1
00:00:16,751 --> 00:00:18,781
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,781 --> 00:00:20,681
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,711
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,991 --> 00:00:26,861
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,861 --> 00:00:30,691
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,691 --> 00:00:34,261
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:41,021
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,611 --> 00:00:44,601
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,511 --> 00:00:50,881
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,881 --> 00:00:56,791
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,791 --> 00:00:58,131
ONE PIECE!
12
00:01:02,991 --> 00:01:07,841
Compasses only cause delays
13
00:01:08,631 --> 00:01:12,991
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:24,701
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,481 --> 00:01:32,191
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,191 --> 00:01:37,491
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,491 --> 00:01:39,291
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,161 --> 00:01:46,671
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,671 --> 00:01:52,381
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,381 --> 00:01:58,621
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,621 --> 00:02:02,881
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,991 --> 00:02:05,061
We are!
23
00:02:36,901 --> 00:02:38,171
Luffy...
24
00:02:45,031 --> 00:02:49,771
"Luffy in Big Trouble!
Fishmen vs. the Luffy Pirates"
25
00:03:10,921 --> 00:03:12,131
What the...?
26
00:03:14,971 --> 00:03:17,051
Which one of you is Arlong?!
27
00:03:21,141 --> 00:03:22,361
Arlong?
28
00:03:25,091 --> 00:03:27,511
My name happens to be Arlong...
29
00:03:28,251 --> 00:03:29,661
I'm Luffy.
30
00:03:29,831 --> 00:03:30,831
Luffy?
31
00:03:31,911 --> 00:03:33,541
So, what are you?
32
00:03:33,911 --> 00:03:35,171
A pirate!
33
00:03:39,581 --> 00:03:45,211
That's him! He's here!
The guy who likes taking walks!
34
00:03:45,581 --> 00:03:47,191
Hold it, you.
35
00:03:48,311 --> 00:03:50,081
Where do you think you're goin'?!
36
00:03:50,711 --> 00:03:55,461
You need to run things
by us first, kiddo.
37
00:03:56,101 --> 00:03:57,061
Yeah!
38
00:03:57,061 --> 00:03:58,571
If you don't stop...
39
00:03:59,691 --> 00:04:00,601
Move!
40
00:04:08,201 --> 00:04:10,351
What does a pirate want with me?
41
00:04:40,961 --> 00:04:42,761
Who the hell are you?
42
00:05:01,551 --> 00:05:05,231
Luffy... Help me...
43
00:05:05,231 --> 00:05:08,141
Don't make our navigator cry!
44
00:05:10,161 --> 00:05:11,051
Why, you...
45
00:05:11,301 --> 00:05:13,741
How dare you insult Arlong-san?!
46
00:05:15,821 --> 00:05:18,491
Butt out, small fries!
47
00:05:22,311 --> 00:05:25,791
Yeesh. You just had to
run on ahead by yourself...
48
00:05:25,791 --> 00:05:28,241
It's not like I'd lose on my own.
49
00:05:28,651 --> 00:05:32,731
Idiot! When did I say
I was worried about you?!
50
00:05:33,851 --> 00:05:36,471
I just don't want you
hogging all the prey!
51
00:05:36,471 --> 00:05:37,401
Oh!
52
00:05:38,381 --> 00:05:43,521
I-I don't mind if you
hog them all, though!
53
00:05:43,521 --> 00:05:46,011
You sure got some guts.
54
00:05:48,031 --> 00:05:52,141
That's him! He's the
unknown swordsman!
55
00:05:52,141 --> 00:05:53,491
It's Roronoa Zoro.
56
00:05:53,491 --> 00:05:58,821
Yeah? Yeah, I thought so!
He tricked me!
57
00:05:58,821 --> 00:06:00,461
Look, sine, and hinker...
58
00:06:00,461 --> 00:06:03,461
No! Hook, line, and sinker... right?
59
00:06:03,681 --> 00:06:05,221
Look! It's Long-nose!
60
00:06:07,591 --> 00:06:11,201
D-Didn't Nami kill him?!
61
00:06:11,201 --> 00:06:13,911
The bastard's alive. Which means...
62
00:06:14,651 --> 00:06:16,891
I knew it.
63
00:06:17,731 --> 00:06:20,531
The girl was a traitor,
just as I suspected!
64
00:06:28,471 --> 00:06:30,451
Hey! Who are those guys?!
65
00:06:31,341 --> 00:06:32,351
Hold it!
66
00:06:34,141 --> 00:06:36,521
He sent Arlong flying!
67
00:06:36,521 --> 00:06:38,031
Unbelievable!
68
00:06:39,731 --> 00:06:42,101
No ordinary human could do that!
69
00:06:42,391 --> 00:06:43,511
They're...
70
00:06:44,521 --> 00:06:47,361
Do you still want to
try to break in now?
71
00:06:47,651 --> 00:06:51,091
If you go, you'll wind up
putting a damper on this fight.
72
00:06:51,091 --> 00:06:53,011
You'll only get in their way!
73
00:06:53,311 --> 00:06:56,811
B-But... why are they fighting?
74
00:06:56,811 --> 00:06:59,451
What reason do they have to fight?!
75
00:06:59,451 --> 00:07:00,971
Reason to fight?
76
00:07:03,401 --> 00:07:05,531
Big Sis Nami was crying!
77
00:07:08,241 --> 00:07:09,801
Do they need any more reason than that
78
00:07:10,171 --> 00:07:12,171
to put their lives on the line?
79
00:07:16,151 --> 00:07:18,621
A pirate, huh? I see...
80
00:07:19,081 --> 00:07:21,381
So that's what you guys' deal is.
81
00:07:22,621 --> 00:07:25,381
You were after Nami
from the very start.
82
00:07:25,381 --> 00:07:26,491
But...
83
00:07:28,241 --> 00:07:30,881
What can you four inferior
creatures possibly do?!
84
00:07:33,101 --> 00:07:37,091
Fool! You're not worth Arlong's time!
85
00:07:37,091 --> 00:07:38,791
He'll be more than enough!
86
00:07:50,481 --> 00:07:51,501
No!
87
00:07:51,741 --> 00:07:53,281
It's coming!
88
00:07:56,981 --> 00:07:59,551
What the... What the...
What's going on?!
89
00:08:10,301 --> 00:08:13,641
The whole lot of you
will be food for him!
90
00:08:13,891 --> 00:08:16,601
Come out, Momoo!
91
00:08:23,191 --> 00:08:25,301
A-A monster!
92
00:08:25,301 --> 00:08:28,701
It's the Grand Line monster that
destroyed the town of Gosa!
93
00:08:41,191 --> 00:08:42,801
It's here!
94
00:08:44,351 --> 00:08:45,911
T-That's...
95
00:08:45,911 --> 00:08:47,271
...the sea cow, Momoo!
96
00:08:53,611 --> 00:08:54,901
Oh, it's him?
97
00:08:54,901 --> 00:08:56,601
He's a friend of the fishmen?
98
00:09:12,251 --> 00:09:15,041
Wait! Momoo! Where are you going?!
99
00:09:15,341 --> 00:09:18,671
Hey! Stop! Get back here! Momoo!
100
00:09:20,471 --> 00:09:23,631
Momoo. What are you doing?
101
00:09:27,901 --> 00:09:33,111
Though, if you wanna
run away, I won't stop you.
102
00:09:35,181 --> 00:09:37,181
Understand, Momoo?
103
00:09:45,651 --> 00:09:47,581
It's coming! It's coming!
104
00:09:47,581 --> 00:09:48,761
Alright!
105
00:09:48,761 --> 00:09:50,121
Follow after Momoo!
106
00:09:54,711 --> 00:09:57,261
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry!
107
00:10:00,761 --> 00:10:03,501
I'll do it! This is a waste of time!
108
00:10:12,761 --> 00:10:15,141
What's he planning now?!
109
00:10:15,141 --> 00:10:17,581
I don't get a very good
feeling about this...
110
00:10:35,791 --> 00:10:37,671
His arms stretched!
111
00:10:39,791 --> 00:10:42,111
He has a Devil Fruit power?!
112
00:10:42,431 --> 00:10:43,271
What?!
113
00:10:43,271 --> 00:10:44,261
Who cares?
114
00:10:44,261 --> 00:10:45,181
Go!
115
00:10:47,071 --> 00:10:48,141
Whoa! Run!
116
00:10:48,141 --> 00:10:50,111
What? What's he doing?!
117
00:10:50,111 --> 00:10:52,091
I dunno, but it doesn't look good!
118
00:10:52,631 --> 00:10:57,591
Gum-Gum...
119
00:10:59,911 --> 00:11:05,071
...Pinwheel!
120
00:11:32,521 --> 00:11:36,231
I didn't come here
to take on these guys!
121
00:11:36,771 --> 00:11:39,211
The one I wanna beat up...
122
00:11:40,371 --> 00:11:42,131
...is you!
123
00:11:42,551 --> 00:11:45,171
That's perfect, then.
124
00:11:46,501 --> 00:11:50,331
I was just thinking of killing you now.
125
00:11:50,621 --> 00:11:53,041
That was dangerous, you!
126
00:11:53,041 --> 00:11:55,461
Are you trying to kill us, too?!
127
00:11:55,901 --> 00:11:56,751
Huh?
128
00:12:47,791 --> 00:12:49,871
What destructive power...
129
00:12:50,421 --> 00:12:54,541
I can't believe a human exists
who can throw that giant beast!
130
00:12:55,101 --> 00:12:57,701
Is this battle of this world?
131
00:13:02,661 --> 00:13:03,481
Huh?
132
00:13:04,001 --> 00:13:07,521
Huh? Huh? Huh? Huh?
133
00:13:07,521 --> 00:13:10,951
What are you doing?!
134
00:13:10,951 --> 00:13:11,521
Huh?
135
00:13:11,891 --> 00:13:14,411
How dare you hurt our brothers?!
136
00:13:15,501 --> 00:13:19,301
It would seem we need to fight, too.
137
00:13:19,791 --> 00:13:23,451
Looks like we need to teach them
the differences between our species.
138
00:13:23,691 --> 00:13:26,411
The main forces finally show up, huh?
139
00:13:30,031 --> 00:13:32,931
Arlong-san. Please stay there quietly.
140
00:13:32,931 --> 00:13:38,881
If you go on a mad rampage,
you'll tear all of Arlong Park into pieces.
141
00:13:42,641 --> 00:13:45,321
We'll take care of these guys!
142
00:13:45,321 --> 00:13:47,841
Yeah. Do as you wish.
143
00:13:49,411 --> 00:13:51,441
Yikes!
144
00:13:52,111 --> 00:13:54,301
Hey. Hey, there. There's something I...
145
00:13:59,621 --> 00:14:01,371
That octopus is up to something.
146
00:14:02,051 --> 00:14:05,171
Octopus is best with
a little salt and sliced up.
147
00:14:05,171 --> 00:14:09,351
Add some olive oil and paprika
and it's a perfect snack while drinking.
148
00:14:09,351 --> 00:14:11,831
Hey, I'm kind of in trouble. Hear me out.
149
00:14:12,051 --> 00:14:14,051
Take this! Zero vision!
150
00:14:14,051 --> 00:14:16,331
Hachi Ink Jet!
151
00:14:21,271 --> 00:14:23,511
You idiot! Why didn't you dodge?!
152
00:14:25,111 --> 00:14:27,481
I can't see!
153
00:14:28,491 --> 00:14:30,271
Now to finish you off!
154
00:14:33,241 --> 00:14:35,191
Hey, Luffy! Run!
155
00:14:36,071 --> 00:14:38,201
Yeah, that's the problem.
156
00:14:39,411 --> 00:14:41,541
I can't seem to move!
157
00:14:43,161 --> 00:14:44,421
Huh?!
158
00:14:44,641 --> 00:14:47,041
M-My feet are stuck!
159
00:14:47,411 --> 00:14:50,371
You're the one who
stuck them in the ground!
160
00:14:50,611 --> 00:14:52,621
Why does he have to be so--
161
00:14:54,071 --> 00:14:57,761
Hachi Ink Jet on the Rocks!
162
00:15:19,601 --> 00:15:21,551
What a pain.
163
00:15:22,141 --> 00:15:24,991
Sanji! Great! Great!
164
00:15:24,991 --> 00:15:29,151
Seems I've wound up following
one hell of an idiot of a captain.
165
00:15:29,521 --> 00:15:30,711
Agreed.
166
00:15:31,081 --> 00:15:33,621
He's... awesome!
167
00:15:34,831 --> 00:15:40,191
But he's 100 times better than
a damn gang that'd hurt a lady.
168
00:15:41,891 --> 00:15:43,281
Lady?
169
00:15:45,081 --> 00:15:48,411
To think you'd bust in here
just for that one lousy girl.
170
00:15:48,411 --> 00:15:51,691
You really know how to make us laugh!
171
00:15:51,961 --> 00:15:53,451
Lousy girl?
172
00:15:54,161 --> 00:15:56,751
Just try and insult
Nami-san one more time.
173
00:15:56,751 --> 00:16:00,661
I'll use a buttered frying pan to
turn you into meuniere, Fish Man!
174
00:16:00,951 --> 00:16:03,821
You seem somewhat
skilled for a human.
175
00:16:04,161 --> 00:16:08,391
Any sort of chivalry from a
pirate is obviously half-hearted.
176
00:16:10,421 --> 00:16:13,771
Go ahead and see if my
chivalry is half-hearted or not.
177
00:16:13,771 --> 00:16:17,421
I was raised by an unbeatable
pirate for half my life.
178
00:16:20,091 --> 00:16:25,101
It appears you don't know the
true level of the fishman species.
179
00:16:34,341 --> 00:16:37,231
Oof! Oof!
180
00:16:37,231 --> 00:16:39,021
They're still really stuck.
181
00:16:39,581 --> 00:16:41,981
Still?! They're still stuck?!
182
00:16:43,391 --> 00:16:45,201
Yep, they're still stuck.
183
00:16:45,201 --> 00:16:47,971
I get the feeling just pulling
me won't get them unstuck.
184
00:16:47,971 --> 00:16:51,461
Are you even trying?! Are you
even trying to pull your legs out?!
185
00:16:51,461 --> 00:16:56,421
What're they playing
around in Arlong Park for?
186
00:16:56,861 --> 00:16:58,331
I'll kill them!
187
00:16:59,391 --> 00:17:02,321
Hey, you! Get unstuck already!
188
00:17:04,641 --> 00:17:05,951
Get back here!
189
00:17:05,951 --> 00:17:07,161
Hey, octopus.
190
00:17:07,731 --> 00:17:09,631
They're busy right now.
191
00:17:10,671 --> 00:17:12,591
I'll take you on.
192
00:17:13,811 --> 00:17:17,231
Roronoa Zoro! Yeah! I forgot!
193
00:17:17,231 --> 00:17:19,411
How dare you trick me!
194
00:17:22,991 --> 00:17:27,911
Yeah! And you cut down
tons of my brothers!
195
00:17:27,911 --> 00:17:30,321
I'm not interested in these old stories.
196
00:17:30,911 --> 00:17:35,111
It doesn't matter what reasons
you have for wanting to kill me.
197
00:17:35,701 --> 00:17:38,071
The situation's changed now!
198
00:17:38,571 --> 00:17:41,291
You're not trying to destroy us.
199
00:17:41,291 --> 00:17:43,731
We're trying to destroy you!
200
00:17:49,901 --> 00:17:53,801
A-Alright, Zoro!
That octopus is all yours! Nice!
201
00:17:54,881 --> 00:17:56,141
Luffy!
202
00:18:02,631 --> 00:18:04,051
I'm back...
203
00:18:07,501 --> 00:18:08,761
Why, you...
204
00:18:09,231 --> 00:18:11,201
My bad...
205
00:18:11,371 --> 00:18:15,151
Seems you really do
want me to kill you.
206
00:18:20,241 --> 00:18:23,991
Wasn't that the guy
who saved Gen-san?
207
00:18:26,681 --> 00:18:29,001
You're the people
from Cocoyashi Village!
208
00:18:29,001 --> 00:18:30,061
Oh?
209
00:18:30,061 --> 00:18:34,981
Judging from the fact that you have
weapons, I take it this is a rebellion?
210
00:18:35,351 --> 00:18:36,411
Then you're all--
211
00:18:36,411 --> 00:18:37,151
Exploding Star!
212
00:18:38,681 --> 00:18:39,451
Big Bro Usopp!
213
00:18:42,781 --> 00:18:46,361
You're dealing with me!
214
00:18:48,531 --> 00:18:51,321
If you wanna die that badly,
I'll get rid of you right now!
215
00:18:54,451 --> 00:18:56,671
Just who is that lad?
216
00:18:56,671 --> 00:18:58,331
He's brave one minute,
then runs away the next.
217
00:18:58,331 --> 00:19:00,451
He's a baffling man...
218
00:19:03,771 --> 00:19:05,341
Get back here, Nose!
219
00:19:05,341 --> 00:19:07,371
Well, you got a big mouth!
220
00:19:08,361 --> 00:19:10,931
Why are these people pirates?!
221
00:19:17,441 --> 00:19:22,231
You're all pathetic. Move.
I'm sick of watching this.
222
00:19:22,651 --> 00:19:26,701
Arlong-san! We asked you
not to go on a rampage!
223
00:19:26,701 --> 00:19:31,141
I won't. I just thought up a fun game.
224
00:19:31,831 --> 00:19:33,121
Game?
225
00:19:34,501 --> 00:19:38,821
I'm going to beat you up!
226
00:19:40,301 --> 00:19:44,051
Do you really think you can beat us?
227
00:19:44,351 --> 00:19:46,001
So what if we do?
228
00:19:46,001 --> 00:19:49,461
We do, stupid-head! Let go!
229
00:19:49,701 --> 00:19:51,431
Sounds like he has something to say.
230
00:20:03,081 --> 00:20:04,871
What the... What the...
231
00:20:06,941 --> 00:20:09,781
People with Devil Fruit
powers can't swim!
232
00:20:10,171 --> 00:20:14,961
Though, even people without
powers would sink in this situation!
233
00:20:15,971 --> 00:20:17,681
He's gonna throw him into the sea?!
234
00:20:18,761 --> 00:20:21,701
Gum-Gum Pistol!
235
00:20:24,121 --> 00:20:27,081
Oww!
236
00:20:27,081 --> 00:20:28,151
Fool.
237
00:20:29,351 --> 00:20:31,551
Darn you!
238
00:20:31,801 --> 00:20:33,501
How pointless.
239
00:20:38,381 --> 00:20:39,181
Luffy!
240
00:20:39,501 --> 00:20:40,641
Damn you!
241
00:20:50,731 --> 00:20:51,821
I'm coming to save...
242
00:20:51,821 --> 00:20:53,621
Idiot! Don't get worked up!
243
00:20:54,141 --> 00:20:57,121
They want us to go in the water!
244
00:20:57,121 --> 00:21:00,861
The fishmen'd obviously have
the advantage in an underwater fight!
245
00:21:01,571 --> 00:21:03,871
There's only one way to save Luffy!
246
00:21:05,101 --> 00:21:08,241
Take these guys down in an
instant, then go into the water?
247
00:21:09,911 --> 00:21:11,871
Let's do it! There's no time!
248
00:21:11,871 --> 00:21:12,511
Yeah!
249
00:21:12,751 --> 00:21:16,611
Just how many seconds
will Rubber Man hold out?
250
00:21:16,611 --> 00:21:18,531
Oh, so that's the game?
251
00:21:18,531 --> 00:21:19,871
I see.
252
00:21:22,971 --> 00:21:24,581
You can have the fish.
253
00:21:25,541 --> 00:21:27,371
You can cut and trim the octopus.
254
00:21:50,161 --> 00:21:52,651
This is bad... I'm out of strength...
255
00:21:54,031 --> 00:21:56,811
What do we do?!
He can't help himself now!
256
00:21:56,811 --> 00:21:58,601
Big Bro Luffy's going to die!
257
00:22:07,161 --> 00:22:09,511
To think they can't
even breathe underwater...
258
00:22:09,831 --> 00:22:12,851
Humans are utterly pitiful creatures!
259
00:22:14,741 --> 00:22:17,811
Bring it on! I challenge you, Octo-Man!
260
00:22:22,081 --> 00:22:23,411
Game! Game!
261
00:22:23,801 --> 00:22:25,831
I'll take care of you in five seconds!
262
00:22:26,691 --> 00:22:27,881
No, three seconds!
263
00:22:28,471 --> 00:22:30,081
Don't be in such a rush.
264
00:22:30,911 --> 00:22:34,891
No matter what happens, none of
you have any hope of surviving!
265
00:22:50,761 --> 00:22:53,681
Hachi Ink Jet!
266
00:22:54,811 --> 00:22:57,061
Hang on, Luffy!
267
00:23:02,461 --> 00:23:07,031
I-I'm gonna be killed!
268
00:23:11,091 --> 00:23:16,091
My overflowing feelings don't connect
269
00:23:16,091 --> 00:23:21,001
as I firmly squeeze your hand back
270
00:23:21,001 --> 00:23:25,931
I'll set off by myself,
271
00:23:25,931 --> 00:23:31,271
so keep watching me intently
as I go into the distance
272
00:23:35,781 --> 00:23:40,781
I was thinking about it
a bit since this morning
273
00:23:40,781 --> 00:23:45,351
Why is it so hot?
274
00:23:45,351 --> 00:23:55,761
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
275
00:23:56,831 --> 00:24:01,701
I want to catch those
feelings that rushed off,
276
00:24:01,701 --> 00:24:06,581
and I'm already about
to overtake myself, even
277
00:24:06,581 --> 00:24:11,581
I want to embrace my
dreams that have jumped out
278
00:24:11,581 --> 00:24:16,751
With you, I can run there
279
00:24:25,761 --> 00:24:27,231
I-I can't breathe!
280
00:24:27,231 --> 00:24:30,301
You damn octopus!
I don't care about you!
281
00:24:30,301 --> 00:24:31,991
I gotta hurry and save Luffy!
282
00:24:32,531 --> 00:24:35,541
Hey! Are the wounds
you got from Hawk-Eye...
283
00:24:35,541 --> 00:24:38,951
Shut up! I can't afford to faint here!
284
00:24:39,471 --> 00:24:40,911
Wait, is running all I do?
285
00:24:40,911 --> 00:24:42,341
On the next episode of One Piece!
286
00:24:42,341 --> 00:24:45,451
"Luffy Submerged!
Zoro vs. Hatchan the Octopus"
287
00:24:45,451 --> 00:24:48,081
I'm gonna be King of the Pirates!!