1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:53,731 --> 00:03:00,651
((أعظم فرقة قراصنة))
((الكابتن دون كرنج))
27
00:03:02,831 --> 00:03:03,881
.يا فطيرة قديمة
28
00:03:04,581 --> 00:03:06,341
ألست أنا مساعد المدير هنا؟
29
00:03:06,881 --> 00:03:08,631
إذا، مالهراء الذي تعنيه بانك لا تحتاجني بعد الان
30
00:03:09,381 --> 00:03:11,471
أنت تتقاتل دائما مع الزبائن
31
00:03:11,631 --> 00:03:14,431
وتقع في حب أية امرأة جميلة
32
00:03:14,841 --> 00:03:16,931
وتطبخ طعاماً سيئاً
33
00:03:17,011 --> 00:03:21,181
أنت لست إلا مشكلة في هذا المطعم
هذا ما أعنيه
34
00:03:21,271 --> 00:03:22,641
مــاذا..!؟
35
00:03:26,231 --> 00:03:29,111
الطباخون الآخرون لا يحبونك
36
00:03:29,691 --> 00:03:31,691
لم لا تصبح قرصانا أو اي شيء آخر
37
00:03:32,071 --> 00:03:35,031
لما لا ترحل من هنا؟
38
00:03:36,781 --> 00:03:37,871
ما هذا الهراء؟
39
00:03:39,411 --> 00:03:42,961
لم أقترف أي خطأ والآن تطردني ، يا الفطيرة المعفنه ؟
40
00:03:44,501 --> 00:03:46,211
..لا أهتم الى اعذارك الأخرى
41
00:03:46,541 --> 00:03:48,671
!لكن ، لن اسمح لأحد بأن يستهزء بطبخي
42
00:03:49,631 --> 00:03:51,301
لا أهتم للذي ستقوله
43
00:03:51,591 --> 00:03:53,261
!سوف أبقى هنا كطباخ
44
00:03:53,631 --> 00:03:54,881
!إذا لا يعجبك هذا، هذه مشكلتك
45
00:03:55,221 --> 00:03:58,761
!..كيف تتجرأ على مد يدك على رئيسك
46
00:03:59,061 --> 00:04:01,311
!أنت باذنجان غبي
47
00:04:04,021 --> 00:04:05,191
تــبــاً
48
00:04:07,811 --> 00:04:09,191
هل أنت تمزح؟
49
00:04:10,021 --> 00:04:11,821
...مهما حاولت جاهداً
50
00:04:12,691 --> 00:04:15,531
سوف أبقى هنا كطباخ
51
00:04:16,361 --> 00:04:17,871
!الى أن تأتي اليوم الذي تذهب فيه الى الجحيم
52
00:04:18,281 --> 00:04:19,871
!لن أموت
53
00:04:20,201 --> 00:04:21,871
!سوف أعيش مئة سنه أخرى
54
00:04:22,081 --> 00:04:23,961
...يالك من عجوز متفائل
55
00:04:24,291 --> 00:04:26,171
!أليس هذا عظيم لقد سمح لك بالمغادرة
56
00:04:26,211 --> 00:04:27,171
!..الآن تستطيع أنت تنظم الينا
57
00:04:27,171 --> 00:04:28,001
حسنا
58
00:04:28,881 --> 00:04:30,001
حسنا
59
00:04:30,751 --> 00:04:32,091
.ارجوك سامحني على الذي حصل قبل قليل
60
00:04:32,211 --> 00:04:35,261
ها قد طلبت لكي سلطة فواكه يا أميرتي
61
00:04:35,301 --> 00:04:37,261
واااو ، شكرا لك
62
00:04:37,591 --> 00:04:39,221
أنت عطوف جدا
63
00:04:39,261 --> 00:04:41,561
ما هذا؟ أنت لا تعتذر إلينا؟
64
00:04:41,601 --> 00:04:43,561
!سأريك أيها الطباخ المحب
65
00:04:44,101 --> 00:04:46,691
لقد أحضرت لك بعض الشاي ، اليس هذا كافيا؟
66
00:04:46,891 --> 00:04:48,481
!يجب عليك شكري، يا بو خشم طويل
67
00:04:48,561 --> 00:04:49,981
هاه؟ هل تريد القتال؟
68
00:04:50,151 --> 00:04:51,651
!لن أتساهل معك
69
00:04:52,151 --> 00:04:53,321
!اقض عليه يا زورو
70
00:04:53,531 --> 00:04:54,941
افعلها بنفسك
71
00:04:55,151 --> 00:04:58,361
!ارجوكم لا تتقاتلوا لأجلي -
حسنا، أنا سأتوقف -
72
00:04:58,611 --> 00:05:00,371
من الذي يتقاتل لأجلك؟!
73
00:05:00,701 --> 00:05:01,991
...بالمناسبة
74
00:05:02,031 --> 00:05:02,581
هاه؟
75
00:05:02,791 --> 00:05:04,831
...الطعام هنا جيد ، ولكن
76
00:05:05,121 --> 00:05:07,331
الا تظن بأنه بهيض الثمن علي؟
77
00:05:07,331 --> 00:05:08,751
..بالطبع لن أجعلك تدفعين
78
00:05:08,881 --> 00:05:09,751
!شــكرا لـك
79
00:05:11,341 --> 00:05:12,301
لكن يجب عليكم انتم
80
00:05:13,461 --> 00:05:15,341
كنت أعرف بأنك ستقول هذا
81
00:05:17,881 --> 00:05:19,721
أي ، مالذي تفعله هنا؟
82
00:05:20,431 --> 00:05:22,051
!اذهب واعط الضيوف مناشف عندما يحضرون
83
00:05:22,431 --> 00:05:23,141
حاضر، سيدي
84
00:05:34,111 --> 00:05:36,071
يا رجل... لقد مضيت أربع أيام.
85
00:05:36,901 --> 00:05:39,161
.لقد بدأت أمل من هذا المكان
86
00:05:39,951 --> 00:05:42,121
متى تظن أننا سنرحل؟
87
00:05:42,451 --> 00:05:43,451
لا تسألني.
88
00:05:44,451 --> 00:05:47,751
لا تظن بأنه سيبقى لسنه، اليس كذلك؟
89
00:05:47,791 --> 00:05:48,751
لما لا؟
90
00:05:48,791 --> 00:05:51,381
لدينا طعام مجاني، هواء طلق
91
00:05:51,421 --> 00:05:52,841
!لكي أنت الوحيدة
92
00:05:55,131 --> 00:05:56,421
أي ، لوفي
93
00:05:56,801 --> 00:05:57,551
شوو؟
94
00:05:58,091 --> 00:05:59,551
ماذا بك؟
95
00:05:59,551 --> 00:06:01,511
!أسرع وأرمي هذا، نريد أن نرحل
96
00:06:01,551 --> 00:06:03,511
أوووه ، الا تستطيعون الإنتظار أكثر..؟
97
00:06:03,811 --> 00:06:06,221
سأحاول أن أتحدث مع المدير مرة أخرى
98
00:06:06,431 --> 00:06:08,231
أرجوك افعل
99
00:06:32,131 --> 00:06:34,421
أي؟ ما المشكلة الآن؟
100
00:06:54,731 --> 00:06:58,781
!..العلم الذي يحول الرجل الشجعان الى دجاج
101
00:06:59,441 --> 00:07:00,531
...هذا العلم لــ
102
00:07:01,281 --> 00:07:02,531
...هذا العلم
103
00:07:03,031 --> 00:07:04,031
.لا مزح في هذا
104
00:07:04,161 --> 00:07:06,281
...إنه ملك الشرق الأزرق
105
00:07:07,161 --> 00:07:09,411
!إنه دون كريج
106
00:07:23,721 --> 00:07:24,221
لماذا!؟
107
00:07:24,681 --> 00:07:26,801
ما الذي يفعلة كريج هنا؟
108
00:07:26,801 --> 00:07:26,851
ما الذي يفعلة كريج هنا؟
109
00:07:27,641 --> 00:07:28,511
!انظر جيدا بيتي
110
00:07:28,601 --> 00:07:30,021
!انهم حقا هنا
111
00:07:30,271 --> 00:07:32,141
سوف تساعدنا على ابعاده الآن اليس كذالك؟
112
00:07:32,691 --> 00:07:34,061
أيـ أيمكن أن تكون مخطأ
113
00:07:34,191 --> 00:07:36,901
هو قائد الخمسون آلاف فرقة قراصنة؟
114
00:07:37,111 --> 00:07:40,231
لماذا أتي كل هذه المسافة لينتقم لشخص واحد؟
115
00:07:40,231 --> 00:07:41,611
!ليس هناك خطأ
116
00:07:42,071 --> 00:07:43,611
!إنه هنا حقا
117
00:07:43,651 --> 00:07:47,331
!أي يجب علينا الهرب بأنفسنا
118
00:07:47,451 --> 00:07:49,331
!هذه السفينة ضخمة
119
00:07:56,961 --> 00:07:58,631
!هذا ما أسميه سفينة
120
00:07:58,881 --> 00:08:01,671
أتظن أن أصدقاء جين أتوا ليردوا لك الجميل؟
121
00:08:01,671 --> 00:08:03,671
.أشكّ في هذا
122
00:08:04,261 --> 00:08:05,181
...لكن هذا غريب
123
00:08:15,481 --> 00:08:15,981
...أي
124
00:08:16,691 --> 00:08:17,521
ماذا؟
125
00:08:25,491 --> 00:08:28,031
.يبدوا أن سفينته قد تأثرت كثيرا
126
00:08:28,451 --> 00:08:31,161
...لا يبدوا أنها هوجمت بواسطة مدفع أو شيء آخر
127
00:08:32,121 --> 00:08:34,751
.لكنّه لا يبدو مثل أيّ إنسان فعل به هذا
128
00:08:35,001 --> 00:08:36,751
ربما عاصفة؟
129
00:08:39,341 --> 00:08:40,291
.ها هو قادم
130
00:09:33,891 --> 00:09:35,431
...أرجوك
131
00:09:36,641 --> 00:09:39,651
هل تستطيع أن تعطني ماء.. أو شيء لآكله؟
132
00:09:40,941 --> 00:09:42,521
.إذا تريدون المال، فلدي المال
133
00:09:42,941 --> 00:09:44,531
.سأعطيكم ما تريدون
134
00:09:45,571 --> 00:09:50,031
...لا أعرف متى آخر مره أكلت فيها
135
00:09:50,621 --> 00:09:51,321
...أرجوكم
136
00:09:52,281 --> 00:09:54,541
.أعطوني ماء أو شيء أكله
137
00:09:55,831 --> 00:09:57,371
.أرجوكم
138
00:10:01,001 --> 00:10:02,381
مـ ما خطبه؟
139
00:10:02,751 --> 00:10:04,381
.لا يبدوا قوياً لي
140
00:10:04,801 --> 00:10:08,931
أهذا الشخص حقا أعظم قرصان، دون كرينج؟
141
00:10:09,801 --> 00:10:11,261
.يبدوا جائعاً
142
00:10:17,101 --> 00:10:18,271
!كــ كابتن
143
00:10:20,271 --> 00:10:21,311
!دون كرينج
144
00:10:23,441 --> 00:10:24,691
!أأأرجوكم
145
00:10:24,981 --> 00:10:26,611
!أرجوكم ساعدوا سيدي
146
00:10:27,151 --> 00:10:28,951
!إنه جائع جداً
147
00:10:29,571 --> 00:10:31,661
...لم يأكل منذ أيام
148
00:10:31,951 --> 00:10:33,661
!إذا لم يأكل قريباً، سوف يموت
149
00:10:41,831 --> 00:10:43,671
!هذا عظيم
150
00:10:43,921 --> 00:10:48,091
إذا هذا هو الشرس السيئ السمعة، دون كريج؟
151
00:10:48,301 --> 00:10:49,421
!لدينا المال هذه المرة
152
00:10:49,921 --> 00:10:51,131
ألسنا زبائن هنا!؟
153
00:10:51,301 --> 00:10:53,141
!في أحلامك
154
00:10:53,431 --> 00:10:55,721
أي ، أسرعوا وأستدعوا القوات البحرية
155
00:10:55,721 --> 00:10:56,311
ماذا؟
156
00:10:56,561 --> 00:11:00,061
.إنه ضعيف الآن ، ليس لديهم فرصة أفضل من هذه
157
00:11:00,271 --> 00:11:01,641
!لا طعام له
158
00:11:01,891 --> 00:11:02,651
.أخرجوه من هنا
159
00:11:04,111 --> 00:11:04,731
!هذا صحيح
160
00:11:05,021 --> 00:11:07,321
!إذا تحسن حالة، فلا نعلم ما الذي سيفعلة
161
00:11:07,401 --> 00:11:08,901
.لقد قتل الكثير من الناس
162
00:11:09,031 --> 00:11:10,361
!انه يستحق أن يقبض عليه، حتى لو كان جائعا
163
00:11:10,531 --> 00:11:13,111
!لم يفعل شيء جيداً في حياتة
164
00:11:14,031 --> 00:11:17,331
!ربما يهاجم المطعم إذا تعافى
165
00:11:17,871 --> 00:11:19,951
لا يجب علينا أن نعطيه كأس ماء أيضاً
166
00:11:22,041 --> 00:11:23,961
.لن أفعل.. أي شيء
167
00:11:26,591 --> 00:11:27,801
.لن أفعل أي شيء
168
00:11:28,501 --> 00:11:32,471
.أعدكم، سأرحل بعد أن آكل
169
00:11:32,971 --> 00:11:36,181
...إذاً أرجوكم... سـ ساعدوني
170
00:11:37,311 --> 00:11:39,181
!دون كريج، أرجوك توقف
171
00:11:39,641 --> 00:11:41,561
!أرجوك لا تترجاهم
172
00:11:41,891 --> 00:11:43,351
كيف لك أن تترجاهم؟
173
00:11:43,731 --> 00:11:46,311
!أرجوك توقف
174
00:11:46,441 --> 00:11:47,901
.أعدكم
175
00:11:48,731 --> 00:11:49,901
...أرجوكم
176
00:11:50,191 --> 00:11:52,611
..أي شيء.. حتى لو بقايا طعامكم
177
00:11:54,411 --> 00:11:55,951
!أي شيء
178
00:11:59,161 --> 00:11:59,741
...دون
179
00:12:06,581 --> 00:12:09,091
أي، أتظن أنني أشفق عليك؟
180
00:12:09,131 --> 00:12:10,841
.أبتعد عن طريقي، يا باتي
181
00:12:19,351 --> 00:12:19,641
...سـا
182
00:12:20,811 --> 00:12:21,851
!ســانجي-سان
183
00:12:25,061 --> 00:12:26,481
.خذها، جين
184
00:12:26,941 --> 00:12:28,481
.دعه يأخذها
185
00:12:31,151 --> 00:12:31,941
.ســانجي-سان
186
00:12:38,411 --> 00:12:39,031
!شكرا
187
00:12:50,591 --> 00:12:51,251
!أي ، سانجي
188
00:12:51,501 --> 00:12:53,261
!أبعد عنه الطعام
189
00:12:53,671 --> 00:12:56,341
ألا تعرف أي نوع من الأشخاص هو؟
190
00:12:56,681 --> 00:13:01,181
إنه ملك الشرق الأزرق ، وأشد القراصنة بطشاً
191
00:13:03,181 --> 00:13:04,731
بدأ كل شيء في السجن.
192
00:13:05,601 --> 00:13:07,311
..لقد تظاهر بأنه يعمل لدى القوات البحرية
193
00:13:07,441 --> 00:13:09,611
..لقد قتل قبطان السفينه
194
00:13:09,901 --> 00:13:13,611
!واستولى على السفينة ليصبح قرصاناً
195
00:13:15,571 --> 00:13:18,281
،بعض الأحيان يرفع علم القوات البحرية ويهجم على الجزر
196
00:13:18,571 --> 00:13:20,281
.وبعض السفن الصغيرة
197
00:13:20,741 --> 00:13:23,241
أو يتضاهر بأنه محاصر ثم يهاجم فجأة
198
00:13:23,871 --> 00:13:25,961
!إنه يفعل أي شيء لينتصر
199
00:13:26,121 --> 00:13:27,211
!هكذا أصبح على ما هو عليه الآن
200
00:13:27,211 --> 00:13:28,001
!هكذا أصبح على ما هو عليه الآن
201
00:13:29,881 --> 00:13:31,591
ماذا؟ إذاً هو أفعى، هاه؟
202
00:13:32,091 --> 00:13:34,381
!لا أظن إنه تغير، حتى الآن
203
00:13:34,841 --> 00:13:36,511
كل ثم أرحل؟
204
00:13:36,761 --> 00:13:38,931
كيف لنا أن نصدق الذي قاله؟
205
00:13:39,181 --> 00:13:43,771
!لو قتلناه، لكان هذا عمل حسن للعالم
206
00:13:53,271 --> 00:13:57,531
E v i l D a y : ترجمة
207
00:14:00,161 --> 00:14:04,491
E v i l D a y : ترجمة
208
00:14:33,731 --> 00:14:36,321
!سـ ســانجي
209
00:14:45,621 --> 00:14:47,501
هذا ليس ما وعت به، دون كريج؟
210
00:14:48,041 --> 00:14:51,541
لقد وعدت بأنك لن تؤذيهم ، لذا أحضرتك إلى هنا
211
00:14:52,001 --> 00:14:55,671
!ولقد أنقذ حياتنا هذا الرجل
212
00:15:00,051 --> 00:15:01,801
.نعم، لقد كان جيدا
213
00:15:04,011 --> 00:15:05,351
.أشعر بالانتعاش
214
00:15:23,661 --> 00:15:26,491
ما الذي يحدث في المطعم؟
215
00:15:26,701 --> 00:15:27,911
.لنرا بأنفسنا
216
00:15:27,951 --> 00:15:29,911
ماذا؟! أنت تستعبط!؟
217
00:15:30,001 --> 00:15:31,661
ما المشكلة؟ أنت خائف؟
218
00:15:31,751 --> 00:15:33,671
!هاه، لا تكن غبيا
219
00:15:37,171 --> 00:15:38,051
...غريب
220
00:15:38,881 --> 00:15:41,471
.لا أستطيع رؤية أي شخص على السفينة
221
00:16:02,031 --> 00:16:04,031
أليس هذا مطعماً رائعاً؟
222
00:16:05,161 --> 00:16:06,821
!سوف آخذه
223
00:16:10,331 --> 00:16:10,871
...إذا
224
00:16:11,831 --> 00:16:12,751
...لهذا أتيت
225
00:16:25,431 --> 00:16:27,801
.لقد تدمرت سفينتي
226
00:16:28,641 --> 00:16:30,681
.أريد واحده جديدة
227
00:16:31,561 --> 00:16:35,101
.أرحل بعد أن أخذت أكلك
228
00:16:35,651 --> 00:16:36,771
مـا ماذا؟
229
00:16:37,021 --> 00:16:38,061
...دون كريج
230
00:16:38,521 --> 00:16:40,361
..هذا ليس ما وعدت به
231
00:16:43,571 --> 00:16:47,661
هناك حوالي مئة شخص مازالوا على قيد الحياة على تلك السفينة
232
00:16:47,951 --> 00:16:50,201
.جميعهم مصابون و جائعون
233
00:16:51,581 --> 00:16:54,371
أولا جهزوا طعاماً وماء لمئه شخص
234
00:16:54,791 --> 00:16:56,001
..بعضهم قد
235
00:16:57,331 --> 00:16:59,421
.مات من الجوع
236
00:17:01,841 --> 00:17:03,921
...ماااء
237
00:17:07,051 --> 00:17:08,341
!الآن
238
00:17:09,601 --> 00:17:12,141
!يجب علينا أن نعرف بأنهم سيهاجموننا بعد ذلك
239
00:17:12,601 --> 00:17:14,391
!لن نساعدهم
240
00:17:15,231 --> 00:17:16,061
!نحن نرفض
241
00:17:16,811 --> 00:17:17,901
ترفضون؟
242
00:17:18,691 --> 00:17:19,901
.لا تسئ فهمنا
243
00:17:20,771 --> 00:17:23,151
.أنا لا أطلب الطعام
244
00:17:23,401 --> 00:17:24,741
.أنني آمركم
245
00:17:25,531 --> 00:17:26,821
..لا أحد
246
00:17:27,281 --> 00:17:28,321
...أبــــــداً
247
00:17:28,781 --> 00:17:32,371
!يعارضني
248
00:17:39,331 --> 00:17:40,461
.سانجي-سان
249
00:17:41,921 --> 00:17:43,841
سانجي-سان، أنا آسف
250
00:17:44,341 --> 00:17:46,051
.لم أتوقع أن يحدث هذا
251
00:17:46,971 --> 00:17:50,761
!ياللقيط! أنظر مالذي فعلته
252
00:18:08,991 --> 00:18:09,821
!أي، سانجي
253
00:18:10,031 --> 00:18:11,031
إلى أين أنت ذاهب!؟
254
00:18:14,411 --> 00:18:15,241
المطبخ
255
00:18:16,331 --> 00:18:18,871
يجب علي أن أجهز طعام لمئه رجل
256
00:18:20,001 --> 00:18:20,881
!سانجي-سان
257
00:18:20,921 --> 00:18:21,541
!سانجي
258
00:18:21,791 --> 00:18:23,751
مــااااذاااا!!؟
259
00:18:25,131 --> 00:18:25,921
.أجل
260
00:18:26,421 --> 00:18:27,921
.هكذا يجب أن يكون
261
00:18:38,391 --> 00:18:41,101
!لقد أصبحت دمية كريج، يا سانجي
262
00:18:41,311 --> 00:18:43,231
!لن أسمح لك بالدخول إلى المطبخ
263
00:18:43,361 --> 00:18:45,981
!لقد أكتفيت بهرائك
264
00:18:49,151 --> 00:18:49,861
.أفعلوها
265
00:18:51,991 --> 00:18:53,411
إذا أردتم اقافي، فأفعلوها
266
00:18:57,081 --> 00:18:58,161
.أنا أعرف
267
00:18:59,501 --> 00:19:02,631
.أعلم بأنه محتال
268
00:19:05,711 --> 00:19:08,091
.لكن هذا ليس من شأني
269
00:19:09,341 --> 00:19:11,181
.أنا لا أهتم
270
00:19:11,931 --> 00:19:13,971
.لا أهتم لما سيحدث بعد أن يحصلوا على وجباتهم
271
00:19:14,101 --> 00:19:15,511
.لا أهتم للعالم
272
00:19:16,311 --> 00:19:17,061
.أنا طباخ
273
00:19:17,391 --> 00:19:19,271
.لا شيء أكثر
274
00:19:19,681 --> 00:19:22,561
عندما يكون الناس جائعون، أقدم لهم الطعام
275
00:19:22,651 --> 00:19:23,771
.هذا كل شيء
276
00:19:25,571 --> 00:19:26,401
،للطباخ
277
00:19:27,151 --> 00:19:28,731
ألا يكفي هذا؟
278
00:19:37,031 --> 00:19:37,741
باتي؟
279
00:19:38,081 --> 00:19:39,831
!أي ، أخرجه من هنا
280
00:19:41,291 --> 00:19:41,831
.سانجي
281
00:19:42,251 --> 00:19:44,081
لقد قدمت الطعام
282
00:19:44,251 --> 00:19:46,591
للزبائن الذين قمت بطردهم، أليس كذالك؟
283
00:19:47,501 --> 00:19:50,211
،لا أهتم لمن الصح أو الخطأ
284
00:19:50,551 --> 00:19:52,841
.لكن لن أسمح لهذا بأن يحدث
285
00:19:53,431 --> 00:19:55,341
.لا أستطيع تركك تفعل ما تشاء بعد الآن
286
00:19:56,181 --> 00:19:58,101
.سوف أحمي هذا المطعم
287
00:19:58,431 --> 00:20:00,101
لحسن الحظ ، ليس هنالك عدو إلا واحد
288
00:20:00,601 --> 00:20:03,981
مالذي يستطيع فعله دون كريج لنا جميعاً؟
289
00:20:06,061 --> 00:20:09,361
القراصنة يأتون لهذا المطعم كل يوم
290
00:20:10,031 --> 00:20:13,071
أنا دائما مستعد لكل شيء
291
00:20:13,401 --> 00:20:14,031
...هذا
292
00:20:14,861 --> 00:20:17,661
هل أستمتعت بوجبتك ، كريج-سان؟
293
00:20:17,991 --> 00:20:18,621
ما رأيك بــ..؟
294
00:20:18,741 --> 00:20:20,201
..بما أنك أنهيت وجبتك
295
00:20:21,161 --> 00:20:25,001
ما رأيك بالحديد للحلوى!؟
296
00:20:26,501 --> 00:20:30,461
!!كرة حديدية بطعم الفراولا
297
00:20:46,151 --> 00:20:46,811
!دون
298
00:20:52,441 --> 00:20:54,531
.أظن أنني حطمت الباب
299
00:20:54,571 --> 00:20:56,611
سيغضب علي المدير بما فعلته
300
00:20:56,661 --> 00:20:58,621
لا داعي للقلق فنحن نحمي المكان
301
00:20:58,911 --> 00:20:59,991
إنه ليس بضرر كبير
302
00:21:01,291 --> 00:21:04,461
ما الذي سنفعله بشان الناس الذين في السفينه؟
303
00:21:04,961 --> 00:21:05,961
...لا أعرف
304
00:21:06,251 --> 00:21:08,961
ما رأيكم بوضع بعض الزبدة على السفينه ثم طبخها؟
305
00:21:14,631 --> 00:21:16,131
...هذه الأصوات
306
00:21:16,511 --> 00:21:18,051
.لــذيــذ
307
00:21:19,431 --> 00:21:20,931
.أيها الطباخ الغبي
308
00:21:23,061 --> 00:21:25,271
...تعطني حلوى معفنه
309
00:21:25,601 --> 00:21:27,561
!هذا المطعم غريب
310
00:21:32,691 --> 00:21:34,611
!حــقــيــر
311
00:21:41,241 --> 00:21:42,491
...هذا الدرع
312
00:21:42,581 --> 00:21:43,791
إنه يستطيع إطلاق النار؟
313
00:21:57,971 --> 00:22:00,681
!أفعلوا كما أقول
314
00:22:01,351 --> 00:22:03,891
!أنا أقوى رجل هنا
315
00:22:05,061 --> 00:22:07,481
!هذه الأكتاف أقوى من أي أكتاف شخص آخر
316
00:22:07,941 --> 00:22:10,441
..درعي الخارق هو
317
00:22:10,561 --> 00:22:14,321
!أقوى من شيء آخر
318
00:22:15,531 --> 00:22:19,991
ولدي أسلحة تستطيع تدمير أي شيء
319
00:22:20,281 --> 00:22:22,071
!جيش بخمسة آلاف رجل
320
00:22:22,281 --> 00:22:25,291
لم أخسر أي معركة في حياتي
321
00:22:25,871 --> 00:22:30,001
!أنا الشخص الوحيد الذي يستحق اسم ـ( دون )ـ
322
00:22:31,001 --> 00:22:32,421
أبتعد عن طريقي يا فتى
323
00:22:35,671 --> 00:22:38,261
!لقد أمرتكم بإحضار الطعام
324
00:22:38,511 --> 00:22:41,091
الآن أسرعوا وأحضروا
325
00:22:41,801 --> 00:22:43,721
!لا أحد يعارضني
326
00:22:49,811 --> 00:22:51,851
.هذا طعام لمئه شخص
327
00:22:52,021 --> 00:22:54,231
ساعدوه لإيصالها لسفينته
328
00:22:54,271 --> 00:22:55,571
!سيد زيف
329
00:22:55,901 --> 00:22:57,691
ما الذي يفعله هذا العجوز؟
330
00:22:57,991 --> 00:22:59,321
أليست هذه مخاطره؟
331
00:23:02,451 --> 00:23:05,621
زز زيف أهو؟
332
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
333
00:23:15,921 --> 00:23:20,421
{\an9}أرجوا أن الحلقة والترجمة قد نالت إعجابكم
334
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
335
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
336
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
337
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
338
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
339
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
340
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
341
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
342
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد