1
00:00:16,561 --> 00:00:18,771
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,771 --> 00:00:20,721
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,721 --> 00:00:22,921
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,921 --> 00:00:26,811
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,811 --> 00:00:30,581
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,581 --> 00:00:34,281
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,861 --> 00:00:41,431
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,431 --> 00:00:44,781
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,371 --> 00:00:50,001
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,001 --> 00:00:56,471
{\an8}and set out in search
of something to find
11
00:00:56,841 --> 00:01:02,471
{\an8}ONE PIECE!
12
00:01:02,971 --> 00:01:07,811
{\an8}Compasses only cause delays
13
00:01:08,651 --> 00:01:13,281
{\an8}Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,361 --> 00:01:25,211
{\an8}If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,401 --> 00:01:32,091
{\an8}When it comes to personal storms,
16
00:01:32,131 --> 00:01:37,011
{\an8}simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,301 --> 00:01:39,891
{\an8}and pretend it isn't there!
18
00:01:40,851 --> 00:01:45,721
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,731 --> 00:01:51,901
{\an8}and set out in search
of something to find
20
00:01:52,231 --> 00:01:58,401
{\an8}A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,491 --> 00:02:03,031
{\an8}We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,871 --> 00:02:05,041
{\an8}We are!
23
00:02:08,481 --> 00:02:11,631
Gum-Gum...
24
00:02:15,881 --> 00:02:17,461
What do you mean by that?
25
00:02:17,461 --> 00:02:19,471
Please reduce it to a week.
26
00:02:20,971 --> 00:02:22,391
Don't mess with me!
27
00:02:24,471 --> 00:02:27,641
You could've eaten it if you
took that bug out, couldn't you?
28
00:02:28,231 --> 00:02:33,021
It took three full days to
cook it, skimming the scum...
29
00:02:33,611 --> 00:02:37,481
I'm a customer! I'm paying you!
30
00:02:38,191 --> 00:02:42,071
Can money... satisfy your hunger?
31
00:02:42,071 --> 00:02:43,071
What'd you say?!
32
00:02:43,641 --> 00:02:48,501
I'm asking, "Can it...
satisfy your hunger?!"
33
00:02:52,231 --> 00:02:56,481
"Unwelcome Customer!
Sanji's Food and Ghin's Debt"
34
00:03:00,191 --> 00:03:01,341
I can't... hold it anymore...
35
00:03:01,341 --> 00:03:06,061
Serving customers! That is "love"!
And "love" means "restaurant"!
36
00:03:06,061 --> 00:03:09,271
The customer is king!!
37
00:03:09,751 --> 00:03:15,231
Motto! Motto! Service motto!
Service is about pleasant greetings!
38
00:03:15,811 --> 00:03:17,841
Welcome, ya damn crook.
39
00:03:17,841 --> 00:03:19,701
Please never come back.
40
00:03:19,701 --> 00:03:21,591
I'm terribly sorry.
41
00:03:21,591 --> 00:03:23,341
Ten thousand berries coming in!
42
00:03:23,341 --> 00:03:25,241
You look pathetic!
43
00:03:27,271 --> 00:03:31,821
All right! I took a healthy dump, and
I'm in excellent shape again today!
44
00:03:31,821 --> 00:03:34,421
Oh? Welcome, ya damn crook.
45
00:03:34,421 --> 00:03:38,961
Motto! Motto! Service motto!
The customer is...
46
00:03:38,961 --> 00:03:41,471
Ahh! Our customer!
47
00:03:41,471 --> 00:03:45,681
You again, Sanji! What're you
doing to our customer?!
48
00:03:46,601 --> 00:03:49,321
Of all people, he's a Navy Lieutenant!
49
00:03:52,201 --> 00:03:53,861
What is it, you damn cook?!
50
00:03:53,861 --> 00:03:56,311
Don't call my name as
if I were your friend!
51
00:03:57,011 --> 00:04:00,871
A damn cook has no right
to call me "damn cook"!
52
00:04:00,871 --> 00:04:03,081
Restaurants can't exist
without customers!
53
00:04:03,081 --> 00:04:07,121
Hurting our precious customer...
What do you think you're doing?!
54
00:04:07,121 --> 00:04:08,621
What's the big deal with customers?
55
00:04:09,271 --> 00:04:14,371
He treated the food carelessly.
On top of that, he insulted cooks.
56
00:04:18,091 --> 00:04:20,801
So I taught him a lesson.
57
00:04:22,801 --> 00:04:25,431
What's with this restaurant...
58
00:04:25,431 --> 00:04:29,891
No restaurant should treat
its customers like this...
59
00:04:29,891 --> 00:04:35,851
I'll shut it down... I'll shut down
this restaurant! I'll shut it down!!
60
00:04:35,851 --> 00:04:38,981
I'll contact the government
immediately and...
61
00:04:39,891 --> 00:04:43,361
Then I'd better finish you off here...
62
00:04:44,901 --> 00:04:46,281
Stop it, Sous Chef!
63
00:04:46,281 --> 00:04:48,451
A stuck up asshole like you
64
00:04:46,961 --> 00:04:50,061
{\an8}What're you doing?!
If you keep going at him,
65
00:04:48,451 --> 00:04:50,061
who's too big for his britches
66
00:04:50,061 --> 00:04:51,821
just pisses me off!!
67
00:04:50,061 --> 00:04:51,861
{\an8}we'll be in a big trouble!
Stop it, Sanji!!
68
00:04:51,861 --> 00:04:53,701
{\an8}Stop it! You're going too far, Sanji!
69
00:04:55,211 --> 00:04:58,381
So you think you're a big shot?! Huh?!
70
00:05:05,711 --> 00:05:06,991
Oh, boy...
71
00:05:06,991 --> 00:05:08,211
What happened?
72
00:05:08,211 --> 00:05:09,871
What now?
73
00:05:10,941 --> 00:05:12,981
Boy... that startled me...
74
00:05:12,981 --> 00:05:15,141
O-Owner! What the heck are you doing?!
75
00:05:15,571 --> 00:05:19,731
Oh, dammit!! The ceiling
of my restaurant...
76
00:05:19,731 --> 00:05:22,701
It's your fault, you brat!!
77
00:05:22,701 --> 00:05:24,441
You broke it yourself!
78
00:05:24,441 --> 00:05:26,401
What're you doing, Owner?!
79
00:05:26,401 --> 00:05:29,531
You can do that later!
Please stop, Sanji!!
80
00:05:30,231 --> 00:05:32,141
Hey, Sanji!
81
00:05:33,491 --> 00:05:36,961
Are you going on a rampage in
the restaurant again, you idiot?!
82
00:05:36,961 --> 00:05:38,591
Shut up, you damn geezer!
83
00:05:38,591 --> 00:05:41,321
What'd you say?! Who do
you think you're talking to?!
84
00:05:41,321 --> 00:05:44,921
Are you trying to put my
restaurant out of business?!
85
00:05:44,921 --> 00:05:46,761
You brat!!
86
00:05:48,301 --> 00:05:51,221
You, too! Get out of here already!
87
00:05:56,911 --> 00:06:02,701
What's with this restaurant?
Even the owner is like a gangster...
88
00:06:02,701 --> 00:06:06,031
It's as if... as if...
this were a pirate ship!
89
00:06:06,781 --> 00:06:08,951
You listen! The customer is king!
90
00:06:09,711 --> 00:06:13,531
Just those who eat your
damn crappy dishes.
91
00:06:13,531 --> 00:06:17,291
Patty, Sanji! If you wanna
fight, do it in the kitchen!
92
00:06:18,491 --> 00:06:21,251
Are these idiots really cooks?
93
00:06:21,251 --> 00:06:24,951
L-Lieutenant! Lieutenant Fullbody!
94
00:06:26,931 --> 00:06:28,801
W-We've got trouble!
95
00:06:29,471 --> 00:06:31,551
Geez... what a wild restaurant...
96
00:06:31,551 --> 00:06:35,181
Pirate Krieg's underling escaped!
97
00:06:35,181 --> 00:06:36,141
What?!
98
00:06:36,841 --> 00:06:41,851
After seven of us finally captured him
to get a lead on the Krieg Pirates...
99
00:06:42,281 --> 00:06:47,041
Can't be! When we captured him three
days ago, he was close to starving!
100
00:06:47,041 --> 00:06:49,191
And we haven't fed him at all since!
101
00:06:49,681 --> 00:06:52,161
K-Krieg Pirates...
102
00:06:52,801 --> 00:06:56,491
They're the ones who're said to be
the strongest pirates in the East Blue...
103
00:06:57,911 --> 00:06:59,081
I'm very...
104
00:07:11,971 --> 00:07:14,511
We have a new customer.
105
00:07:14,511 --> 00:07:18,681
He'd better not be someone who'll
go on a rampage in my place.
106
00:07:19,201 --> 00:07:20,691
A pirate, huh?
107
00:07:33,861 --> 00:07:37,241
Anything's fine. Bring me food.
108
00:07:39,541 --> 00:07:41,621
This is a restaurant, right?
109
00:07:41,621 --> 00:07:44,031
Welcome, ya damn crook.
110
00:07:45,361 --> 00:07:49,631
I'll say it only one more time,
so listen good. Bring me food.
111
00:07:49,631 --> 00:07:51,761
That cook is gonna get killed...
112
00:07:51,761 --> 00:07:57,031
Um, sir, I'm terribly sorry,
but do you have money for that?
113
00:08:00,641 --> 00:08:01,981
Would a bullet do?
114
00:08:01,981 --> 00:08:03,391
So you don't have money, right?
115
00:08:04,651 --> 00:08:05,601
What?!
116
00:08:05,601 --> 00:08:08,071
Patty, that dumb ass!
He broke the chair...
117
00:08:08,071 --> 00:08:09,651
What power!
118
00:08:11,441 --> 00:08:15,071
If you can't pay for the food,
you're not a customer.
119
00:08:15,071 --> 00:08:16,981
Good job, Cook!
120
00:08:16,981 --> 00:08:19,791
Beat that pirate up, Patty-san!
121
00:08:20,871 --> 00:08:25,041
Oh... Your stomach is grumbling, pirate.
122
00:08:25,041 --> 00:08:30,591
That was a fart, you stupid
racoon dog. Just bring me food.
123
00:08:30,591 --> 00:08:33,861
If you're not a customer,
beat it already!!
124
00:08:49,731 --> 00:08:52,241
I-I've had enough already!
125
00:08:52,241 --> 00:08:54,641
I don't want anything
to do with this restaurant!
126
00:08:54,641 --> 00:08:57,651
I-I'll never come back here!
127
00:09:02,911 --> 00:09:07,941
Now, dumb customers,
please continue your meal!
128
00:09:12,171 --> 00:09:14,011
Please never come back.
129
00:09:18,291 --> 00:09:23,311
Dammit! If I were in a normal
state, I wouldn't have been...
130
00:09:23,751 --> 00:09:25,681
...mocked by someone like that...
131
00:09:27,591 --> 00:09:29,651
Hey, are you hungry by any chance?
132
00:09:30,571 --> 00:09:34,321
Shut up! I'm not hungry!
133
00:09:45,571 --> 00:09:46,331
Eat it.
134
00:09:49,671 --> 00:09:52,001
Shut up! Beat it!
135
00:09:52,491 --> 00:09:56,041
Even when I'm down and out,
I won't take charity from others.
136
00:09:56,041 --> 00:09:57,971
Take this food away now!
137
00:10:00,251 --> 00:10:02,661
Stop whining and eat it already!
138
00:10:02,661 --> 00:10:06,401
To me, anyone who's
hungry is a customer.
139
00:10:06,401 --> 00:10:09,101
Sorry, but I'm not a customer.
140
00:10:16,531 --> 00:10:19,011
How large and cruel the ocean is...
141
00:10:19,661 --> 00:10:24,831
How scary it is to lose food
and water on the ocean...
142
00:10:24,831 --> 00:10:26,951
How hard it is...
143
00:10:28,661 --> 00:10:32,091
I can understand how a hungry
person feels more than anyone.
144
00:10:33,761 --> 00:10:36,001
You can die for your pride if you want,
145
00:10:36,001 --> 00:10:39,971
but if you eat and survive, don't you
think there's a future for you?
146
00:10:53,571 --> 00:10:54,831
Sorry...
147
00:10:56,801 --> 00:11:01,071
Sorry... Thank you... I thought I'd die.
148
00:11:01,071 --> 00:11:03,091
I thought I was done...
149
00:11:08,061 --> 00:11:10,251
Delicious... Delicious...
150
00:11:10,251 --> 00:11:14,001
I've never eaten food so delicious.
151
00:11:18,821 --> 00:11:20,091
It's damn delicious, isn't it?
152
00:11:22,051 --> 00:11:24,431
I found a good cook!
153
00:11:25,151 --> 00:11:29,131
Hey you, it's a good thing
that he gave you food!
154
00:11:30,121 --> 00:11:31,691
You almost died!
155
00:11:31,691 --> 00:11:35,311
Hey you, cook! Join my group!
156
00:11:35,311 --> 00:11:36,441
Huh?
157
00:11:36,971 --> 00:11:39,111
Be the cook on my pirate ship!
158
00:11:39,651 --> 00:11:41,031
--Huh?!
--Huh?!
159
00:11:56,111 --> 00:11:58,041
Are you a pirate?
160
00:11:58,041 --> 00:11:59,331
Yep!
161
00:11:59,331 --> 00:12:03,511
Why the hell did you shoot
a cannonball into this restaurant?
162
00:12:03,871 --> 00:12:07,431
That was an accident!
A self-defense, stray shot.
163
00:12:07,431 --> 00:12:08,941
A what now?
164
00:12:09,871 --> 00:12:13,311
In any event, don't do anything
stupid to this restaurant.
165
00:12:14,131 --> 00:12:17,991
The owner of this place used to be
a cook in a famous pirate group.
166
00:12:17,991 --> 00:12:21,281
I see... So pops was a pirate...
167
00:12:22,661 --> 00:12:27,311
To that damn geezer, this
restaurant is like his treasure...
168
00:12:28,171 --> 00:12:32,001
On top of that, those cooks, who
came here out of admiration for him,
169
00:12:32,001 --> 00:12:35,211
are all hot-headed just like pirates.
170
00:12:36,461 --> 00:12:41,441
Well, they're actually perfect for
this place since pirates come and go.
171
00:12:41,441 --> 00:12:44,841
Yeah, this restaurant is really wild.
172
00:12:45,191 --> 00:12:48,041
Yeah. This is how it is here every day.
173
00:12:48,041 --> 00:12:50,331
There're even customers
who come to see
174
00:12:50,331 --> 00:12:52,641
fights between cooks
and pirates these days.
175
00:12:53,251 --> 00:12:58,501
Because of that, the waiters
all got scared and ran away.
176
00:12:58,501 --> 00:13:03,071
Ah, I see... That's why pops
told me to work here for a year...
177
00:13:03,881 --> 00:13:05,861
Hey, join our group.
178
00:13:06,261 --> 00:13:11,831
I refuse. There's a reason that
I have to work in this restaurant.
179
00:13:11,831 --> 00:13:13,701
No! I refuse!
180
00:13:13,701 --> 00:13:15,661
Wh-What do you mean?!
181
00:13:16,291 --> 00:13:19,211
I refuse your refusal!
182
00:13:19,211 --> 00:13:22,661
You're a good cook,
so let's be pirates together.
183
00:13:23,641 --> 00:13:25,671
Hey, listen to what I say.
184
00:13:26,101 --> 00:13:27,261
So what's that reason?
185
00:13:27,991 --> 00:13:29,221
I don't need to tell you.
186
00:13:29,221 --> 00:13:32,451
Huh? You just told me
to listen to what you say!
187
00:13:32,451 --> 00:13:36,541
I'm telling you
to accept what I say!
188
00:13:36,541 --> 00:13:39,521
I'm gonna cut you into three
pieces, you damn straw hat!
189
00:13:39,521 --> 00:13:42,071
What'd you say?!
I'm gonna beat you up
190
00:13:42,071 --> 00:13:44,791
if you make fun of the
straw hat, you jerkwad!
191
00:13:44,791 --> 00:13:46,941
Sorry to interrupt...
192
00:13:46,941 --> 00:13:47,781
--What?!
--What?!
193
00:13:47,781 --> 00:13:51,751
I'm Ghin of the Krieg Pirates.
194
00:13:52,391 --> 00:13:56,571
You're a pirate, too, right?
Do you have any goals?
195
00:13:56,571 --> 00:14:00,921
I'm aiming for the One Piece.
I'm going to enter the Grand Line.
196
00:14:05,131 --> 00:14:10,551
Given that you're looking for a cook,
it seems you have only a few members.
197
00:14:10,551 --> 00:14:12,581
Yep. He's the fifth member.
198
00:14:12,581 --> 00:14:14,561
Why are you counting me?!
199
00:14:14,561 --> 00:14:18,731
Since you seem like
a nice guy, I'll warn you.
200
00:14:18,731 --> 00:14:21,161
The Grand Line is the one
place you should avoid.
201
00:14:21,161 --> 00:14:24,571
You're still young.
You don't need to rush.
202
00:14:24,571 --> 00:14:28,461
The Grand Line is only a small
portion of the entire ocean.
203
00:14:28,461 --> 00:14:32,071
If you wanna be a pirate,
there's an endless ocean out there.
204
00:14:32,891 --> 00:14:37,661
I see... You know something
about the Grand Line?
205
00:14:37,661 --> 00:14:42,211
No... I don't know anything...
I don't understand anything about it...
206
00:14:42,691 --> 00:14:44,791
That's exactly why I fear it...
207
00:14:45,761 --> 00:14:49,801
You're an underling of that Krieg,
and yet you talk so wimpy...
208
00:14:49,801 --> 00:14:51,581
Hmm? Who's Krieg?
209
00:15:00,311 --> 00:15:02,131
The hors d'oeuvre for
table three is ready!
210
00:15:02,131 --> 00:15:05,041
Take it yourself.
We don't have any waiters.
211
00:15:07,111 --> 00:15:09,161
Is it really okay, though, Patty?
212
00:15:09,161 --> 00:15:09,781
Is what okay?
213
00:15:11,491 --> 00:15:14,581
I hear the guy you beat up
earlier in the restaurant
214
00:15:14,581 --> 00:15:17,631
is one of the Krieg Pirates.
215
00:15:17,631 --> 00:15:20,321
Oh yeah, I heard.
216
00:15:20,321 --> 00:15:23,431
"Don Krieg" is the strongest
and most evil pirate
217
00:15:23,431 --> 00:15:25,921
in this part of the ocean.
218
00:15:25,921 --> 00:15:27,321
That's right.
219
00:15:27,321 --> 00:15:28,331
Hmm?
220
00:15:30,911 --> 00:15:35,931
After all, he's the don of
a pirate fleet that controls
221
00:15:35,931 --> 00:15:39,191
the captains of 50 pirate ships.
222
00:15:42,061 --> 00:15:44,691
He's no less than a monster...
223
00:15:44,691 --> 00:15:46,901
So, what's the big deal?
224
00:15:47,651 --> 00:15:52,321
I heard that his extraordinary force
consists of more than 5,000 pirates.
225
00:15:54,251 --> 00:15:56,541
For example, if that guy from earlier
226
00:15:56,541 --> 00:16:01,411
told Don Krieg what
happened to him here,
227
00:16:01,771 --> 00:16:05,241
this restaurant would
probably be crushed
228
00:16:05,241 --> 00:16:08,661
like a large parade of
elephants stomping on ants.
229
00:16:08,661 --> 00:16:10,381
Oh, yeah?
230
00:16:10,951 --> 00:16:16,201
Then you're saying that
I should've just treated him?
231
00:16:16,201 --> 00:16:19,891
That's rude to the other customers.
232
00:16:22,491 --> 00:16:25,771
It will ruin the reputation
of the famous fighting cooks
233
00:16:25,771 --> 00:16:28,691
at the Sea Restaurant Baratie!
234
00:16:29,271 --> 00:16:34,801
How many pirates do you
think we've beaten off?
235
00:16:34,801 --> 00:16:37,281
If you're that scared, just quit!
236
00:16:37,281 --> 00:16:40,171
What'd you say?!
Oh yeah, all the waiters
237
00:16:40,171 --> 00:16:42,541
quit because of those words of yours!
238
00:16:42,541 --> 00:16:46,081
Patty! It's your fault
that we're this busy!
239
00:16:46,081 --> 00:16:51,421
Ha! Those wimps were
useless from the start!
240
00:16:51,911 --> 00:16:53,501
Go for it!
241
00:16:53,501 --> 00:16:54,681
Carne, take him out!
242
00:16:54,681 --> 00:16:56,931
Patty, beat him!
243
00:16:56,931 --> 00:17:00,671
Hey, you idiots! Get to work already!
244
00:17:00,671 --> 00:17:02,641
Yes, Owner!
245
00:17:04,361 --> 00:17:05,561
So long, then...
246
00:17:05,561 --> 00:17:08,521
But I'm still going to the Grand Line.
247
00:17:08,521 --> 00:17:11,471
Yeah. Do whatever you like.
248
00:17:11,471 --> 00:17:14,821
I'm a stranger to you. I don't
have the right to try to stop you.
249
00:17:15,241 --> 00:17:18,071
I just wanted to warn you.
250
00:17:18,531 --> 00:17:21,911
And Sanji-san, thank you so much!
251
00:17:22,551 --> 00:17:27,211
I owe my life to you. The food you
gave me was the most delicious.
252
00:17:27,211 --> 00:17:29,211
Is it okay if I come back for it?
253
00:17:29,711 --> 00:17:31,131
Any time!
254
00:17:31,131 --> 00:17:33,961
Hey, you, chore boy!
255
00:17:34,451 --> 00:17:35,361
Pops!
256
00:17:35,361 --> 00:17:36,961
There you are!
257
00:17:41,851 --> 00:17:43,391
Go, Ghin.
258
00:17:44,141 --> 00:17:46,161
Ahh, sorry.
259
00:17:46,161 --> 00:17:49,771
You're gonna get yelled at,
because you fed me free, right?
260
00:17:50,371 --> 00:17:51,771
Well...
261
00:18:01,961 --> 00:18:04,581
...there's no proof, so there's no
reason for me to be yelled at.
262
00:18:13,871 --> 00:18:16,211
Don't ever get caught again, Ghin!
263
00:18:16,761 --> 00:18:19,531
Thank you, Sanji-san!
264
00:18:19,531 --> 00:18:22,001
I'll never forget your kindness!
265
00:18:24,411 --> 00:18:28,431
Sanji! Chore boy! Get to work already!
266
00:18:31,781 --> 00:18:34,141
Hey, table three is ready!
267
00:18:37,751 --> 00:18:39,051
I'm Luffy!
268
00:18:39,051 --> 00:18:42,451
I'll be the chore boy from now.
Nice to meet you all!
269
00:18:57,121 --> 00:18:59,471
Isn't the dessert for
table six ready yet?!
270
00:19:00,471 --> 00:19:02,961
Hey, who's responsible for that order?!
271
00:19:02,961 --> 00:19:04,571
Isn't that you?!
272
00:19:04,571 --> 00:19:06,911
I'm too busy right now!
273
00:19:06,911 --> 00:19:08,391
That's because you keep spacing out!
274
00:19:08,391 --> 00:19:10,481
What'd you say?! Wanna fight?!
275
00:19:12,861 --> 00:19:17,191
If you have nothing to do, wash
dishes or something, chore boy!
276
00:19:17,631 --> 00:19:19,511
Where's Sanji?
277
00:19:19,511 --> 00:19:21,401
He's hitting on a customer
in the dining room.
278
00:19:21,401 --> 00:19:22,791
Again?!
279
00:19:22,791 --> 00:19:27,871
I'm already annoyed by him just
being the Sous Chef to begin with!
280
00:19:27,871 --> 00:19:32,331
It can't be helped since he's
worked here the longest.
281
00:19:33,071 --> 00:19:35,121
Do you know why he keeps staying here
282
00:19:35,121 --> 00:19:38,301
when he doesn't get along with Owner?
283
00:19:38,301 --> 00:19:41,111
He's aiming to be the next Head Chef.
284
00:19:41,111 --> 00:19:42,971
You can tell if you watch him.
285
00:19:45,221 --> 00:19:47,331
--Huh?
--Huh?
286
00:19:49,101 --> 00:19:50,971
Hey, chore boy!
287
00:19:50,971 --> 00:19:54,411
How many dishes have
you broken so far?!
288
00:19:54,411 --> 00:19:56,871
Oh, sorry. I forgot to count.
289
00:19:57,441 --> 00:20:00,741
That's not what I meant!
Apologize for breaking them!
290
00:20:01,261 --> 00:20:03,991
Forget about washing
dishes. Clean that area!
291
00:20:03,991 --> 00:20:05,241
Okay, leave it to me!
292
00:20:07,341 --> 00:20:09,201
Don't take food!
293
00:20:09,691 --> 00:20:12,271
That's a main dish!!
294
00:20:13,081 --> 00:20:14,291
Oh, don't worry about it!
295
00:20:14,291 --> 00:20:16,381
Ouch!!
296
00:20:18,251 --> 00:20:19,371
Ow, ow, ow, ow...
297
00:20:19,371 --> 00:20:21,761
Would you get out
of the kitchen already?!
298
00:20:22,371 --> 00:20:25,311
You go take orders, okay?
299
00:20:25,311 --> 00:20:29,231
Go ask what customers want
to eat! You can do it, can't you?!
300
00:20:29,231 --> 00:20:30,041
Yes...
301
00:20:30,681 --> 00:20:34,941
Chores're sure tiring. It must've
been a lot of work for Koby, too.
302
00:20:34,941 --> 00:20:36,561
Hey, chore boy!
303
00:20:36,561 --> 00:20:38,481
Ugh! You guys...
304
00:20:38,481 --> 00:20:41,351
I hear you have to work for a year here!
305
00:20:41,351 --> 00:20:43,441
Is it okay if we redraw
our flag for the ship?
306
00:20:43,441 --> 00:20:48,161
Ahhh... You're eating
yummy food without me?!
307
00:20:48,161 --> 00:20:50,261
How could you?!
308
00:20:50,261 --> 00:20:53,331
That's our business, right, guys?
309
00:20:54,831 --> 00:20:55,331
Take this!
310
00:20:56,901 --> 00:20:57,791
Y-Yeah...
311
00:20:59,191 --> 00:21:02,341
Well, it's true that
the food here is good.
312
00:21:04,461 --> 00:21:08,291
I feel bad for you, but...
313
00:21:08,931 --> 00:21:11,891
...drink it yourself!
314
00:21:13,451 --> 00:21:18,271
--I can't believe you did that!
--I can't believe you did that!
315
00:21:18,271 --> 00:21:20,571
My stomach hurts! That was nasty!
316
00:21:27,831 --> 00:21:32,911
How noisy... Could they be his buddies?
317
00:21:38,871 --> 00:21:40,211
Do it yourself.
318
00:21:41,121 --> 00:21:42,811
Oh, dear ocean!
319
00:21:42,811 --> 00:21:45,091
I thank you for today's encounter!
320
00:21:45,091 --> 00:21:46,091
What?!
321
00:21:46,091 --> 00:21:51,801
Oh, love, I can't bear this hardship.
Go ahead and laugh at me.
322
00:21:52,411 --> 00:21:58,561
I'm now prepared to be a lowly
pirate or devil if I'm with you!
323
00:22:00,521 --> 00:22:06,111
However, how tragic it is! There's
too great an obstacle between us!
324
00:22:06,551 --> 00:22:11,021
That obstacle is me, right, Sanji?
325
00:22:11,021 --> 00:22:12,481
Damn geezer!
326
00:22:12,481 --> 00:22:17,451
This is a good opportunity. Why don't
you become a pirate with them?
327
00:22:17,911 --> 00:22:21,211
You're no longer needed
at this restaurant!
328
00:22:36,781 --> 00:22:38,191
I see...
329
00:22:38,731 --> 00:22:42,001
That cook saved your life,
330
00:22:42,001 --> 00:22:44,021
and you were able to come back here...
331
00:22:44,781 --> 00:22:47,461
Is that what you're saying, Ghin?
332
00:22:47,991 --> 00:22:51,451
Y-Yes... B-But...
333
00:22:51,911 --> 00:22:55,621
I never imagined the main
ship was in this condition...
334
00:22:55,621 --> 00:22:57,121
Don Krieg!
335
00:22:57,121 --> 00:22:58,581
What?
336
00:23:01,161 --> 00:23:05,021
I'll take you there...
to the Sea Restaurant Baratie...
337
00:23:10,131 --> 00:23:24,351
When I was little, I had
a vision of a treasure map
338
00:23:24,351 --> 00:23:31,091
and I always searched
for that miraculous place
339
00:23:31,091 --> 00:23:38,431
before someone else could
beat me to it
340
00:23:40,791 --> 00:23:52,611
If the world is going to change
341
00:23:52,611 --> 00:24:06,741
before I can even attain my dream
342
00:24:06,741 --> 00:24:13,791
then take me to the time
when I knew nothing
343
00:24:13,791 --> 00:24:20,121
so that my memories won't fade
344
00:24:25,171 --> 00:24:26,921
The customer is king.
345
00:24:26,921 --> 00:24:29,251
That's right! Smile no
matter who the customer!
346
00:24:29,251 --> 00:24:31,301
Hey, a big fish is here!
347
00:24:31,301 --> 00:24:33,381
--That's...
--Krieg Pirates!
348
00:24:33,381 --> 00:24:35,281
That's a large pirate group
with a 5,000-pirate force!
349
00:24:35,281 --> 00:24:37,931
5,000? I wonder if we
have enough chairs...
350
00:24:37,931 --> 00:24:41,921
Idiot! They came to attack this
place! Close the restaurant!
351
00:24:41,921 --> 00:24:43,351
On the next episode of One Piece!
352
00:24:43,351 --> 00:24:46,561
"The Strongest Pirate Fleet!
Commodore Don Krieg"
353
00:24:47,011 --> 00:24:50,071
I'm gonna be King of the Pirates!!