هم يقاتلون ؟
84
00:06:56,521 --> 00:06:58,981
ما هو السبب الذي يجعلهم يقاتلونهم ؟
85
00:06:59,191 --> 00:07:00,571
السبب ؟
86
00:07:03,191 --> 00:07:04,991
نامي" كانت تبكي "
87
00:07:08,071 --> 00:07:09,491
لقد خاطرت بحياتها
88
00:07:09,831 --> 00:07:11,621
هل نحتاج أي سبب آخر ؟
89
00:07:16,041 --> 00:07:18,131
قراصنة ؟
لقد فهمت
90
00:07:18,831 --> 00:07:21,171
إذا هذه هي العلاقة بينكم يا شباب
91
00:07:22,461 --> 00:07:24,921
" لقد أعتقدت أنكم مجرد ضحية لـ " نامي
92
00:07:25,051 --> 00:07:25,931
...ولكن
93
00:07:28,011 --> 00:07:30,971
ولكن ماذا تستطيع أربعة كائنات دنيئة أن تفعل ؟
94
00:07:32,851 --> 00:07:34,141
أنتم ياشباب حمقى
95
00:07:34,181 --> 00:07:36,731
هل تعتقدون أن " آرلونج " سوف
!يضيع وقته مع أمثالكم ؟
96
00:07:36,771 --> 00:07:38,441
! سوف يكون كافياً للمهمة
97
00:07:50,281 --> 00:07:51,281
هل يمكن أن يكون ؟
98
00:07:51,661 --> 00:07:52,201
...إنه قادم
99
00:07:52,201 --> 00:07:53,081
...إنه
100
00:07:56,661 --> 00:07:59,581
!ما..ما..ماالذي يجري ؟
101
00:08:10,051 --> 00:08:13,561
! أنتم يا شباب يمكن أن تكونوا وجبته التالية
102
00:08:13,601 --> 00:08:16,181
! " تعال يا " موموو
103
00:08:22,981 --> 00:08:24,901
! إنه...إنه وحش
104
00:08:24,941 --> 00:08:28,741
الوحش من الـ " جرانلاين" الذي
! " حطم قرية " قوسا
105
00:08:40,831 --> 00:08:42,751
! إنه ضخم
106
00:08:43,961 --> 00:08:45,381
...إنه
107
00:08:45,751 --> 00:08:47,381
! " إنه ثور البحر ، " موموو
108
00:08:53,431 --> 00:08:54,561
إنه هو فقط
109
00:08:54,601 --> 00:08:56,561
إذاً إنه من مرافقين الرجال البرمائيين ؟
110
00:09:11,951 --> 00:09:13,491
! توقف
! " موموو "
111
00:09:13,621 --> 00:09:14,951
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
112
00:09:15,121 --> 00:09:18,661
! أنتظر ، أنتظر
! " لقد أخبرتك ، " موموو
113
00:09:20,161 --> 00:09:21,421
..." موموو "
114
00:09:21,671 --> 00:09:23,251
ما الذي تفعله ؟
115
00:09:27,671 --> 00:09:32,801
...حسناً ، لو أردت الهرب ، لن أوقفك
116
00:09:34,761 --> 00:09:36,601
أليس كذلك ، " موموو" ؟
117
00:09:45,561 --> 00:09:47,231
! إنه قادم
118
00:09:47,231 --> 00:09:50,321
! ـ أجل
! " ـ إقضوا عليهم إتبعوا " موموو
119
00:09:54,531 --> 00:09:56,991
! أنا آسف ، أنا آسف
120
00:10:00,501 --> 00:10:01,621
! أنا سوف أتولى أمره
121
00:10:01,661 --> 00:10:02,921
! هذه مضيعة للوقت
122
00:10:12,471 --> 00:10:14,551
ماالذي سيفعله بحق الجحيم ؟
123
00:10:14,841 --> 00:10:17,301
لدي شعور سيئ حيال هذا
124
00:10:35,701 --> 00:10:37,121
!لقد تمددت ذراعيه ؟
125
00:10:39,541 --> 00:10:41,541
!إنه يمتلك قوة فاكهة الشيطان ؟
126
00:10:42,121 --> 00:10:42,961
!ماذا ؟
127
00:10:43,001 --> 00:10:43,751
! من يهتم
128
00:10:43,831 --> 00:10:44,671
! هيا بنا
129
00:10:46,881 --> 00:10:47,751
! أركض
130
00:10:47,841 --> 00:10:49,711
ماذا ؟
!ما الذي سوف يفعله ؟
131
00:10:49,801 --> 00:10:51,841
! لا أعلم ، ولكنه ليس جيداً
132
00:10:52,721 --> 00:10:58,891
جومو جومو نو
133
00:10:59,931 --> 00:11:04,771
! المروحة
134
00:11:32,301 --> 00:11:36,091
! أنا لم آتي إلى هنا لكي أقاتل هؤلاء الرجال
135
00:11:36,471 --> 00:11:39,101
...الذي أريد أن أهزمه
136
00:11:40,011 --> 00:11:41,721
! هو أنت
137
00:11:42,351 --> 00:11:45,021
هذا ممتاز
138
00:11:46,231 --> 00:11:50,191
كنت أفكر في كيفية طريقة
قتلك الآن أنا أيضاً
139
00:11:50,861 --> 00:11:52,611
! كان ذلك خطيراً ، أيها الأحمق
140
00:11:52,691 --> 00:11:55,441
!هل تريد قتلنا نحن أيضاً ؟
141
00:12:47,661 --> 00:12:49,791
...يا لها من قوة مدمرة
142
00:12:50,461 --> 00:12:54,341
إنه من غير المعقول أن هناك بشر موجود
! يستطيع أن يرمي بوحش كهذا
143
00:12:54,881 --> 00:12:57,421
هل هذه حرب هذا العالم ؟
144
00:13:07,391 --> 00:13:10,811
!ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم ؟
145
00:13:11,691 --> 00:13:14,231
! كيف تجرؤ على فعل ذلك بطاقمنا
146
00:13:15,481 --> 00:13:19,151
...يبدو أن علينا أن نوسخ أيدينا الآن
147
00:13:19,701 --> 00:13:22,911
أعتقد أننا نحتاج أن نعلمه الفرق بين نوعينا
148
00:13:23,491 --> 00:13:26,451
...إذاً ، القوى الرئيسية قد ظهرت أخيراً
149
00:13:30,041 --> 00:13:32,541
آرلونج " ، أرجوك أبقى في مكانك "
150
00:13:32,881 --> 00:13:34,961
...لو قاتلت و أنت غاضب
151
00:13:35,091 --> 00:13:38,631
ستصبح مراسي " آرلونج " غباراً
152
00:13:42,591 --> 00:13:45,301
! سوف نتولى أمرهم
153
00:13:45,351 --> 00:13:47,641
أجل ، أفعلوا مايحلو لكم
154
00:13:49,391 --> 00:13:51,481
...مخيف
155
00:13:52,061 --> 00:13:54,401
أنت ، أنتظروا
156
00:13:59,571 --> 00:14:01,491
يبدو أن الأخطبوط ينوي فعل شيئاً ما
157
00:14:02,031 --> 00:14:04,871
أولاً ، أنت تغلي الأخطبوط
في ماء مالح ، وهو مقطع
158
00:14:05,031 --> 00:14:07,161
ثم تضع الزيتون ليضفي النكهة وفلفل حلو
159
00:14:07,241 --> 00:14:09,201
هذا يصنع مقبلات عظيمة
160
00:14:09,201 --> 00:14:11,751
أنتظر ، هل تسطيع أن تسمعوني ؟
161
00:14:11,831 --> 00:14:12,671
! خذ هذه
162
00:14:12,751 --> 00:14:13,921
درجة الصفر
163
00:14:14,081 --> 00:14:16,421
! أسود
164
00:14:21,301 --> 00:14:23,471
! أيها المغفل
!لماذا لم تتجنبها ؟
165
00:14:23,511 --> 00:14:27,471
! لا أستطيع أن أرى
166
00:14:28,471 --> 00:14:30,521
...و لكي أقضي عليك
167
00:14:33,191 --> 00:14:35,481
! لوفي " ، أهرب "
168
00:14:35,861 --> 00:14:38,441
أجل ، هذه هي المشكلة
169
00:14:39,321 --> 00:14:41,401
...يبدو أنني لا أستطيع الحركة
170
00:14:44,611 --> 00:14:46,621
! قدماي لا تتحركان
171
00:14:47,451 --> 00:14:50,411
! أحمق
!ألم تثبتهم في الأرض من البداية ؟
172
00:14:50,451 --> 00:14:52,461
...بماذا كان يفكر
173
00:14:54,171 --> 00:14:57,251
! الأسود على الحجارة
174
00:15:19,521 --> 00:15:21,361
...هذا عظيم
175
00:15:21,401 --> 00:15:22,901
! " سانجي "
176
00:15:22,941 --> 00:15:24,741
! حركة جيدة
! حركة جيدة
177
00:15:24,861 --> 00:15:29,201
يبدو أن حالي أنتهي بأحمق بالكامل
لكي يكون قائدي
178
00:15:29,411 --> 00:15:30,621
نحن في نفس القارب
179
00:15:31,081 --> 00:15:33,621
! إنه ...رائع
180
00:15:34,661 --> 00:15:37,541
حسناً ، على الأقل إنه أفضل بمئة مرة
181
00:15:37,581 --> 00:15:40,211
على أن أكون مع مجموعة دنيئة تؤذي الآنسات
182
00:15:41,881 --> 00:15:42,961
آنسات ؟
183
00:15:44,971 --> 00:15:48,141
لقد جئتم إلى هنا كل هذه المسافة فقط
من أجل هذا النوع من النساء ؟
184
00:15:48,301 --> 00:15:51,431
أنتم يا شباب تجعلوني أضحك
185
00:15:51,971 --> 00:15:53,601
هذا النوع من النساء ؟
186
00:15:54,141 --> 00:15:57,811
قل ذلك عن " نامي " ذلك مرة أخرى
وسوف أطهوك مع زبدة في مقلاة
187
00:15:57,811 --> 00:16:00,881
! سوف أجعل منك " منيري " ، أيها الرجل السمكة
188
00:16:00,901 --> 00:16:03,231
يبدو أنك تستطيع القتال ، بالنسبة للبشر
189
00:16:04,191 --> 00:16:08,161
ولكن القرصان الذي يحارب بشهامة
يستطيع فقط أن يكون معتدلاً
190
00:16:10,411 --> 00:16:13,331
لماذا لا ترى بنفسك ، إذا كنت شهماً أو معتدلاً ؟
191
00:16:13,621 --> 00:16:17,161
لقد نشأت على يد قرصان لا يهزم
192
00:16:20,041 --> 00:16:25,051
يبدو أنك لا تعلم حقاً مدى التفوق
لدى جنس الرجال البرمائيين
193
00:16:37,101 --> 00:16:39,021
مازلت لن أتحرر
194
00:16:39,521 --> 00:16:42,271
ليس بعد ؟
ألا تستطيع سحبهما للخارج الآن ؟
195
00:16:43,271 --> 00:16:45,071
ليس بعد
196
00:16:45,111 --> 00:16:47,861
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج بالتمدد فقط
197
00:16:47,861 --> 00:16:49,781
!هل أنت تحاول ؟
198
00:16:49,821 --> 00:16:51,451
!هل تريد تحرير قدميك ؟
199
00:16:51,491 --> 00:16:53,781
لماذا هؤلاء يعبثون هنا ؟
200
00:16:53,831 --> 00:16:56,701
هذه مراسي " آرلونج "
للأقوياء فقط
201
00:16:56,871 --> 00:16:58,411
! سوف أقتلك
202
00:16:59,291 --> 00:17:00,711
هراء ، هراء..هيا ، اللعنة
! لنخرج من هنا
203
00:17:00,751 --> 00:17:02,081
! يجب أن نخرج من هنا
204
00:17:04,461 --> 00:17:05,671
! أنتظر
205
00:17:05,671 --> 00:17:06,511
أيها الأخطبوط
206
00:17:07,551 --> 00:17:09,261
هؤلاء الإثنين مشغولين
207
00:17:10,551 --> 00:17:12,261
أنا سوف أكون خصمك
208
00:17:13,181 --> 00:17:15,141
! " رورونوا زورو "
209
00:17:15,351 --> 00:17:16,931
! كنت على وشك أن أنساك
210
00:17:17,061 --> 00:17:18,891
كيف تجرؤ على خداعي
211
00:17:22,861 --> 00:17:27,531
! هذا صحيح
! لقد قتلت بعض أخوتي
212
00:17:27,861 --> 00:17:30,031
أنا لست مهتماً بتلك الأحداث القديمة
213
00:17:30,821 --> 00:17:33,621
...حجتك لتراني ميتاً
214
00:17:33,911 --> 00:17:34,991
أنا لا أهتم به
215
00:17:35,661 --> 00:17:37,831
لقد أختلف الوضع
216
00:17:38,541 --> 00:17:40,961
ليس أنتم الذين تريدون قتلنا
217
00:17:41,171 --> 00:17:43,751
! إنه نحن الذين نريد قتلكم
218
00:17:49,881 --> 00:17:52,971
حسناً ، يا " زورو " ... سوف أدعك
تحصل على هذا الأخطبوط
219
00:17:53,091 --> 00:17:53,391
جيد
220
00:17:54,101 --> 00:17:56,561
! " لوفي "
221
00:18:02,311 --> 00:18:03,941
لقد رجعت من حيث بدأت
222
00:18:07,401 --> 00:18:08,611
! أيها الأحمق
223
00:18:09,111 --> 00:18:10,991
...مع السلامة
224
00:18:11,151 --> 00:18:15,241
...يبدو أنك حقاً تريد أن تقتل
225
00:18:20,121 --> 00:18:24,171
أليس هذا الشاب الذي أنقذ " جين " ؟
226
00:18:26,671 --> 00:18:28,921
ألستم أنتم من قرية " كوكياشي " ؟
227
00:18:29,961 --> 00:18:35,011
بعد كل رؤية هذه الأسلحة التي لديكم ، أستطيع
الإفتراض بأنكم تريدون أن تقوموا بثورة؟
228
00:18:35,221 --> 00:18:36,301
...أنتم يا رجال كلكم
229
00:18:36,301 --> 00:18:38,351
النجمة المتوهجة
230
00:18:38,391 --> 00:18:39,771
! " يوسووب "
231
00:18:42,771 --> 00:18:46,481
! خصمك ، هو أنا
232
00:18:48,441 --> 00:18:51,321
إذا كنت تريد الموت على نحو خطير
! سوف أقتلك في الحال
233
00:18:54,321 --> 00:18:56,281
ما خطب هذا الرجل ؟
234
00:18:56,621 --> 00:19:00,331
لقد وقف لكي يقاتل ، وثم
هرب بعيداً ... إنه شخص غريب
235
00:19:03,581 --> 00:19:05,251
! إرجع إلى هنا ، يا صاحب الأنف الطويل
236
00:19:05,251 --> 00:19:07,501
! نفس فمك
237
00:19:08,421 --> 00:19:10,711
لماذا أصبح هؤلاء الرجال قراصنة ؟
238
00:19:17,391 --> 00:19:19,011
كالعادة ، كالعادة
239
00:19:19,181 --> 00:19:19,971
! تحركوا
240
00:19:20,061 --> 00:19:22,351
إن هذا يصبح مملاً ، لا أستطيع
الوقوف و المشاهدة
241
00:19:22,351 --> 00:19:26,561
آرلونج " ، أعتقد أننا قلنا لك أن لا تتدخل هنا
242
00:19:26,691 --> 00:19:31,151
لن أفعل ذلك ، لقد فكرت بلعبة ممتعة
243
00:19:31,651 --> 00:19:33,031
لعبة ؟
244
00:19:34,111 --> 00:19:36,451
أنا سوف
245
00:19:36,491 --> 00:19:39,031
! أدمرك
246
00:19:40,201 --> 00:19:43,911
هل تعتقدون أنكم سوف تنتصرون علينا ؟
247
00:19:44,251 --> 00:19:45,871
و ماذا في ذلك ؟
248
00:19:46,001 --> 00:19:48,171
! طبعاً نعتقد ذلك ، أيها المغفل
249
00:19:48,291 --> 00:19:49,541
! أترك يدي
250
00:19:49,591 --> 00:19:51,461
يبدو إنه يريد أن يقول شيئاً
251
00:20:02,061 --> 00:20:04,681
!ماالذي ، ما الذي يجري ؟
252
00:20:06,851 --> 00:20:09,811
الناس الذين يمتلكون قوة فاكهة
! الشيطان يزيد وزنهم
253
00:20:10,151 --> 00:20:12,611
...حسناً ، حتى لو لم تكن تملك القوة
254
00:20:12,611 --> 00:20:14,321
! سوف تغرق في هذا الوضع
255
00:20:15,951 --> 00:20:17,781
!لا يمكن أن يفكر ... في البحر ؟
256
00:20:18,991 --> 00:20:19,571
جمو جمو نو
257
00:20:19,571 --> 00:20:21,991
! مسدس
258
00:20:27,041 --> 00:20:28,171
! أحمق
259
00:20:29,291 --> 00:20:31,671
! لماذا أنت
260
00:20:31,711 --> 00:20:33,301
لا فائدة
261
00:20:38,431 --> 00:20:39,391
! " لوفي "
262
00:20:39,431 --> 00:20:40,591
! أيها الأحمق
263
00:20:50,691 --> 00:20:51,691
! ... أنا قادم لإنقاذ
264
00:20:51,691 --> 00:20:53,481
! أحمق لا تتحمس
265
00:20:54,111 --> 00:20:56,571
! لو قفزت في الماء سوف تكون حيث يريدونك
266
00:20:57,111 --> 00:21:00,571
! الرجال البرمائيين يتفوقون علينا تحت الماء
267
00:21:01,661 --> 00:21:03,911
" هناك طريقة واحدة لإنقاذ " لوفي
268
00:21:05,041 --> 00:21:08,251
الإهتمام بأمر هؤلاء الرجال بسرعة
و عندها نقفز في الماء ؟
269
00:21:09,751 --> 00:21:10,671
! لنفعل ذلك
270
00:21:10,831 --> 00:21:11,711
ليس لدينا الكثير من الوقت
271
00:21:11,751 --> 00:21:12,331
! حسناً
272
00:21:12,591 --> 00:21:14,631
كم ثانية تعتقدون أنه سوف يبقى ؟
273
00:21:14,671 --> 00:21:16,381
ذلك الرجال المطاطي
274
00:21:16,461 --> 00:21:18,341
إذاً هذه اللعبة التي تتكلم عنها
275
00:21:18,381 --> 00:21:19,431
لقد فهمت
276
00:21:22,891 --> 00:21:24,261
السمكة لك
277
00:21:25,391 --> 00:21:27,141
و أنت لك الأخطبوط
278
00:21:50,121 --> 00:21:51,251
أنا في مشكلة
279
00:21:51,251 --> 00:21:53,001
! ليس لدي أي قوة لكي أتحرك
280
00:21:54,001 --> 00:21:54,751
! لا
281
00:21:54,791 --> 00:21:56,711
! لا يستطيع أن يفعل أي شيئ بمفرد كهذا
282
00:21:56,711 --> 00:21:58,711
! " سوف يموت " لوفي
283
00:22:07,011 --> 00:22:09,431
أنتم لا تستطيعون التنفس تحت الماء
284
00:22:09,681 --> 00:22:12,311
البشر كائنات دنيئة
285
00:22:14,691 --> 00:22:15,561
! هيا
286
00:22:15,611 --> 00:22:17,321
! أنا خصمك ، أيها الأخطبوط المعتوه
287
00:22:21,991 --> 00:22:23,451
! لعبة ، لعبة
288
00:22:23,741 --> 00:22:25,661
...سوف أقضي عليك في خمس ثواني
289
00:22:26,621 --> 00:22:28,041
لا ، في ثلاث ثواني
290
00:22:28,411 --> 00:22:30,041
! لا تكونوا متهورين
291
00:22:30,791 --> 00:22:32,751
...مهما حصل
292
00:22:32,751 --> 00:22:35,251
! ليس لديكم أي أمل بالحياة بعد هذا
293
00:22:50,811 --> 00:22:53,891
! الحبر الأسود
294
00:22:54,651 --> 00:22:56,691
! تماسك
! " يا " لوفي
295
00:23:03,401 --> 00:23:06,871
! لقد قضي علي
296
00:23:11,001 --> 00:23:15,471
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك
297
00:23:16,531 --> 00:23:20,461
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً
298
00:23:20,991 --> 00:23:25,441
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي
299
00:23:26,231 --> 00:23:30,521
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار
300
00:23:36,301 --> 00:23:40,361
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح
301
00:23:40,881 --> 00:23:44,821
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"
302
00:23:45,811 --> 00:23:55,241
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة
303
00:23:57,021 --> 00:24:01,221
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة
304
00:24:01,551 --> 00:24:06,041
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي
305
00:24:06,391 --> 00:24:10,671
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة
306
00:24:11,571 --> 00:24:16,531
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض