1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:53,731 --> 00:03:00,651 ((أعظم فرقة قراصنة)) ((الكابتن دون كرنج)) 27 00:03:02,831 --> 00:03:03,881 .يا فطيرة قديمة 28 00:03:04,581 --> 00:03:06,341 ألست أنا مساعد المدير هنا؟ 29 00:03:06,881 --> 00:03:08,631 إذا، مالهراء الذي تعنيه بانك لا تحتاجني بعد الان 30 00:03:09,381 --> 00:03:11,471 أنت تتقاتل دائما مع الزبائن 31 00:03:11,631 --> 00:03:14,431 وتقع في حب أية امرأة جميلة 32 00:03:14,841 --> 00:03:16,931 وتطبخ طعاماً سيئاً 33 00:03:17,011 --> 00:03:21,181 أنت لست إلا مشكلة في هذا المطعم هذا ما أعنيه 34 00:03:21,271 --> 00:03:22,641 مــاذا..!؟ 35 00:03:26,231 --> 00:03:29,111 الطباخون الآخرون لا يحبونك 36 00:03:29,691 --> 00:03:31,691 لم لا تصبح قرصانا أو اي شيء آخر 37 00:03:32,071 --> 00:03:35,031 لما لا ترحل من هنا؟ 38 00:03:36,781 --> 00:03:37,871 ما هذا الهراء؟ 39 00:03:39,411 --> 00:03:42,961 لم أقترف أي خطأ والآن تطردني ، يا الفطيرة المعفنه ؟ 40 00:03:44,501 --> 00:03:46,211 ..لا أهتم الى اعذارك الأخرى 41 00:03:46,541 --> 00:03:48,671 !لكن ، لن اسمح لأحد بأن يستهزء بطبخي 42 00:03:49,631 --> 00:03:51,301 لا أهتم للذي ستقوله 43 00:03:51,591 --> 00:03:53,261 !سوف أبقى هنا كطباخ 44 00:03:53,631 --> 00:03:54,881 !إذا لا يعجبك هذا، هذه مشكلتك 45 00:03:55,221 --> 00:03:58,761 !..كيف تتجرأ على مد يدك على رئيسك 46 00:03:59,061 --> 00:04:01,311 !أنت باذنجان غبي 47 00:04:04,021 --> 00:04:05,191 تــبــاً 48 00:04:07,811 --> 00:04:09,191 هل أنت تمزح؟ 49 00:04:10,021 --> 00:04:11,821 ...مهما حاولت جاهداً 50 00:04:12,691 --> 00:04:15,531 سوف أبقى هنا كطباخ 51 00:04:16,361 --> 00:04:17,871 !الى أن تأتي اليوم الذي تذهب فيه الى الجحيم 52 00:04:18,281 --> 00:04:19,871 !لن أموت 53 00:04:20,201 --> 00:04:21,871 !سوف أعيش مئة سنه أخرى 54 00:04:22,081 --> 00:04:23,961 ...يالك من عجوز متفائل 55 00:04:24,291 --> 00:04:26,171 !أليس هذا عظيم لقد سمح لك بالمغادرة 56 00:04:26,211 --> 00:04:27,171 !..الآن تستطيع أنت تنظم الينا 57 00:04:27,171 --> 00:04:28,001 حسنا 58 00:04:28,881 --> 00:04:30,001 حسنا 59 00:04:30,751 --> 00:04:32,091 .ارجوك سامحني على الذي حصل قبل قليل 60 00:04:32,211 --> 00:04:35,261 ها قد طلبت لكي سلطة فواكه يا أميرتي 61 00:04:35,301 --> 00:04:37,261 واااو ، شكرا لك 62 00:04:37,591 --> 00:04:39,221 أنت عطوف جدا 63 00:04:39,261 --> 00:04:41,561 ما هذا؟ أنت لا تعتذر إلينا؟ 64 00:04:41,601 --> 00:04:43,561 !سأريك أيها الطباخ المحب 65 00:04:44,101 --> 00:04:46,691 لقد أحضرت لك بعض الشاي ، اليس هذا كافيا؟ 66 00:04:46,891 --> 00:04:48,481 !يجب عليك شكري، يا بو خشم طويل 67 00:04:48,561 --> 00:04:49,981 هاه؟ هل تريد القتال؟ 68 00:04:50,151 --> 00:04:51,651 !لن أتساهل معك 69 00:04:52,151 --> 00:04:53,321 !اقض عليه يا زورو 70 00:04:53,531 --> 00:04:54,941 افعلها بنفسك 71 00:04:55,151 --> 00:04:58,361 !ارجوكم لا تتقاتلوا لأجلي - حسنا، أنا سأتوقف - 72 00:04:58,611 --> 00:05:00,371 من الذي يتقاتل لأجلك؟! 73 00:05:00,701 --> 00:05:01,991 ...بالمناسبة 74 00:05:02,031 --> 00:05:02,581 هاه؟ 75 00:05:02,791 --> 00:05:04,831 ...الطعام هنا جيد ، ولكن 76 00:05:05,121 --> 00:05:07,331 الا تظن بأنه بهيض الثمن علي؟ 77 00:05:07,331 --> 00:05:08,751 ..بالطبع لن أجعلك تدفعين 78 00:05:08,881 --> 00:05:09,751 !شــكرا لـك 79 00:05:11,341 --> 00:05:12,301 لكن يجب عليكم انتم 80 00:05:13,461 --> 00:05:15,341 كنت أعرف بأنك ستقول هذا 81 00:05:17,881 --> 00:05:19,721 أي ، مالذي تفعله هنا؟ 82 00:05:20,431 --> 00:05:22,051 !اذهب واعط الضيوف مناشف عندما يحضرون 83 00:05:22,431 --> 00:05:23,141 حاضر، سيدي 84 00:05:34,111 --> 00:05:36,071 يا رجل... لقد مضيت أربع أيام. 85 00:05:36,901 --> 00:05:39,161 .لقد بدأت أمل من هذا المكان 86 00:05:39,951 --> 00:05:42,121 متى تظن أننا سنرحل؟ 87 00:05:42,451 --> 00:05:43,451 لا تسألني. 88 00:05:44,451 --> 00:05:47,751 لا تظن بأنه سيبقى لسنه، اليس كذلك؟ 89 00:05:47,791 --> 00:05:48,751 لما لا؟ 90 00:05:48,791 --> 00:05:51,381 لدينا طعام مجاني، هواء طلق 91 00:05:51,421 --> 00:05:52,841 !لكي أنت الوحيدة 92 00:05:55,131 --> 00:05:56,421 أي ، لوفي 93 00:05:56,801 --> 00:05:57,551 شوو؟ 94 00:05:58,091 --> 00:05:59,551 ماذا بك؟ 95 00:05:59,551 --> 00:06:01,511 !أسرع وأرمي هذا، نريد أن نرحل 96 00:06:01,551 --> 00:06:03,511 أوووه ، الا تستطيعون الإنتظار أكثر..؟ 97 00:06:03,811 --> 00:06:06,221 سأحاول أن أتحدث مع المدير مرة أخرى 98 00:06:06,431 --> 00:06:08,231 أرجوك افعل 99 00:06:32,131 --> 00:06:34,421 أي؟ ما المشكلة الآن؟ 100 00:06:54,731 --> 00:06:58,781 !..العلم الذي يحول الرجل الشجعان الى دجاج 101 00:06:59,441 --> 00:07:00,531 ...هذا العلم لــ 102 00:07:01,281 --> 00:07:02,531 ...هذا العلم 103 00:07:03,031 --> 00:07:04,031 .لا مزح في هذا 104 00:07:04,161 --> 00:07:06,281 ...إنه ملك الشرق الأزرق 105 00:07:07,161 --> 00:07:09,411 !إنه دون كريج 106 00:07:23,721 --> 00:07:24,221 لماذا!؟ 107 00:07:24,681 --> 00:07:26,801 ما الذي يفعلة كريج هنا؟ 108 00:07:26,801 --> 00:07:26,851 ما الذي يفعلة كريج هنا؟ 109 00:07:27,641 --> 00:07:28,511 !انظر جيدا بيتي 110 00:07:28,601 --> 00:07:30,021 !انهم حقا هنا 111 00:07:30,271 --> 00:07:32,141 سوف تساعدنا على ابعاده الآن اليس كذالك؟ 112 00:07:32,691 --> 00:07:34,061 أيـ أيمكن أن تكون مخطأ 113 00:07:34,191 --> 00:07:36,901 هو قائد الخمسون آلاف فرقة قراصنة؟ 114 00:07:37,111 --> 00:07:40,231 لماذا أتي كل هذه المسافة لينتقم لشخص واحد؟ 115 00:07:40,231 --> 00:07:41,611 !ليس هناك خطأ 116 00:07:42,071 --> 00:07:43,611 !إنه هنا حقا 117 00:07:43,651 --> 00:07:47,331 !أي يجب علينا الهرب بأنفسنا 118 00:07:47,451 --> 00:07:49,331 !هذه السفينة ضخمة 119 00:07:56,961 --> 00:07:58,631 !هذا ما أسميه سفينة 120 00:07:58,881 --> 00:08:01,671 أتظن أن أصدقاء جين أتوا ليردوا لك الجميل؟ 121 00:08:01,671 --> 00:08:03,671 .أشكّ في هذا 122 00:08:04,261 --> 00:08:05,181 ...لكن هذا غريب 123 00:08:15,481 --> 00:08:15,981 ...أي 124 00:08:16,691 --> 00:08:17,521 ماذا؟ 125 00:08:25,491 --> 00:08:28,031 .يبدوا أن سفينته قد تأثرت كثيرا 126 00:08:28,451 --> 00:08:31,161 ...لا يبدوا أنها هوجمت بواسطة مدفع أو شيء آخر 127 00:08:32,121 --> 00:08:34,751 .لكنّه لا يبدو مثل أيّ إنسان فعل به هذا 128 00:08:35,001 --> 00:08:36,751 ربما عاصفة؟ 129 00:08:39,341 --> 00:08:40,291 .ها هو قادم 130 00:09:33,891 --> 00:09:35,431 ...أرجوك 131 00:09:36,641 --> 00:09:39,651 هل تستطيع أن تعطني ماء.. أو شيء لآكله؟ 132 00:09:40,941 --> 00:09:42,521 .إذا تريدون المال، فلدي المال 133 00:09:42,941 --> 00:09:44,531 .سأعطيكم ما تريدون 134 00:09:45,571 --> 00:09:50,031 ...لا أعرف متى آخر مره أكلت فيها 135 00:09:50,621 --> 00:09:51,321 ...أرجوكم 136 00:09:52,281 --> 00:09:54,541 .أعطوني ماء أو شيء أكله 137 00:09:55,831 --> 00:09:57,371 .أرجوكم 138 00:10:01,001 --> 00:10:02,381 مـ ما خطبه؟ 139 00:10:02,751 --> 00:10:04,381 .لا يبدوا قوياً لي 140 00:10:04,801 --> 00:10:08,931 أهذا الشخص حقا أعظم قرصان، دون كرينج؟ 141 00:10:09,801 --> 00:10:11,261 .يبدوا جائعاً 142 00:10:17,101 --> 00:10:18,271 !كــ كابتن 143 00:10:20,271 --> 00:10:21,311 !دون كرينج 144 00:10:23,441 --> 00:10:24,691 !أأأرجوكم 145 00:10:24,981 --> 00:10:26,611 !أرجوكم ساعدوا سيدي 146 00:10:27,151 --> 00:10:28,951 !إنه جائع جداً 147 00:10:29,571 --> 00:10:31,661 ...لم يأكل منذ أيام 148 00:10:31,951 --> 00:10:33,661 !إذا لم يأكل قريباً، سوف يموت 149 00:10:41,831 --> 00:10:43,671 !هذا عظيم 150 00:10:43,921 --> 00:10:48,091 إذا هذا هو الشرس السيئ السمعة، دون كريج؟ 151 00:10:48,301 --> 00:10:49,421 !لدينا المال هذه المرة 152 00:10:49,921 --> 00:10:51,131 ألسنا زبائن هنا!؟ 153 00:10:51,301 --> 00:10:53,141 !في أحلامك 154 00:10:53,431 --> 00:10:55,721 أي ، أسرعوا وأستدعوا القوات البحرية 155 00:10:55,721 --> 00:10:56,311 ماذا؟ 156 00:10:56,561 --> 00:11:00,061 .إنه ضعيف الآن ، ليس لديهم فرصة أفضل من هذه 157 00:11:00,271 --> 00:11:01,641 !لا طعام له 158 00:11:01,891 --> 00:11:02,651 .أخرجوه من هنا 159 00:11:04,111 --> 00:11:04,731 !هذا صحيح 160 00:11:05,021 --> 00:11:07,321 !إذا تحسن حالة، فلا نعلم ما الذي سيفعلة 161 00:11:07,401 --> 00:11:08,901 .لقد قتل الكثير من الناس 162 00:11:09,031 --> 00:11:10,361 !انه يستحق أن يقبض عليه، حتى لو كان جائعا 163 00:11:10,531 --> 00:11:13,111 !لم يفعل شيء جيداً في حياتة 164 00:11:14,031 --> 00:11:17,331 !ربما يهاجم المطعم إذا تعافى 165 00:11:17,871 --> 00:11:19,951 لا يجب علينا أن نعطيه كأس ماء أيضاً 166 00:11:22,041 --> 00:11:23,961 .لن أفعل.. أي شيء 167 00:11:26,591 --> 00:11:27,801 .لن أفعل أي شيء 168 00:11:28,501 --> 00:11:32,471 .أعدكم، سأرحل بعد أن آكل 169 00:11:32,971 --> 00:11:36,181 ...إذاً أرجوكم... سـ ساعدوني 170 00:11:37,311 --> 00:11:39,181 !دون كريج، أرجوك توقف 171 00:11:39,641 --> 00:11:41,561 !أرجوك لا تترجاهم 172 00:11:41,891 --> 00:11:43,351 كيف لك أن تترجاهم؟ 173 00:11:43,731 --> 00:11:46,311 !أرجوك توقف 174 00:11:46,441 --> 00:11:47,901 .أعدكم 175 00:11:48,731 --> 00:11:49,901 ...أرجوكم 176 00:11:50,191 --> 00:11:52,611 ..أي شيء.. حتى لو بقايا طعامكم 177 00:11:54,411 --> 00:11:55,951 !أي شيء 178 00:11:59,161 --> 00:11:59,741 ...دون 179 00:12:06,581 --> 00:12:09,091 أي، أتظن أنني أشفق عليك؟ 180 00:12:09,131 --> 00:12:10,841 .أبتعد عن طريقي، يا باتي 181 00:12:19,351 --> 00:12:19,641 ...سـا 182 00:12:20,811 --> 00:12:21,851 !ســانجي-سان 183 00:12:25,061 --> 00:12:26,481 .خذها، جين 184 00:12:26,941 --> 00:12:28,481 .دعه يأخذها 185 00:12:31,151 --> 00:12:31,941 .ســانجي-سان 186 00:12:38,411 --> 00:12:39,031 !شكرا 187 00:12:50,591 --> 00:12:51,251 !أي ، سانجي 188 00:12:51,501 --> 00:12:53,261 !أبعد عنه الطعام 189 00:12:53,671 --> 00:12:56,341 ألا تعرف أي نوع من الأشخاص هو؟ 190 00:12:56,681 --> 00:13:01,181 إنه ملك الشرق الأزرق ، وأشد القراصنة بطشاً 191 00:13:03,181 --> 00:13:04,731 بدأ كل شيء في السجن. 192 00:13:05,601 --> 00:13:07,311 ..لقد تظاهر بأنه يعمل لدى القوات البحرية 193 00:13:07,441 --> 00:13:09,611 ..لقد قتل قبطان السفينه 194 00:13:09,901 --> 00:13:13,611 !واستولى على السفينة ليصبح قرصاناً 195 00:13:15,571 --> 00:13:18,281 ،بعض الأحيان يرفع علم القوات البحرية ويهجم على الجزر 196 00:13:18,571 --> 00:13:20,281 .وبعض السفن الصغيرة 197 00:13:20,741 --> 00:13:23,241 أو يتضاهر بأنه محاصر ثم يهاجم فجأة 198 00:13:23,871 --> 00:13:25,961 !إنه يفعل أي شيء لينتصر 199 00:13:26,121 --> 00:13:27,211 !هكذا أصبح على ما هو عليه الآن 200 00:13:27,211 --> 00:13:28,001 !هكذا أصبح على ما هو عليه الآن 201 00:13:29,881 --> 00:13:31,591 ماذا؟ إذاً هو أفعى، هاه؟ 202 00:13:32,091 --> 00:13:34,381 !لا أظن إنه تغير، حتى الآن 203 00:13:34,841 --> 00:13:36,511 كل ثم أرحل؟ 204 00:13:36,761 --> 00:13:38,931 كيف لنا أن نصدق الذي قاله؟ 205 00:13:39,181 --> 00:13:43,771 !لو قتلناه، لكان هذا عمل حسن للعالم 206 00:13:53,271 --> 00:13:57,531 E v i l D a y : ترجمة 207 00:14:00,161 --> 00:14:04,491 E v i l D a y : ترجمة 208 00:14:33,731 --> 00:14:36,321 !سـ ســانجي 209 00:14:45,621 --> 00:14:47,501 هذا ليس ما وعت به، دون كريج؟ 210 00:14:48,041 --> 00:14:51,541 لقد وعدت بأنك لن تؤذيهم ، لذا أحضرتك إلى هنا 211 00:14:52,001 --> 00:14:55,671 !ولقد أنقذ حياتنا هذا الرجل 212 00:15:00,051 --> 00:15:01,801 .نعم، لقد كان جيدا 213 00:15:04,011 --> 00:15:05,351 .أشعر بالانتعاش 214 00:15:23,661 --> 00:15:26,491 ما الذي يحدث في المطعم؟ 215 00:15:26,701 --> 00:15:27,911 .لنرا بأنفسنا 216 00:15:27,951 --> 00:15:29,911 ماذا؟! أنت تستعبط!؟ 217 00:15:30,001 --> 00:15:31,661 ما المشكلة؟ أنت خائف؟ 218 00:15:31,751 --> 00:15:33,671 !هاه، لا تكن غبيا 219 00:15:37,171 --> 00:15:38,051 ...غريب 220 00:15:38,881 --> 00:15:41,471 .لا أستطيع رؤية أي شخص على السفينة 221 00:16:02,031 --> 00:16:04,031 أليس هذا مطعماً رائعاً؟ 222 00:16:05,161 --> 00:16:06,821 !سوف آخذه 223 00:16:10,331 --> 00:16:10,871 ...إذا 224 00:16:11,831 --> 00:16:12,751 ...لهذا أتيت 225 00:16:25,431 --> 00:16:27,801 .لقد تدمرت سفينتي 226 00:16:28,641 --> 00:16:30,681 .أريد واحده جديدة 227 00:16:31,561 --> 00:16:35,101 .أرحل بعد أن أخذت أكلك 228 00:16:35,651 --> 00:16:36,771 مـا ماذا؟ 229 00:16:37,021 --> 00:16:38,061 ...دون كريج 230 00:16:38,521 --> 00:16:40,361 ..هذا ليس ما وعدت به 231 00:16:43,571 --> 00:16:47,661 هناك حوالي مئة شخص مازالوا على قيد الحياة على تلك السفينة 232 00:16:47,951 --> 00:16:50,201 .جميعهم مصابون و جائعون 233 00:16:51,581 --> 00:16:54,371 أولا جهزوا طعاماً وماء لمئه شخص 234 00:16:54,791 --> 00:16:56,001 ..بعضهم قد 235 00:16:57,331 --> 00:16:59,421 .مات من الجوع 236 00:17:01,841 --> 00:17:03,921 ...ماااء 237 00:17:07,051 --> 00:17:08,341 !الآن 238 00:17:09,601 --> 00:17:12,141 !يجب علينا أن نعرف بأنهم سيهاجموننا بعد ذلك 239 00:17:12,601 --> 00:17:14,391 !لن نساعدهم 240 00:17:15,231 --> 00:17:16,061 !نحن نرفض 241 00:17:16,811 --> 00:17:17,901 ترفضون؟ 242 00:17:18,691 --> 00:17:19,901 .لا تسئ فهمنا 243 00:17:20,771 --> 00:17:23,151 .أنا لا أطلب الطعام 244 00:17:23,401 --> 00:17:24,741 .أنني آمركم 245 00:17:25,531 --> 00:17:26,821 ..لا أحد 246 00:17:27,281 --> 00:17:28,321 ...أبــــــداً 247 00:17:28,781 --> 00:17:32,371 !يعارضني 248 00:17:39,331 --> 00:17:40,461 .سانجي-سان 249 00:17:41,921 --> 00:17:43,841 سانجي-سان، أنا آسف 250 00:17:44,341 --> 00:17:46,051 .لم أتوقع أن يحدث هذا 251 00:17:46,971 --> 00:17:50,761 !ياللقيط! أنظر مالذي فعلته 252 00:18:08,991 --> 00:18:09,821 !أي، سانجي 253 00:18:10,031 --> 00:18:11,031 إلى أين أنت ذاهب!؟ 254 00:18:14,411 --> 00:18:15,241 المطبخ 255 00:18:16,331 --> 00:18:18,871 يجب علي أن أجهز طعام لمئه رجل 256 00:18:20,001 --> 00:18:20,881 !سانجي-سان 257 00:18:20,921 --> 00:18:21,541 !سانجي 258 00:18:21,791 --> 00:18:23,751 مــااااذاااا!!؟ 259 00:18:25,131 --> 00:18:25,921 .أجل 260 00:18:26,421 --> 00:18:27,921 .هكذا يجب أن يكون 261 00:18:38,391 --> 00:18:41,101 !لقد أصبحت دمية كريج، يا سانجي 262 00:18:41,311 --> 00:18:43,231 !لن أسمح لك بالدخول إلى المطبخ 263 00:18:43,361 --> 00:18:45,981 !لقد أكتفيت بهرائك 264 00:18:49,151 --> 00:18:49,861 .أفعلوها 265 00:18:51,991 --> 00:18:53,411 إذا أردتم اقافي، فأفعلوها 266 00:18:57,081 --> 00:18:58,161 .أنا أعرف 267 00:18:59,501 --> 00:19:02,631 .أعلم بأنه محتال 268 00:19:05,711 --> 00:19:08,091 .لكن هذا ليس من شأني 269 00:19:09,341 --> 00:19:11,181 .أنا لا أهتم 270 00:19:11,931 --> 00:19:13,971 .لا أهتم لما سيحدث بعد أن يحصلوا على وجباتهم 271 00:19:14,101 --> 00:19:15,511 .لا أهتم للعالم 272 00:19:16,311 --> 00:19:17,061 .أنا طباخ 273 00:19:17,391 --> 00:19:19,271 .لا شيء أكثر 274 00:19:19,681 --> 00:19:22,561 عندما يكون الناس جائعون، أقدم لهم الطعام 275 00:19:22,651 --> 00:19:23,771 .هذا كل شيء 276 00:19:25,571 --> 00:19:26,401 ،للطباخ 277 00:19:27,151 --> 00:19:28,731 ألا يكفي هذا؟ 278 00:19:37,031 --> 00:19:37,741 باتي؟ 279 00:19:38,081 --> 00:19:39,831 !أي ، أخرجه من هنا 280 00:19:41,291 --> 00:19:41,831 .سانجي 281 00:19:42,251 --> 00:19:44,081 لقد قدمت الطعام 282 00:19:44,251 --> 00:19:46,591 للزبائن الذين قمت بطردهم، أليس كذالك؟ 283 00:19:47,501 --> 00:19:50,211 ،لا أهتم لمن الصح أو الخطأ 284 00:19:50,551 --> 00:19:52,841 .لكن لن أسمح لهذا بأن يحدث 285 00:19:53,431 --> 00:19:55,341 .لا أستطيع تركك تفعل ما تشاء بعد الآن 286 00:19:56,181 --> 00:19:58,101 .سوف أحمي هذا المطعم 287 00:19:58,431 --> 00:20:00,101 لحسن الحظ ، ليس هنالك عدو إلا واحد 288 00:20:00,601 --> 00:20:03,981 مالذي يستطيع فعله دون كريج لنا جميعاً؟ 289 00:20:06,061 --> 00:20:09,361 القراصنة يأتون لهذا المطعم كل يوم 290 00:20:10,031 --> 00:20:13,071 أنا دائما مستعد لكل شيء 291 00:20:13,401 --> 00:20:14,031 ...هذا 292 00:20:14,861 --> 00:20:17,661 هل أستمتعت بوجبتك ، كريج-سان؟ 293 00:20:17,991 --> 00:20:18,621 ما رأيك بــ..؟ 294 00:20:18,741 --> 00:20:20,201 ..بما أنك أنهيت وجبتك 295 00:20:21,161 --> 00:20:25,001 ما رأيك بالحديد للحلوى!؟ 296 00:20:26,501 --> 00:20:30,461 !!كرة حديدية بطعم الفراولا 297 00:20:46,151 --> 00:20:46,811 !دون 298 00:20:52,441 --> 00:20:54,531 .أظن أنني حطمت الباب 299 00:20:54,571 --> 00:20:56,611 سيغضب علي المدير بما فعلته 300 00:20:56,661 --> 00:20:58,621 لا داعي للقلق فنحن نحمي المكان 301 00:20:58,911 --> 00:20:59,991 إنه ليس بضرر كبير 302 00:21:01,291 --> 00:21:04,461 ما الذي سنفعله بشان الناس الذين في السفينه؟ 303 00:21:04,961 --> 00:21:05,961 ...لا أعرف 304 00:21:06,251 --> 00:21:08,961 ما رأيكم بوضع بعض الزبدة على السفينه ثم طبخها؟ 305 00:21:14,631 --> 00:21:16,131 ...هذه الأصوات 306 00:21:16,511 --> 00:21:18,051 .لــذيــذ 307 00:21:19,431 --> 00:21:20,931 .أيها الطباخ الغبي 308 00:21:23,061 --> 00:21:25,271 ...تعطني حلوى معفنه 309 00:21:25,601 --> 00:21:27,561 !هذا المطعم غريب 310 00:21:32,691 --> 00:21:34,611 !حــقــيــر 311 00:21:41,241 --> 00:21:42,491 ...هذا الدرع 312 00:21:42,581 --> 00:21:43,791 إنه يستطيع إطلاق النار؟ 313 00:21:57,971 --> 00:22:00,681 !أفعلوا كما أقول 314 00:22:01,351 --> 00:22:03,891 !أنا أقوى رجل هنا 315 00:22:05,061 --> 00:22:07,481 !هذه الأكتاف أقوى من أي أكتاف شخص آخر 316 00:22:07,941 --> 00:22:10,441 ..درعي الخارق هو 317 00:22:10,561 --> 00:22:14,321 !أقوى من شيء آخر 318 00:22:15,531 --> 00:22:19,991 ولدي أسلحة تستطيع تدمير أي شيء 319 00:22:20,281 --> 00:22:22,071 !جيش بخمسة آلاف رجل 320 00:22:22,281 --> 00:22:25,291 لم أخسر أي معركة في حياتي 321 00:22:25,871 --> 00:22:30,001 !أنا الشخص الوحيد الذي يستحق اسم ـ( دون )ـ 322 00:22:31,001 --> 00:22:32,421 أبتعد عن طريقي يا فتى 323 00:22:35,671 --> 00:22:38,261 !لقد أمرتكم بإحضار الطعام 324 00:22:38,511 --> 00:22:41,091 الآن أسرعوا وأحضروا 325 00:22:41,801 --> 00:22:43,721 !لا أحد يعارضني 326 00:22:49,811 --> 00:22:51,851 .هذا طعام لمئه شخص 327 00:22:52,021 --> 00:22:54,231 ساعدوه لإيصالها لسفينته 328 00:22:54,271 --> 00:22:55,571 !سيد زيف 329 00:22:55,901 --> 00:22:57,691 ما الذي يفعله هذا العجوز؟ 330 00:22:57,991 --> 00:22:59,321 أليست هذه مخاطره؟ 331 00:23:02,451 --> 00:23:05,621 زز زيف أهو؟ 332 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 333 00:23:15,921 --> 00:23:20,421 {\an9}أرجوا أن الحلقة والترجمة قد نالت إعجابكم 334 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 335 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 336 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 337 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 338 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 339 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 340 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 341 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 342 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد