1 00:00:16,561 --> 00:00:18,771 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,771 --> 00:00:20,721 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,721 --> 00:00:22,921 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,921 --> 00:00:26,811 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,811 --> 00:00:30,581 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,581 --> 00:00:34,281 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,861 --> 00:00:41,431 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,431 --> 00:00:44,781 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,371 --> 00:00:50,001 {\an8}We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,001 --> 00:00:56,471 {\an8}and set out in search of something to find 11 00:00:56,841 --> 00:01:02,471 {\an8}ONE PIECE! 12 00:01:02,971 --> 00:01:07,811 {\an8}Compasses only cause delays 13 00:01:08,651 --> 00:01:13,281 {\an8}Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,361 --> 00:01:25,211 {\an8}If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,401 --> 00:01:32,091 {\an8}When it comes to personal storms, 16 00:01:32,131 --> 00:01:37,011 {\an8}simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,301 --> 00:01:39,891 {\an8}and pretend it isn't there! 18 00:01:40,851 --> 00:01:45,721 {\an8}We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,731 --> 00:01:51,901 {\an8}and set out in search of something to find 20 00:01:52,231 --> 00:01:58,401 {\an8}A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,491 --> 00:02:03,031 {\an8}We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,871 --> 00:02:05,041 {\an8}We are! 23 00:02:08,481 --> 00:02:11,631 Gum-Gum... 24 00:02:15,881 --> 00:02:17,461 What do you mean by that? 25 00:02:17,461 --> 00:02:19,471 Please reduce it to a week. 26 00:02:20,971 --> 00:02:22,391 Don't mess with me! 27 00:02:24,471 --> 00:02:27,641 You could've eaten it if you took that bug out, couldn't you? 28 00:02:28,231 --> 00:02:33,021 It took three full days to cook it, skimming the scum... 29 00:02:33,611 --> 00:02:37,481 I'm a customer! I'm paying you! 30 00:02:38,191 --> 00:02:42,071 Can money... satisfy your hunger? 31 00:02:42,071 --> 00:02:43,071 What'd you say?! 32 00:02:43,641 --> 00:02:48,501 I'm asking, "Can it... satisfy your hunger?!" 33 00:02:52,231 --> 00:02:56,481 "Unwelcome Customer! Sanji's Food and Ghin's Debt" 34 00:03:00,191 --> 00:03:01,341 I can't... hold it anymore... 35 00:03:01,341 --> 00:03:06,061 Serving customers! That is "love"! And "love" means "restaurant"! 36 00:03:06,061 --> 00:03:09,271 The customer is king!! 37 00:03:09,751 --> 00:03:15,231 Motto! Motto! Service motto! Service is about pleasant greetings! 38 00:03:15,811 --> 00:03:17,841 Welcome, ya damn crook. 39 00:03:17,841 --> 00:03:19,701 Please never come back. 40 00:03:19,701 --> 00:03:21,591 I'm terribly sorry. 41 00:03:21,591 --> 00:03:23,341 Ten thousand berries coming in! 42 00:03:23,341 --> 00:03:25,241 You look pathetic! 43 00:03:27,271 --> 00:03:31,821 All right! I took a healthy dump, and I'm in excellent shape again today! 44 00:03:31,821 --> 00:03:34,421 Oh? Welcome, ya damn crook. 45 00:03:34,421 --> 00:03:38,961 Motto! Motto! Service motto! The customer is... 46 00:03:38,961 --> 00:03:41,471 Ahh! Our customer! 47 00:03:41,471 --> 00:03:45,681 You again, Sanji! What're you doing to our customer?! 48 00:03:46,601 --> 00:03:49,321 Of all people, he's a Navy Lieutenant! 49 00:03:52,201 --> 00:03:53,861 What is it, you damn cook?! 50 00:03:53,861 --> 00:03:56,311 Don't call my name as if I were your friend! 51 00:03:57,011 --> 00:04:00,871 A damn cook has no right to call me "damn cook"! 52 00:04:00,871 --> 00:04:03,081 Restaurants can't exist without customers! 53 00:04:03,081 --> 00:04:07,121 Hurting our precious customer... What do you think you're doing?! 54 00:04:07,121 --> 00:04:08,621 What's the big deal with customers? 55 00:04:09,271 --> 00:04:14,371 He treated the food carelessly. On top of that, he insulted cooks. 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,801 So I taught him a lesson. 57 00:04:22,801 --> 00:04:25,431 What's with this restaurant... 58 00:04:25,431 --> 00:04:29,891 No restaurant should treat its customers like this... 59 00:04:29,891 --> 00:04:35,851 I'll shut it down... I'll shut down this restaurant! I'll shut it down!! 60 00:04:35,851 --> 00:04:38,981 I'll contact the government immediately and... 61 00:04:39,891 --> 00:04:43,361 Then I'd better finish you off here... 62 00:04:44,901 --> 00:04:46,281 Stop it, Sous Chef! 63 00:04:46,281 --> 00:04:48,451 A stuck up asshole like you 64 00:04:46,961 --> 00:04:50,061 {\an8}What're you doing?! If you keep going at him, 65 00:04:48,451 --> 00:04:50,061 who's too big for his britches 66 00:04:50,061 --> 00:04:51,821 just pisses me off!! 67 00:04:50,061 --> 00:04:51,861 {\an8}we'll be in a big trouble! Stop it, Sanji!! 68 00:04:51,861 --> 00:04:53,701 {\an8}Stop it! You're going too far, Sanji! 69 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 So you think you're a big shot?! Huh?! 70 00:05:05,711 --> 00:05:06,991 Oh, boy... 71 00:05:06,991 --> 00:05:08,211 What happened? 72 00:05:08,211 --> 00:05:09,871 What now? 73 00:05:10,941 --> 00:05:12,981 Boy... that startled me... 74 00:05:12,981 --> 00:05:15,141 O-Owner! What the heck are you doing?! 75 00:05:15,571 --> 00:05:19,731 Oh, dammit!! The ceiling of my restaurant... 76 00:05:19,731 --> 00:05:22,701 It's your fault, you brat!! 77 00:05:22,701 --> 00:05:24,441 You broke it yourself! 78 00:05:24,441 --> 00:05:26,401 What're you doing, Owner?! 79 00:05:26,401 --> 00:05:29,531 You can do that later! Please stop, Sanji!! 80 00:05:30,231 --> 00:05:32,141 Hey, Sanji! 81 00:05:33,491 --> 00:05:36,961 Are you going on a rampage in the restaurant again, you idiot?! 82 00:05:36,961 --> 00:05:38,591 Shut up, you damn geezer! 83 00:05:38,591 --> 00:05:41,321 What'd you say?! Who do you think you're talking to?! 84 00:05:41,321 --> 00:05:44,921 Are you trying to put my restaurant out of business?! 85 00:05:44,921 --> 00:05:46,761 You brat!! 86 00:05:48,301 --> 00:05:51,221 You, too! Get out of here already! 87 00:05:56,911 --> 00:06:02,701 What's with this restaurant? Even the owner is like a gangster... 88 00:06:02,701 --> 00:06:06,031 It's as if... as if... this were a pirate ship! 89 00:06:06,781 --> 00:06:08,951 You listen! The customer is king! 90 00:06:09,711 --> 00:06:13,531 Just those who eat your damn crappy dishes. 91 00:06:13,531 --> 00:06:17,291 Patty, Sanji! If you wanna fight, do it in the kitchen! 92 00:06:18,491 --> 00:06:21,251 Are these idiots really cooks? 93 00:06:21,251 --> 00:06:24,951 L-Lieutenant! Lieutenant Fullbody! 94 00:06:26,931 --> 00:06:28,801 W-We've got trouble! 95 00:06:29,471 --> 00:06:31,551 Geez... what a wild restaurant... 96 00:06:31,551 --> 00:06:35,181 Pirate Krieg's underling escaped! 97 00:06:35,181 --> 00:06:36,141 What?! 98 00:06:36,841 --> 00:06:41,851 After seven of us finally captured him to get a lead on the Krieg Pirates... 99 00:06:42,281 --> 00:06:47,041 Can't be! When we captured him three days ago, he was close to starving! 100 00:06:47,041 --> 00:06:49,191 And we haven't fed him at all since! 101 00:06:49,681 --> 00:06:52,161 K-Krieg Pirates... 102 00:06:52,801 --> 00:06:56,491 They're the ones who're said to be the strongest pirates in the East Blue... 103 00:06:57,911 --> 00:06:59,081 I'm very... 104 00:07:11,971 --> 00:07:14,511 We have a new customer. 105 00:07:14,511 --> 00:07:18,681 He'd better not be someone who'll go on a rampage in my place. 106 00:07:19,201 --> 00:07:20,691 A pirate, huh? 107 00:07:33,861 --> 00:07:37,241 Anything's fine. Bring me food. 108 00:07:39,541 --> 00:07:41,621 This is a restaurant, right? 109 00:07:41,621 --> 00:07:44,031 Welcome, ya damn crook. 110 00:07:45,361 --> 00:07:49,631 I'll say it only one more time, so listen good. Bring me food. 111 00:07:49,631 --> 00:07:51,761 That cook is gonna get killed... 112 00:07:51,761 --> 00:07:57,031 Um, sir, I'm terribly sorry, but do you have money for that? 113 00:08:00,641 --> 00:08:01,981 Would a bullet do? 114 00:08:01,981 --> 00:08:03,391 So you don't have money, right? 115 00:08:04,651 --> 00:08:05,601 What?! 116 00:08:05,601 --> 00:08:08,071 Patty, that dumb ass! He broke the chair... 117 00:08:08,071 --> 00:08:09,651 What power! 118 00:08:11,441 --> 00:08:15,071 If you can't pay for the food, you're not a customer. 119 00:08:15,071 --> 00:08:16,981 Good job, Cook! 120 00:08:16,981 --> 00:08:19,791 Beat that pirate up, Patty-san! 121 00:08:20,871 --> 00:08:25,041 Oh... Your stomach is grumbling, pirate. 122 00:08:25,041 --> 00:08:30,591 That was a fart, you stupid racoon dog. Just bring me food. 123 00:08:30,591 --> 00:08:33,861 If you're not a customer, beat it already!! 124 00:08:49,731 --> 00:08:52,241 I-I've had enough already! 125 00:08:52,241 --> 00:08:54,641 I don't want anything to do with this restaurant! 126 00:08:54,641 --> 00:08:57,651 I-I'll never come back here! 127 00:09:02,911 --> 00:09:07,941 Now, dumb customers, please continue your meal! 128 00:09:12,171 --> 00:09:14,011 Please never come back. 129 00:09:18,291 --> 00:09:23,311 Dammit! If I were in a normal state, I wouldn't have been... 130 00:09:23,751 --> 00:09:25,681 ...mocked by someone like that... 131 00:09:27,591 --> 00:09:29,651 Hey, are you hungry by any chance? 132 00:09:30,571 --> 00:09:34,321 Shut up! I'm not hungry! 133 00:09:45,571 --> 00:09:46,331 Eat it. 134 00:09:49,671 --> 00:09:52,001 Shut up! Beat it! 135 00:09:52,491 --> 00:09:56,041 Even when I'm down and out, I won't take charity from others. 136 00:09:56,041 --> 00:09:57,971 Take this food away now! 137 00:10:00,251 --> 00:10:02,661 Stop whining and eat it already! 138 00:10:02,661 --> 00:10:06,401 To me, anyone who's hungry is a customer. 139 00:10:06,401 --> 00:10:09,101 Sorry, but I'm not a customer. 140 00:10:16,531 --> 00:10:19,011 How large and cruel the ocean is... 141 00:10:19,661 --> 00:10:24,831 How scary it is to lose food and water on the ocean... 142 00:10:24,831 --> 00:10:26,951 How hard it is... 143 00:10:28,661 --> 00:10:32,091 I can understand how a hungry person feels more than anyone. 144 00:10:33,761 --> 00:10:36,001 You can die for your pride if you want, 145 00:10:36,001 --> 00:10:39,971 but if you eat and survive, don't you think there's a future for you? 146 00:10:53,571 --> 00:10:54,831 Sorry... 147 00:10:56,801 --> 00:11:01,071 Sorry... Thank you... I thought I'd die. 148 00:11:01,071 --> 00:11:03,091 I thought I was done... 149 00:11:08,061 --> 00:11:10,251 Delicious... Delicious... 150 00:11:10,251 --> 00:11:14,001 I've never eaten food so delicious. 151 00:11:18,821 --> 00:11:20,091 It's damn delicious, isn't it? 152 00:11:22,051 --> 00:11:24,431 I found a good cook! 153 00:11:25,151 --> 00:11:29,131 Hey you, it's a good thing that he gave you food! 154 00:11:30,121 --> 00:11:31,691 You almost died! 155 00:11:31,691 --> 00:11:35,311 Hey you, cook! Join my group! 156 00:11:35,311 --> 00:11:36,441 Huh? 157 00:11:36,971 --> 00:11:39,111 Be the cook on my pirate ship! 158 00:11:39,651 --> 00:11:41,031 --Huh?! --Huh?! 159 00:11:56,111 --> 00:11:58,041 Are you a pirate? 160 00:11:58,041 --> 00:11:59,331 Yep! 161 00:11:59,331 --> 00:12:03,511 Why the hell did you shoot a cannonball into this restaurant? 162 00:12:03,871 --> 00:12:07,431 That was an accident! A self-defense, stray shot. 163 00:12:07,431 --> 00:12:08,941 A what now? 164 00:12:09,871 --> 00:12:13,311 In any event, don't do anything stupid to this restaurant. 165 00:12:14,131 --> 00:12:17,991 The owner of this place used to be a cook in a famous pirate group. 166 00:12:17,991 --> 00:12:21,281 I see... So pops was a pirate... 167 00:12:22,661 --> 00:12:27,311 To that damn geezer, this restaurant is like his treasure... 168 00:12:28,171 --> 00:12:32,001 On top of that, those cooks, who came here out of admiration for him, 169 00:12:32,001 --> 00:12:35,211 are all hot-headed just like pirates. 170 00:12:36,461 --> 00:12:41,441 Well, they're actually perfect for this place since pirates come and go. 171 00:12:41,441 --> 00:12:44,841 Yeah, this restaurant is really wild. 172 00:12:45,191 --> 00:12:48,041 Yeah. This is how it is here every day. 173 00:12:48,041 --> 00:12:50,331 There're even customers who come to see 174 00:12:50,331 --> 00:12:52,641 fights between cooks and pirates these days. 175 00:12:53,251 --> 00:12:58,501 Because of that, the waiters all got scared and ran away. 176 00:12:58,501 --> 00:13:03,071 Ah, I see... That's why pops told me to work here for a year... 177 00:13:03,881 --> 00:13:05,861 Hey, join our group. 178 00:13:06,261 --> 00:13:11,831 I refuse. There's a reason that I have to work in this restaurant. 179 00:13:11,831 --> 00:13:13,701 No! I refuse! 180 00:13:13,701 --> 00:13:15,661 Wh-What do you mean?! 181 00:13:16,291 --> 00:13:19,211 I refuse your refusal! 182 00:13:19,211 --> 00:13:22,661 You're a good cook, so let's be pirates together. 183 00:13:23,641 --> 00:13:25,671 Hey, listen to what I say. 184 00:13:26,101 --> 00:13:27,261 So what's that reason? 185 00:13:27,991 --> 00:13:29,221 I don't need to tell you. 186 00:13:29,221 --> 00:13:32,451 Huh? You just told me to listen to what you say! 187 00:13:32,451 --> 00:13:36,541 I'm telling you to accept what I say! 188 00:13:36,541 --> 00:13:39,521 I'm gonna cut you into three pieces, you damn straw hat! 189 00:13:39,521 --> 00:13:42,071 What'd you say?! I'm gonna beat you up 190 00:13:42,071 --> 00:13:44,791 if you make fun of the straw hat, you jerkwad! 191 00:13:44,791 --> 00:13:46,941 Sorry to interrupt... 192 00:13:46,941 --> 00:13:47,781 --What?! --What?! 193 00:13:47,781 --> 00:13:51,751 I'm Ghin of the Krieg Pirates. 194 00:13:52,391 --> 00:13:56,571 You're a pirate, too, right? Do you have any goals? 195 00:13:56,571 --> 00:14:00,921 I'm aiming for the One Piece. I'm going to enter the Grand Line. 196 00:14:05,131 --> 00:14:10,551 Given that you're looking for a cook, it seems you have only a few members. 197 00:14:10,551 --> 00:14:12,581 Yep. He's the fifth member. 198 00:14:12,581 --> 00:14:14,561 Why are you counting me?! 199 00:14:14,561 --> 00:14:18,731 Since you seem like a nice guy, I'll warn you. 200 00:14:18,731 --> 00:14:21,161 The Grand Line is the one place you should avoid. 201 00:14:21,161 --> 00:14:24,571 You're still young. You don't need to rush. 202 00:14:24,571 --> 00:14:28,461 The Grand Line is only a small portion of the entire ocean. 203 00:14:28,461 --> 00:14:32,071 If you wanna be a pirate, there's an endless ocean out there. 204 00:14:32,891 --> 00:14:37,661 I see... You know something about the Grand Line? 205 00:14:37,661 --> 00:14:42,211 No... I don't know anything... I don't understand anything about it... 206 00:14:42,691 --> 00:14:44,791 That's exactly why I fear it... 207 00:14:45,761 --> 00:14:49,801 You're an underling of that Krieg, and yet you talk so wimpy... 208 00:14:49,801 --> 00:14:51,581 Hmm? Who's Krieg? 209 00:15:00,311 --> 00:15:02,131 The hors d'oeuvre for table three is ready! 210 00:15:02,131 --> 00:15:05,041 Take it yourself. We don't have any waiters. 211 00:15:07,111 --> 00:15:09,161 Is it really okay, though, Patty? 212 00:15:09,161 --> 00:15:09,781 Is what okay? 213 00:15:11,491 --> 00:15:14,581 I hear the guy you beat up earlier in the restaurant 214 00:15:14,581 --> 00:15:17,631 is one of the Krieg Pirates. 215 00:15:17,631 --> 00:15:20,321 Oh yeah, I heard. 216 00:15:20,321 --> 00:15:23,431 "Don Krieg" is the strongest and most evil pirate 217 00:15:23,431 --> 00:15:25,921 in this part of the ocean. 218 00:15:25,921 --> 00:15:27,321 That's right. 219 00:15:27,321 --> 00:15:28,331 Hmm? 220 00:15:30,911 --> 00:15:35,931 After all, he's the don of a pirate fleet that controls 221 00:15:35,931 --> 00:15:39,191 the captains of 50 pirate ships. 222 00:15:42,061 --> 00:15:44,691 He's no less than a monster... 223 00:15:44,691 --> 00:15:46,901 So, what's the big deal? 224 00:15:47,651 --> 00:15:52,321 I heard that his extraordinary force consists of more than 5,000 pirates. 225 00:15:54,251 --> 00:15:56,541 For example, if that guy from earlier 226 00:15:56,541 --> 00:16:01,411 told Don Krieg what happened to him here, 227 00:16:01,771 --> 00:16:05,241 this restaurant would probably be crushed 228 00:16:05,241 --> 00:16:08,661 like a large parade of elephants stomping on ants. 229 00:16:08,661 --> 00:16:10,381 Oh, yeah? 230 00:16:10,951 --> 00:16:16,201 Then you're saying that I should've just treated him? 231 00:16:16,201 --> 00:16:19,891 That's rude to the other customers. 232 00:16:22,491 --> 00:16:25,771 It will ruin the reputation of the famous fighting cooks 233 00:16:25,771 --> 00:16:28,691 at the Sea Restaurant Baratie! 234 00:16:29,271 --> 00:16:34,801 How many pirates do you think we've beaten off? 235 00:16:34,801 --> 00:16:37,281 If you're that scared, just quit! 236 00:16:37,281 --> 00:16:40,171 What'd you say?! Oh yeah, all the waiters 237 00:16:40,171 --> 00:16:42,541 quit because of those words of yours! 238 00:16:42,541 --> 00:16:46,081 Patty! It's your fault that we're this busy! 239 00:16:46,081 --> 00:16:51,421 Ha! Those wimps were useless from the start! 240 00:16:51,911 --> 00:16:53,501 Go for it! 241 00:16:53,501 --> 00:16:54,681 Carne, take him out! 242 00:16:54,681 --> 00:16:56,931 Patty, beat him! 243 00:16:56,931 --> 00:17:00,671 Hey, you idiots! Get to work already! 244 00:17:00,671 --> 00:17:02,641 Yes, Owner! 245 00:17:04,361 --> 00:17:05,561 So long, then... 246 00:17:05,561 --> 00:17:08,521 But I'm still going to the Grand Line. 247 00:17:08,521 --> 00:17:11,471 Yeah. Do whatever you like. 248 00:17:11,471 --> 00:17:14,821 I'm a stranger to you. I don't have the right to try to stop you. 249 00:17:15,241 --> 00:17:18,071 I just wanted to warn you. 250 00:17:18,531 --> 00:17:21,911 And Sanji-san, thank you so much! 251 00:17:22,551 --> 00:17:27,211 I owe my life to you. The food you gave me was the most delicious. 252 00:17:27,211 --> 00:17:29,211 Is it okay if I come back for it? 253 00:17:29,711 --> 00:17:31,131 Any time! 254 00:17:31,131 --> 00:17:33,961 Hey, you, chore boy! 255 00:17:34,451 --> 00:17:35,361 Pops! 256 00:17:35,361 --> 00:17:36,961 There you are! 257 00:17:41,851 --> 00:17:43,391 Go, Ghin. 258 00:17:44,141 --> 00:17:46,161 Ahh, sorry. 259 00:17:46,161 --> 00:17:49,771 You're gonna get yelled at, because you fed me free, right? 260 00:17:50,371 --> 00:17:51,771 Well... 261 00:18:01,961 --> 00:18:04,581 ...there's no proof, so there's no reason for me to be yelled at. 262 00:18:13,871 --> 00:18:16,211 Don't ever get caught again, Ghin! 263 00:18:16,761 --> 00:18:19,531 Thank you, Sanji-san! 264 00:18:19,531 --> 00:18:22,001 I'll never forget your kindness! 265 00:18:24,411 --> 00:18:28,431 Sanji! Chore boy! Get to work already! 266 00:18:31,781 --> 00:18:34,141 Hey, table three is ready! 267 00:18:37,751 --> 00:18:39,051 I'm Luffy! 268 00:18:39,051 --> 00:18:42,451 I'll be the chore boy from now. Nice to meet you all! 269 00:18:57,121 --> 00:18:59,471 Isn't the dessert for table six ready yet?! 270 00:19:00,471 --> 00:19:02,961 Hey, who's responsible for that order?! 271 00:19:02,961 --> 00:19:04,571 Isn't that you?! 272 00:19:04,571 --> 00:19:06,911 I'm too busy right now! 273 00:19:06,911 --> 00:19:08,391 That's because you keep spacing out! 274 00:19:08,391 --> 00:19:10,481 What'd you say?! Wanna fight?! 275 00:19:12,861 --> 00:19:17,191 If you have nothing to do, wash dishes or something, chore boy! 276 00:19:17,631 --> 00:19:19,511 Where's Sanji? 277 00:19:19,511 --> 00:19:21,401 He's hitting on a customer in the dining room. 278 00:19:21,401 --> 00:19:22,791 Again?! 279 00:19:22,791 --> 00:19:27,871 I'm already annoyed by him just being the Sous Chef to begin with! 280 00:19:27,871 --> 00:19:32,331 It can't be helped since he's worked here the longest. 281 00:19:33,071 --> 00:19:35,121 Do you know why he keeps staying here 282 00:19:35,121 --> 00:19:38,301 when he doesn't get along with Owner? 283 00:19:38,301 --> 00:19:41,111 He's aiming to be the next Head Chef. 284 00:19:41,111 --> 00:19:42,971 You can tell if you watch him. 285 00:19:45,221 --> 00:19:47,331 --Huh? --Huh? 286 00:19:49,101 --> 00:19:50,971 Hey, chore boy! 287 00:19:50,971 --> 00:19:54,411 How many dishes have you broken so far?! 288 00:19:54,411 --> 00:19:56,871 Oh, sorry. I forgot to count. 289 00:19:57,441 --> 00:20:00,741 That's not what I meant! Apologize for breaking them! 290 00:20:01,261 --> 00:20:03,991 Forget about washing dishes. Clean that area! 291 00:20:03,991 --> 00:20:05,241 Okay, leave it to me! 292 00:20:07,341 --> 00:20:09,201 Don't take food! 293 00:20:09,691 --> 00:20:12,271 That's a main dish!! 294 00:20:13,081 --> 00:20:14,291 Oh, don't worry about it! 295 00:20:14,291 --> 00:20:16,381 Ouch!! 296 00:20:18,251 --> 00:20:19,371 Ow, ow, ow, ow... 297 00:20:19,371 --> 00:20:21,761 Would you get out of the kitchen already?! 298 00:20:22,371 --> 00:20:25,311 You go take orders, okay? 299 00:20:25,311 --> 00:20:29,231 Go ask what customers want to eat! You can do it, can't you?! 300 00:20:29,231 --> 00:20:30,041 Yes... 301 00:20:30,681 --> 00:20:34,941 Chores're sure tiring. It must've been a lot of work for Koby, too. 302 00:20:34,941 --> 00:20:36,561 Hey, chore boy! 303 00:20:36,561 --> 00:20:38,481 Ugh! You guys... 304 00:20:38,481 --> 00:20:41,351 I hear you have to work for a year here! 305 00:20:41,351 --> 00:20:43,441 Is it okay if we redraw our flag for the ship? 306 00:20:43,441 --> 00:20:48,161 Ahhh... You're eating yummy food without me?! 307 00:20:48,161 --> 00:20:50,261 How could you?! 308 00:20:50,261 --> 00:20:53,331 That's our business, right, guys? 309 00:20:54,831 --> 00:20:55,331 Take this! 310 00:20:56,901 --> 00:20:57,791 Y-Yeah... 311 00:20:59,191 --> 00:21:02,341 Well, it's true that the food here is good. 312 00:21:04,461 --> 00:21:08,291 I feel bad for you, but... 313 00:21:08,931 --> 00:21:11,891 ...drink it yourself! 314 00:21:13,451 --> 00:21:18,271 --I can't believe you did that! --I can't believe you did that! 315 00:21:18,271 --> 00:21:20,571 My stomach hurts! That was nasty! 316 00:21:27,831 --> 00:21:32,911 How noisy... Could they be his buddies? 317 00:21:38,871 --> 00:21:40,211 Do it yourself. 318 00:21:41,121 --> 00:21:42,811 Oh, dear ocean! 319 00:21:42,811 --> 00:21:45,091 I thank you for today's encounter! 320 00:21:45,091 --> 00:21:46,091 What?! 321 00:21:46,091 --> 00:21:51,801 Oh, love, I can't bear this hardship. Go ahead and laugh at me. 322 00:21:52,411 --> 00:21:58,561 I'm now prepared to be a lowly pirate or devil if I'm with you! 323 00:22:00,521 --> 00:22:06,111 However, how tragic it is! There's too great an obstacle between us! 324 00:22:06,551 --> 00:22:11,021 That obstacle is me, right, Sanji? 325 00:22:11,021 --> 00:22:12,481 Damn geezer! 326 00:22:12,481 --> 00:22:17,451 This is a good opportunity. Why don't you become a pirate with them? 327 00:22:17,911 --> 00:22:21,211 You're no longer needed at this restaurant! 328 00:22:36,781 --> 00:22:38,191 I see... 329 00:22:38,731 --> 00:22:42,001 That cook saved your life, 330 00:22:42,001 --> 00:22:44,021 and you were able to come back here... 331 00:22:44,781 --> 00:22:47,461 Is that what you're saying, Ghin? 332 00:22:47,991 --> 00:22:51,451 Y-Yes... B-But... 333 00:22:51,911 --> 00:22:55,621 I never imagined the main ship was in this condition... 334 00:22:55,621 --> 00:22:57,121 Don Krieg! 335 00:22:57,121 --> 00:22:58,581 What? 336 00:23:01,161 --> 00:23:05,021 I'll take you there... to the Sea Restaurant Baratie... 337 00:23:10,131 --> 00:23:24,351 When I was little, I had a vision of a treasure map 338 00:23:24,351 --> 00:23:31,091 and I always searched for that miraculous place 339 00:23:31,091 --> 00:23:38,431 before someone else could beat me to it 340 00:23:40,791 --> 00:23:52,611 If the world is going to change 341 00:23:52,611 --> 00:24:06,741 before I can even attain my dream 342 00:24:06,741 --> 00:24:13,791 then take me to the time when I knew nothing 343 00:24:13,791 --> 00:24:20,121 so that my memories won't fade 344 00:24:25,171 --> 00:24:26,921 The customer is king. 345 00:24:26,921 --> 00:24:29,251 That's right! Smile no matter who the customer! 346 00:24:29,251 --> 00:24:31,301 Hey, a big fish is here! 347 00:24:31,301 --> 00:24:33,381 --That's... --Krieg Pirates! 348 00:24:33,381 --> 00:24:35,281 That's a large pirate group with a 5,000-pirate force! 349 00:24:35,281 --> 00:24:37,931 5,000? I wonder if we have enough chairs... 350 00:24:37,931 --> 00:24:41,921 Idiot! They came to attack this place! Close the restaurant! 351 00:24:41,921 --> 00:24:43,351 On the next episode of One Piece! 352 00:24:43,351 --> 00:24:46,561 "The Strongest Pirate Fleet! Commodore Don Krieg" 353 00:24:47,011 --> 00:24:50,071 I'm gonna be King of the Pirates!!