1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:42,561 --> 00:02:49,231 ! ـ " لوفي " في ورطة ! " ـ الرجال البرمائيين ضد قراصنة " لوفي 27 00:03:10,711 --> 00:03:11,841 !ما الذي يجري ؟ 28 00:03:14,761 --> 00:03:16,841 أي واحد هو " آرلونج " ؟ 29 00:03:20,891 --> 00:03:22,061 آرلونج " ؟ " 30 00:03:24,891 --> 00:03:27,271 آرلونج " يكون إسمي " 31 00:03:27,981 --> 00:03:29,441 " أنا " لوفي 32 00:03:29,691 --> 00:03:30,861 لوفي " ؟ " 33 00:03:31,571 --> 00:03:33,441 ومن تكون أنت ؟ 34 00:03:33,651 --> 00:03:34,821 قرصان 35 00:03:38,701 --> 00:03:40,621 ! إنه هو 36 00:03:40,781 --> 00:03:42,661 ! إنه هنا 37 00:03:42,741 --> 00:03:44,951 ! الشخص الذي يحب المشي 38 00:03:45,251 --> 00:03:46,751 لا تكن مستعجلاً 39 00:03:48,041 --> 00:03:49,751 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 40 00:03:50,501 --> 00:03:55,341 عليك أن تشرح لنا أولاً 41 00:03:55,881 --> 00:03:56,671 ...هيا 42 00:03:56,721 --> 00:03:58,381 ...إذا لم تتوقف 43 00:03:59,591 --> 00:04:00,511 ! إبتعدوا عن الطريق 44 00:04:08,021 --> 00:04:10,271 و ماذا يريد القرصان مني ؟ 45 00:04:40,801 --> 00:04:42,431 من تكون أنت بحق الجحيم ؟ 46 00:05:01,531 --> 00:05:02,741 ..." لوفي " 47 00:05:04,121 --> 00:05:04,871 ...ساعدني 48 00:05:04,911 --> 00:05:07,661 ! لا تتجرأ على جعل ملاحتي تبكي 49 00:05:10,041 --> 00:05:11,001 ! أيها الوغد 50 00:05:11,041 --> 00:05:13,461 ! " كيف تجرؤ على ضرب " آرلونج 51 00:05:15,591 --> 00:05:18,011 ! أنتم أيها الضعفاء إبقوا خارجاً عن هذا 52 00:05:21,431 --> 00:05:22,971 ...بصراحة 53 00:05:23,051 --> 00:05:25,471 ...الإندفاع وحدك بهذا الشكل 54 00:05:25,641 --> 00:05:28,101 حتى لو كنت بمفردي هذا لا يعني أنني سوف أخسر 55 00:05:28,391 --> 00:05:29,431 أحمق 56 00:05:29,811 --> 00:05:32,271 منذ متى قلت أنني قلق بشأنك ؟ 57 00:05:33,601 --> 00:05:35,981 أنا أقول فقط لا تأخذ كل المتعة لوحدك 58 00:05:36,191 --> 00:05:36,981 حسناً 59 00:05:38,191 --> 00:05:40,951 أنا حقاً لا أمانع 60 00:05:41,071 --> 00:05:42,911 ...حتى ولو أخذتهم كلهم 61 00:05:43,321 --> 00:05:45,531 يا لهذه الشجاعة التي لديك 62 00:05:47,831 --> 00:05:49,541 ! إنه هو ! إنه ذلك الشاب 63 00:05:49,581 --> 00:05:51,661 ! السياف الغير معروف 64 00:05:51,911 --> 00:05:53,331 " هذا " رورونوا زورو 65 00:05:53,331 --> 00:05:56,091 ! كما أعتقدت ، كنت أعلم 66 00:05:56,251 --> 00:05:58,551 ! إنه هو الذي خدعني 67 00:05:58,631 --> 00:06:03,341 ...هو الذي جعلني أوصله ... أقصد ، أوصلته 68 00:06:03,381 --> 00:06:05,091 ! أنظروا ، ذاك صاحب الأنف الطويل 69 00:06:06,511 --> 00:06:10,721 ماذا ؟ ! ولكن " نامي " قتلت هذا الشاب 70 00:06:10,931 --> 00:06:12,231 ...إنه حي 71 00:06:12,441 --> 00:06:13,601 ...مما يعني 72 00:06:14,401 --> 00:06:16,901 ! كنت أعلم كنت محقاً منذ البداية 73 00:06:17,441 --> 00:06:20,111 ! تلك المرأة خائنة 74 00:06:28,331 --> 00:06:30,041 من هؤلاء الأشخاص ؟ 75 00:06:31,041 --> 00:06:31,791 توقفوا 76 00:06:34,041 --> 00:06:36,211 لقد ضرب " آرلونج " بعيداً ؟ 77 00:06:36,291 --> 00:06:37,711 ! هذا لا يعقل 78 00:06:39,421 --> 00:06:41,881 هذا شيئ لا يستطيع أن يفعله ! البشر العادي 79 00:06:42,131 --> 00:06:43,221 ...هؤلاء الأشخاص 80 00:06:44,261 --> 00:06:46,841 ما زلتم تريدون القتال ؟ 81 00:06:47,431 --> 00:06:50,771 لو أنضممتم يا شباب سوف تجعلون الأمور أسوء لهم 82 00:06:50,931 --> 00:06:52,931 سوف تفقون في طريقهم فقط 83 00:06:53,101 --> 00:06:56,521 ولكن ، لماذا هم يقاتلون ؟ 84 00:06:56,521 --> 00:06:58,981 ما هو السبب الذي يجعلهم يقاتلونهم ؟ 85 00:06:59,191 --> 00:07:00,571 السبب ؟ 86 00:07:03,191 --> 00:07:04,991 نامي" كانت تبكي " 87 00:07:08,071 --> 00:07:09,491 لقد خاطرت بحياتها 88 00:07:09,831 --> 00:07:11,621 هل نحتاج أي سبب آخر ؟ 89 00:07:16,041 --> 00:07:18,131 قراصنة ؟ لقد فهمت 90 00:07:18,831 --> 00:07:21,171 إذا هذه هي العلاقة بينكم يا شباب 91 00:07:22,461 --> 00:07:24,921 " لقد أعتقدت أنكم مجرد ضحية لـ " نامي 92 00:07:25,051 --> 00:07:25,931 ...ولكن 93 00:07:28,011 --> 00:07:30,971 ولكن ماذا تستطيع أربعة كائنات دنيئة أن تفعل ؟ 94 00:07:32,851 --> 00:07:34,141 أنتم ياشباب حمقى 95 00:07:34,181 --> 00:07:36,731 هل تعتقدون أن " آرلونج " سوف !يضيع وقته مع أمثالكم ؟ 96 00:07:36,771 --> 00:07:38,441 ! سوف يكون كافياً للمهمة 97 00:07:50,281 --> 00:07:51,281 هل يمكن أن يكون ؟ 98 00:07:51,661 --> 00:07:52,201 ...إنه قادم 99 00:07:52,201 --> 00:07:53,081 ...إنه 100 00:07:56,661 --> 00:07:59,581 !ما..ما..ماالذي يجري ؟ 101 00:08:10,051 --> 00:08:13,561 ! أنتم يا شباب يمكن أن تكونوا وجبته التالية 102 00:08:13,601 --> 00:08:16,181 ! " تعال يا " موموو 103 00:08:22,981 --> 00:08:24,901 ! إنه...إنه وحش 104 00:08:24,941 --> 00:08:28,741 الوحش من الـ " جرانلاين" الذي ! " حطم قرية " قوسا 105 00:08:40,831 --> 00:08:42,751 ! إنه ضخم 106 00:08:43,961 --> 00:08:45,381 ...إنه 107 00:08:45,751 --> 00:08:47,381 ! " إنه ثور البحر ، " موموو 108 00:08:53,431 --> 00:08:54,561 إنه هو فقط 109 00:08:54,601 --> 00:08:56,561 إذاً إنه من مرافقين الرجال البرمائيين ؟ 110 00:09:11,951 --> 00:09:13,491 ! توقف ! " موموو " 111 00:09:13,621 --> 00:09:14,951 !إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 112 00:09:15,121 --> 00:09:18,661 ! أنتظر ، أنتظر ! " لقد أخبرتك ، " موموو 113 00:09:20,161 --> 00:09:21,421 ..." موموو " 114 00:09:21,671 --> 00:09:23,251 ما الذي تفعله ؟ 115 00:09:27,671 --> 00:09:32,801 ...حسناً ، لو أردت الهرب ، لن أوقفك 116 00:09:34,761 --> 00:09:36,601 أليس كذلك ، " موموو" ؟ 117 00:09:45,561 --> 00:09:47,231 ! إنه قادم 118 00:09:47,231 --> 00:09:50,321 ! ـ أجل ! " ـ إقضوا عليهم إتبعوا " موموو 119 00:09:54,531 --> 00:09:56,991 ! أنا آسف ، أنا آسف 120 00:10:00,501 --> 00:10:01,621 ! أنا سوف أتولى أمره 121 00:10:01,661 --> 00:10:02,921 ! هذه مضيعة للوقت 122 00:10:12,471 --> 00:10:14,551 ماالذي سيفعله بحق الجحيم ؟ 123 00:10:14,841 --> 00:10:17,301 لدي شعور سيئ حيال هذا 124 00:10:35,701 --> 00:10:37,121 !لقد تمددت ذراعيه ؟ 125 00:10:39,541 --> 00:10:41,541 !إنه يمتلك قوة فاكهة الشيطان ؟ 126 00:10:42,121 --> 00:10:42,961 !ماذا ؟ 127 00:10:43,001 --> 00:10:43,751 ! من يهتم 128 00:10:43,831 --> 00:10:44,671 ! هيا بنا 129 00:10:46,881 --> 00:10:47,751 ! أركض 130 00:10:47,841 --> 00:10:49,711 ماذا ؟ !ما الذي سوف يفعله ؟ 131 00:10:49,801 --> 00:10:51,841 ! لا أعلم ، ولكنه ليس جيداً 132 00:10:52,721 --> 00:10:58,891 جومو جومو نو 133 00:10:59,931 --> 00:11:04,771 ! المروحة 134 00:11:32,301 --> 00:11:36,091 ! أنا لم آتي إلى هنا لكي أقاتل هؤلاء الرجال 135 00:11:36,471 --> 00:11:39,101 ...الذي أريد أن أهزمه 136 00:11:40,011 --> 00:11:41,721 ! هو أنت 137 00:11:42,351 --> 00:11:45,021 هذا ممتاز 138 00:11:46,231 --> 00:11:50,191 كنت أفكر في كيفية طريقة قتلك الآن أنا أيضاً 139 00:11:50,861 --> 00:11:52,611 ! كان ذلك خطيراً ، أيها الأحمق 140 00:11:52,691 --> 00:11:55,441 !هل تريد قتلنا نحن أيضاً ؟ 141 00:12:47,661 --> 00:12:49,791 ...يا لها من قوة مدمرة 142 00:12:50,461 --> 00:12:54,341 إنه من غير المعقول أن هناك بشر موجود ! يستطيع أن يرمي بوحش كهذا 143 00:12:54,881 --> 00:12:57,421 هل هذه حرب هذا العالم ؟ 144 00:13:07,391 --> 00:13:10,811 !ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم ؟ 145 00:13:11,691 --> 00:13:14,231 ! كيف تجرؤ على فعل ذلك بطاقمنا 146 00:13:15,481 --> 00:13:19,151 ...يبدو أن علينا أن نوسخ أيدينا الآن 147 00:13:19,701 --> 00:13:22,911 أعتقد أننا نحتاج أن نعلمه الفرق بين نوعينا 148 00:13:23,491 --> 00:13:26,451 ...إذاً ، القوى الرئيسية قد ظهرت أخيراً 149 00:13:30,041 --> 00:13:32,541 آرلونج " ، أرجوك أبقى في مكانك " 150 00:13:32,881 --> 00:13:34,961 ...لو قاتلت و أنت غاضب 151 00:13:35,091 --> 00:13:38,631 ستصبح مراسي " آرلونج " غباراً 152 00:13:42,591 --> 00:13:45,301 ! سوف نتولى أمرهم 153 00:13:45,351 --> 00:13:47,641 أجل ، أفعلوا مايحلو لكم 154 00:13:49,391 --> 00:13:51,481 ...مخيف 155 00:13:52,061 --> 00:13:54,401 أنت ، أنتظروا 156 00:13:59,571 --> 00:14:01,491 يبدو أن الأخطبوط ينوي فعل شيئاً ما 157 00:14:02,031 --> 00:14:04,871 أولاً ، أنت تغلي الأخطبوط في ماء مالح ، وهو مقطع 158 00:14:05,031 --> 00:14:07,161 ثم تضع الزيتون ليضفي النكهة وفلفل حلو 159 00:14:07,241 --> 00:14:09,201 هذا يصنع مقبلات عظيمة 160 00:14:09,201 --> 00:14:11,751 أنتظر ، هل تسطيع أن تسمعوني ؟ 161 00:14:11,831 --> 00:14:12,671 ! خذ هذه 162 00:14:12,751 --> 00:14:13,921 درجة الصفر 163 00:14:14,081 --> 00:14:16,421 ! أسود 164 00:14:21,301 --> 00:14:23,471 ! أيها المغفل !لماذا لم تتجنبها ؟ 165 00:14:23,511 --> 00:14:27,471 ! لا أستطيع أن أرى 166 00:14:28,471 --> 00:14:30,521 ...و لكي أقضي عليك 167 00:14:33,191 --> 00:14:35,481 ! لوفي " ، أهرب " 168 00:14:35,861 --> 00:14:38,441 أجل ، هذه هي المشكلة 169 00:14:39,321 --> 00:14:41,401 ...يبدو أنني لا أستطيع الحركة 170 00:14:44,611 --> 00:14:46,621 ! قدماي لا تتحركان 171 00:14:47,451 --> 00:14:50,411 ! أحمق !ألم تثبتهم في الأرض من البداية ؟ 172 00:14:50,451 --> 00:14:52,461 ...بماذا كان يفكر 173 00:14:54,171 --> 00:14:57,251 ! الأسود على الحجارة 174 00:15:19,521 --> 00:15:21,361 ...هذا عظيم 175 00:15:21,401 --> 00:15:22,901 ! " سانجي " 176 00:15:22,941 --> 00:15:24,741 ! حركة جيدة ! حركة جيدة 177 00:15:24,861 --> 00:15:29,201 يبدو أن حالي أنتهي بأحمق بالكامل لكي يكون قائدي 178 00:15:29,411 --> 00:15:30,621 نحن في نفس القارب 179 00:15:31,081 --> 00:15:33,621 ! إنه ...رائع 180 00:15:34,661 --> 00:15:37,541 حسناً ، على الأقل إنه أفضل بمئة مرة 181 00:15:37,581 --> 00:15:40,211 على أن أكون مع مجموعة دنيئة تؤذي الآنسات 182 00:15:41,881 --> 00:15:42,961 آنسات ؟ 183 00:15:44,971 --> 00:15:48,141 لقد جئتم إلى هنا كل هذه المسافة فقط من أجل هذا النوع من النساء ؟ 184 00:15:48,301 --> 00:15:51,431 أنتم يا شباب تجعلوني أضحك 185 00:15:51,971 --> 00:15:53,601 هذا النوع من النساء ؟ 186 00:15:54,141 --> 00:15:57,811 قل ذلك عن " نامي " ذلك مرة أخرى وسوف أطهوك مع زبدة في مقلاة 187 00:15:57,811 --> 00:16:00,881 ! سوف أجعل منك " منيري " ، أيها الرجل السمكة 188 00:16:00,901 --> 00:16:03,231 يبدو أنك تستطيع القتال ، بالنسبة للبشر 189 00:16:04,191 --> 00:16:08,161 ولكن القرصان الذي يحارب بشهامة يستطيع فقط أن يكون معتدلاً 190 00:16:10,411 --> 00:16:13,331 لماذا لا ترى بنفسك ، إذا كنت شهماً أو معتدلاً ؟ 191 00:16:13,621 --> 00:16:17,161 لقد نشأت على يد قرصان لا يهزم 192 00:16:20,041 --> 00:16:25,051 يبدو أنك لا تعلم حقاً مدى التفوق لدى جنس الرجال البرمائيين 193 00:16:37,101 --> 00:16:39,021 مازلت لن أتحرر 194 00:16:39,521 --> 00:16:42,271 ليس بعد ؟ ألا تستطيع سحبهما للخارج الآن ؟ 195 00:16:43,271 --> 00:16:45,071 ليس بعد 196 00:16:45,111 --> 00:16:47,861 لا أعتقد أنني أستطيع الخروج بالتمدد فقط 197 00:16:47,861 --> 00:16:49,781 !هل أنت تحاول ؟ 198 00:16:49,821 --> 00:16:51,451 !هل تريد تحرير قدميك ؟ 199 00:16:51,491 --> 00:16:53,781 لماذا هؤلاء يعبثون هنا ؟ 200 00:16:53,831 --> 00:16:56,701 هذه مراسي " آرلونج " للأقوياء فقط 201 00:16:56,871 --> 00:16:58,411 ! سوف أقتلك 202 00:16:59,291 --> 00:17:00,711 هراء ، هراء..هيا ، اللعنة ! لنخرج من هنا 203 00:17:00,751 --> 00:17:02,081 ! يجب أن نخرج من هنا 204 00:17:04,461 --> 00:17:05,671 ! أنتظر 205 00:17:05,671 --> 00:17:06,511 أيها الأخطبوط 206 00:17:07,551 --> 00:17:09,261 هؤلاء الإثنين مشغولين 207 00:17:10,551 --> 00:17:12,261 أنا سوف أكون خصمك 208 00:17:13,181 --> 00:17:15,141 ! " رورونوا زورو " 209 00:17:15,351 --> 00:17:16,931 ! كنت على وشك أن أنساك 210 00:17:17,061 --> 00:17:18,891 كيف تجرؤ على خداعي 211 00:17:22,861 --> 00:17:27,531 ! هذا صحيح ! لقد قتلت بعض أخوتي 212 00:17:27,861 --> 00:17:30,031 أنا لست مهتماً بتلك الأحداث القديمة 213 00:17:30,821 --> 00:17:33,621 ...حجتك لتراني ميتاً 214 00:17:33,911 --> 00:17:34,991 أنا لا أهتم به 215 00:17:35,661 --> 00:17:37,831 لقد أختلف الوضع 216 00:17:38,541 --> 00:17:40,961 ليس أنتم الذين تريدون قتلنا 217 00:17:41,171 --> 00:17:43,751 ! إنه نحن الذين نريد قتلكم 218 00:17:49,881 --> 00:17:52,971 حسناً ، يا " زورو " ... سوف أدعك تحصل على هذا الأخطبوط 219 00:17:53,091 --> 00:17:53,391 جيد 220 00:17:54,101 --> 00:17:56,561 ! " لوفي " 221 00:18:02,311 --> 00:18:03,941 لقد رجعت من حيث بدأت 222 00:18:07,401 --> 00:18:08,611 ! أيها الأحمق 223 00:18:09,111 --> 00:18:10,991 ...مع السلامة 224 00:18:11,151 --> 00:18:15,241 ...يبدو أنك حقاً تريد أن تقتل 225 00:18:20,121 --> 00:18:24,171 أليس هذا الشاب الذي أنقذ " جين " ؟ 226 00:18:26,671 --> 00:18:28,921 ألستم أنتم من قرية " كوكياشي " ؟ 227 00:18:29,961 --> 00:18:35,011 بعد كل رؤية هذه الأسلحة التي لديكم ، أستطيع الإفتراض بأنكم تريدون أن تقوموا بثورة؟ 228 00:18:35,221 --> 00:18:36,301 ...أنتم يا رجال كلكم 229 00:18:36,301 --> 00:18:38,351 النجمة المتوهجة 230 00:18:38,391 --> 00:18:39,771 ! " يوسووب " 231 00:18:42,771 --> 00:18:46,481 ! خصمك ، هو أنا 232 00:18:48,441 --> 00:18:51,321 إذا كنت تريد الموت على نحو خطير ! سوف أقتلك في الحال 233 00:18:54,321 --> 00:18:56,281 ما خطب هذا الرجل ؟ 234 00:18:56,621 --> 00:19:00,331 لقد وقف لكي يقاتل ، وثم هرب بعيداً ... إنه شخص غريب 235 00:19:03,581 --> 00:19:05,251 ! إرجع إلى هنا ، يا صاحب الأنف الطويل 236 00:19:05,251 --> 00:19:07,501 ! نفس فمك 237 00:19:08,421 --> 00:19:10,711 لماذا أصبح هؤلاء الرجال قراصنة ؟ 238 00:19:17,391 --> 00:19:19,011 كالعادة ، كالعادة 239 00:19:19,181 --> 00:19:19,971 ! تحركوا 240 00:19:20,061 --> 00:19:22,351 إن هذا يصبح مملاً ، لا أستطيع الوقوف و المشاهدة 241 00:19:22,351 --> 00:19:26,561 آرلونج " ، أعتقد أننا قلنا لك أن لا تتدخل هنا 242 00:19:26,691 --> 00:19:31,151 لن أفعل ذلك ، لقد فكرت بلعبة ممتعة 243 00:19:31,651 --> 00:19:33,031 لعبة ؟ 244 00:19:34,111 --> 00:19:36,451 أنا سوف 245 00:19:36,491 --> 00:19:39,031 ! أدمرك 246 00:19:40,201 --> 00:19:43,911 هل تعتقدون أنكم سوف تنتصرون علينا ؟ 247 00:19:44,251 --> 00:19:45,871 و ماذا في ذلك ؟ 248 00:19:46,001 --> 00:19:48,171 ! طبعاً نعتقد ذلك ، أيها المغفل 249 00:19:48,291 --> 00:19:49,541 ! أترك يدي 250 00:19:49,591 --> 00:19:51,461 يبدو إنه يريد أن يقول شيئاً 251 00:20:02,061 --> 00:20:04,681 !ماالذي ، ما الذي يجري ؟ 252 00:20:06,851 --> 00:20:09,811 الناس الذين يمتلكون قوة فاكهة ! الشيطان يزيد وزنهم 253 00:20:10,151 --> 00:20:12,611 ...حسناً ، حتى لو لم تكن تملك القوة 254 00:20:12,611 --> 00:20:14,321 ! سوف تغرق في هذا الوضع 255 00:20:15,951 --> 00:20:17,781 !لا يمكن أن يفكر ... في البحر ؟ 256 00:20:18,991 --> 00:20:19,571 جمو جمو نو 257 00:20:19,571 --> 00:20:21,991 ! مسدس 258 00:20:27,041 --> 00:20:28,171 ! أحمق 259 00:20:29,291 --> 00:20:31,671 ! لماذا أنت 260 00:20:31,711 --> 00:20:33,301 لا فائدة 261 00:20:38,431 --> 00:20:39,391 ! " لوفي " 262 00:20:39,431 --> 00:20:40,591 ! أيها الأحمق 263 00:20:50,691 --> 00:20:51,691 ! ... أنا قادم لإنقاذ 264 00:20:51,691 --> 00:20:53,481 ! أحمق لا تتحمس 265 00:20:54,111 --> 00:20:56,571 ! لو قفزت في الماء سوف تكون حيث يريدونك 266 00:20:57,111 --> 00:21:00,571 ! الرجال البرمائيين يتفوقون علينا تحت الماء 267 00:21:01,661 --> 00:21:03,911 " هناك طريقة واحدة لإنقاذ " لوفي 268 00:21:05,041 --> 00:21:08,251 الإهتمام بأمر هؤلاء الرجال بسرعة و عندها نقفز في الماء ؟ 269 00:21:09,751 --> 00:21:10,671 ! لنفعل ذلك 270 00:21:10,831 --> 00:21:11,711 ليس لدينا الكثير من الوقت 271 00:21:11,751 --> 00:21:12,331 ! حسناً 272 00:21:12,591 --> 00:21:14,631 كم ثانية تعتقدون أنه سوف يبقى ؟ 273 00:21:14,671 --> 00:21:16,381 ذلك الرجال المطاطي 274 00:21:16,461 --> 00:21:18,341 إذاً هذه اللعبة التي تتكلم عنها 275 00:21:18,381 --> 00:21:19,431 لقد فهمت 276 00:21:22,891 --> 00:21:24,261 السمكة لك 277 00:21:25,391 --> 00:21:27,141 و أنت لك الأخطبوط 278 00:21:50,121 --> 00:21:51,251 أنا في مشكلة 279 00:21:51,251 --> 00:21:53,001 ! ليس لدي أي قوة لكي أتحرك 280 00:21:54,001 --> 00:21:54,751 ! لا 281 00:21:54,791 --> 00:21:56,711 ! لا يستطيع أن يفعل أي شيئ بمفرد كهذا 282 00:21:56,711 --> 00:21:58,711 ! " سوف يموت " لوفي 283 00:22:07,011 --> 00:22:09,431 أنتم لا تستطيعون التنفس تحت الماء 284 00:22:09,681 --> 00:22:12,311 البشر كائنات دنيئة 285 00:22:14,691 --> 00:22:15,561 ! هيا 286 00:22:15,611 --> 00:22:17,321 ! أنا خصمك ، أيها الأخطبوط المعتوه 287 00:22:21,991 --> 00:22:23,451 ! لعبة ، لعبة 288 00:22:23,741 --> 00:22:25,661 ...سوف أقضي عليك في خمس ثواني 289 00:22:26,621 --> 00:22:28,041 لا ، في ثلاث ثواني 290 00:22:28,411 --> 00:22:30,041 ! لا تكونوا متهورين 291 00:22:30,791 --> 00:22:32,751 ...مهما حصل 292 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 ! ليس لديكم أي أمل بالحياة بعد هذا 293 00:22:50,811 --> 00:22:53,891 ! الحبر الأسود 294 00:22:54,651 --> 00:22:56,691 ! تماسك ! " يا " لوفي 295 00:23:03,401 --> 00:23:06,871 ! لقد قضي علي 296 00:23:11,001 --> 00:23:15,471 ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك 297 00:23:16,531 --> 00:23:20,461 لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً 298 00:23:20,991 --> 00:23:25,441 وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي 299 00:23:26,231 --> 00:23:30,521 ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار 300 00:23:36,301 --> 00:23:40,361 لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح 301 00:23:40,881 --> 00:23:44,821 "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" 302 00:23:45,811 --> 00:23:55,241 أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة 303 00:23:57,021 --> 00:24:01,221 لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة 304 00:24:01,551 --> 00:24:06,041 إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي 305 00:24:06,391 --> 00:24:10,671 إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة 306 00:24:11,571 --> 00:24:16,531 فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض