1 00:00:16,751 --> 00:00:18,781 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,781 --> 00:00:20,681 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,681 --> 00:00:22,711 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,991 --> 00:00:26,861 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,861 --> 00:00:30,691 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,691 --> 00:00:34,261 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,021 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,611 --> 00:00:44,601 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,511 --> 00:00:50,881 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,881 --> 00:00:56,791 and set out in search of something to find 11 00:00:56,791 --> 00:00:58,131 ONE PIECE! 12 00:01:02,991 --> 00:01:07,841 Compasses only cause delays 13 00:01:08,631 --> 00:01:12,991 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:24,701 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,481 --> 00:01:32,191 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,191 --> 00:01:37,491 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,491 --> 00:01:39,291 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,161 --> 00:01:46,671 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,671 --> 00:01:52,381 and set out in search of something to find 20 00:01:52,381 --> 00:01:58,621 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,621 --> 00:02:02,881 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,991 --> 00:02:05,061 We are! 23 00:02:36,901 --> 00:02:38,171 Luffy... 24 00:02:45,031 --> 00:02:49,771 "Luffy in Big Trouble! Fishmen vs. the Luffy Pirates" 25 00:03:10,921 --> 00:03:12,131 What the...? 26 00:03:14,971 --> 00:03:17,051 Which one of you is Arlong?! 27 00:03:21,141 --> 00:03:22,361 Arlong? 28 00:03:25,091 --> 00:03:27,511 My name happens to be Arlong... 29 00:03:28,251 --> 00:03:29,661 I'm Luffy. 30 00:03:29,831 --> 00:03:30,831 Luffy? 31 00:03:31,911 --> 00:03:33,541 So, what are you? 32 00:03:33,911 --> 00:03:35,171 A pirate! 33 00:03:39,581 --> 00:03:45,211 That's him! He's here! The guy who likes taking walks! 34 00:03:45,581 --> 00:03:47,191 Hold it, you. 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,081 Where do you think you're goin'?! 36 00:03:50,711 --> 00:03:55,461 You need to run things by us first, kiddo. 37 00:03:56,101 --> 00:03:57,061 Yeah! 38 00:03:57,061 --> 00:03:58,571 If you don't stop... 39 00:03:59,691 --> 00:04:00,601 Move! 40 00:04:08,201 --> 00:04:10,351 What does a pirate want with me? 41 00:04:40,961 --> 00:04:42,761 Who the hell are you? 42 00:05:01,551 --> 00:05:05,231 Luffy... Help me... 43 00:05:05,231 --> 00:05:08,141 Don't make our navigator cry! 44 00:05:10,161 --> 00:05:11,051 Why, you... 45 00:05:11,301 --> 00:05:13,741 How dare you insult Arlong-san?! 46 00:05:15,821 --> 00:05:18,491 Butt out, small fries! 47 00:05:22,311 --> 00:05:25,791 Yeesh. You just had to run on ahead by yourself... 48 00:05:25,791 --> 00:05:28,241 It's not like I'd lose on my own. 49 00:05:28,651 --> 00:05:32,731 Idiot! When did I say I was worried about you?! 50 00:05:33,851 --> 00:05:36,471 I just don't want you hogging all the prey! 51 00:05:36,471 --> 00:05:37,401 Oh! 52 00:05:38,381 --> 00:05:43,521 I-I don't mind if you hog them all, though! 53 00:05:43,521 --> 00:05:46,011 You sure got some guts. 54 00:05:48,031 --> 00:05:52,141 That's him! He's the unknown swordsman! 55 00:05:52,141 --> 00:05:53,491 It's Roronoa Zoro. 56 00:05:53,491 --> 00:05:58,821 Yeah? Yeah, I thought so! He tricked me! 57 00:05:58,821 --> 00:06:00,461 Look, sine, and hinker... 58 00:06:00,461 --> 00:06:03,461 No! Hook, line, and sinker... right? 59 00:06:03,681 --> 00:06:05,221 Look! It's Long-nose! 60 00:06:07,591 --> 00:06:11,201 D-Didn't Nami kill him?! 61 00:06:11,201 --> 00:06:13,911 The bastard's alive. Which means... 62 00:06:14,651 --> 00:06:16,891 I knew it. 63 00:06:17,731 --> 00:06:20,531 The girl was a traitor, just as I suspected! 64 00:06:28,471 --> 00:06:30,451 Hey! Who are those guys?! 65 00:06:31,341 --> 00:06:32,351 Hold it! 66 00:06:34,141 --> 00:06:36,521 He sent Arlong flying! 67 00:06:36,521 --> 00:06:38,031 Unbelievable! 68 00:06:39,731 --> 00:06:42,101 No ordinary human could do that! 69 00:06:42,391 --> 00:06:43,511 They're... 70 00:06:44,521 --> 00:06:47,361 Do you still want to try to break in now? 71 00:06:47,651 --> 00:06:51,091 If you go, you'll wind up putting a damper on this fight. 72 00:06:51,091 --> 00:06:53,011 You'll only get in their way! 73 00:06:53,311 --> 00:06:56,811 B-But... why are they fighting? 74 00:06:56,811 --> 00:06:59,451 What reason do they have to fight?! 75 00:06:59,451 --> 00:07:00,971 Reason to fight? 76 00:07:03,401 --> 00:07:05,531 Big Sis Nami was crying! 77 00:07:08,241 --> 00:07:09,801 Do they need any more reason than that 78 00:07:10,171 --> 00:07:12,171 to put their lives on the line? 79 00:07:16,151 --> 00:07:18,621 A pirate, huh? I see... 80 00:07:19,081 --> 00:07:21,381 So that's what you guys' deal is. 81 00:07:22,621 --> 00:07:25,381 You were after Nami from the very start. 82 00:07:25,381 --> 00:07:26,491 But... 83 00:07:28,241 --> 00:07:30,881 What can you four inferior creatures possibly do?! 84 00:07:33,101 --> 00:07:37,091 Fool! You're not worth Arlong's time! 85 00:07:37,091 --> 00:07:38,791 He'll be more than enough! 86 00:07:50,481 --> 00:07:51,501 No! 87 00:07:51,741 --> 00:07:53,281 It's coming! 88 00:07:56,981 --> 00:07:59,551 What the... What the... What's going on?! 89 00:08:10,301 --> 00:08:13,641 The whole lot of you will be food for him! 90 00:08:13,891 --> 00:08:16,601 Come out, Momoo! 91 00:08:23,191 --> 00:08:25,301 A-A monster! 92 00:08:25,301 --> 00:08:28,701 It's the Grand Line monster that destroyed the town of Gosa! 93 00:08:41,191 --> 00:08:42,801 It's here! 94 00:08:44,351 --> 00:08:45,911 T-That's... 95 00:08:45,911 --> 00:08:47,271 ...the sea cow, Momoo! 96 00:08:53,611 --> 00:08:54,901 Oh, it's him? 97 00:08:54,901 --> 00:08:56,601 He's a friend of the fishmen? 98 00:09:12,251 --> 00:09:15,041 Wait! Momoo! Where are you going?! 99 00:09:15,341 --> 00:09:18,671 Hey! Stop! Get back here! Momoo! 100 00:09:20,471 --> 00:09:23,631 Momoo. What are you doing? 101 00:09:27,901 --> 00:09:33,111 Though, if you wanna run away, I won't stop you. 102 00:09:35,181 --> 00:09:37,181 Understand, Momoo? 103 00:09:45,651 --> 00:09:47,581 It's coming! It's coming! 104 00:09:47,581 --> 00:09:48,761 Alright! 105 00:09:48,761 --> 00:09:50,121 Follow after Momoo! 106 00:09:54,711 --> 00:09:57,261 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 107 00:10:00,761 --> 00:10:03,501 I'll do it! This is a waste of time! 108 00:10:12,761 --> 00:10:15,141 What's he planning now?! 109 00:10:15,141 --> 00:10:17,581 I don't get a very good feeling about this... 110 00:10:35,791 --> 00:10:37,671 His arms stretched! 111 00:10:39,791 --> 00:10:42,111 He has a Devil Fruit power?! 112 00:10:42,431 --> 00:10:43,271 What?! 113 00:10:43,271 --> 00:10:44,261 Who cares? 114 00:10:44,261 --> 00:10:45,181 Go! 115 00:10:47,071 --> 00:10:48,141 Whoa! Run! 116 00:10:48,141 --> 00:10:50,111 What? What's he doing?! 117 00:10:50,111 --> 00:10:52,091 I dunno, but it doesn't look good! 118 00:10:52,631 --> 00:10:57,591 Gum-Gum... 119 00:10:59,911 --> 00:11:05,071 ...Pinwheel! 120 00:11:32,521 --> 00:11:36,231 I didn't come here to take on these guys! 121 00:11:36,771 --> 00:11:39,211 The one I wanna beat up... 122 00:11:40,371 --> 00:11:42,131 ...is you! 123 00:11:42,551 --> 00:11:45,171 That's perfect, then. 124 00:11:46,501 --> 00:11:50,331 I was just thinking of killing you now. 125 00:11:50,621 --> 00:11:53,041 That was dangerous, you! 126 00:11:53,041 --> 00:11:55,461 Are you trying to kill us, too?! 127 00:11:55,901 --> 00:11:56,751 Huh? 128 00:12:47,791 --> 00:12:49,871 What destructive power... 129 00:12:50,421 --> 00:12:54,541 I can't believe a human exists who can throw that giant beast! 130 00:12:55,101 --> 00:12:57,701 Is this battle of this world? 131 00:13:02,661 --> 00:13:03,481 Huh? 132 00:13:04,001 --> 00:13:07,521 Huh? Huh? Huh? Huh? 133 00:13:07,521 --> 00:13:10,951 What are you doing?! 134 00:13:10,951 --> 00:13:11,521 Huh? 135 00:13:11,891 --> 00:13:14,411 How dare you hurt our brothers?! 136 00:13:15,501 --> 00:13:19,301 It would seem we need to fight, too. 137 00:13:19,791 --> 00:13:23,451 Looks like we need to teach them the differences between our species. 138 00:13:23,691 --> 00:13:26,411 The main forces finally show up, huh? 139 00:13:30,031 --> 00:13:32,931 Arlong-san. Please stay there quietly. 140 00:13:32,931 --> 00:13:38,881 If you go on a mad rampage, you'll tear all of Arlong Park into pieces. 141 00:13:42,641 --> 00:13:45,321 We'll take care of these guys! 142 00:13:45,321 --> 00:13:47,841 Yeah. Do as you wish. 143 00:13:49,411 --> 00:13:51,441 Yikes! 144 00:13:52,111 --> 00:13:54,301 Hey. Hey, there. There's something I... 145 00:13:59,621 --> 00:14:01,371 That octopus is up to something. 146 00:14:02,051 --> 00:14:05,171 Octopus is best with a little salt and sliced up. 147 00:14:05,171 --> 00:14:09,351 Add some olive oil and paprika and it's a perfect snack while drinking. 148 00:14:09,351 --> 00:14:11,831 Hey, I'm kind of in trouble. Hear me out. 149 00:14:12,051 --> 00:14:14,051 Take this! Zero vision! 150 00:14:14,051 --> 00:14:16,331 Hachi Ink Jet! 151 00:14:21,271 --> 00:14:23,511 You idiot! Why didn't you dodge?! 152 00:14:25,111 --> 00:14:27,481 I can't see! 153 00:14:28,491 --> 00:14:30,271 Now to finish you off! 154 00:14:33,241 --> 00:14:35,191 Hey, Luffy! Run! 155 00:14:36,071 --> 00:14:38,201 Yeah, that's the problem. 156 00:14:39,411 --> 00:14:41,541 I can't seem to move! 157 00:14:43,161 --> 00:14:44,421 Huh?! 158 00:14:44,641 --> 00:14:47,041 M-My feet are stuck! 159 00:14:47,411 --> 00:14:50,371 You're the one who stuck them in the ground! 160 00:14:50,611 --> 00:14:52,621 Why does he have to be so-- 161 00:14:54,071 --> 00:14:57,761 Hachi Ink Jet on the Rocks! 162 00:15:19,601 --> 00:15:21,551 What a pain. 163 00:15:22,141 --> 00:15:24,991 Sanji! Great! Great! 164 00:15:24,991 --> 00:15:29,151 Seems I've wound up following one hell of an idiot of a captain. 165 00:15:29,521 --> 00:15:30,711 Agreed. 166 00:15:31,081 --> 00:15:33,621 He's... awesome! 167 00:15:34,831 --> 00:15:40,191 But he's 100 times better than a damn gang that'd hurt a lady. 168 00:15:41,891 --> 00:15:43,281 Lady? 169 00:15:45,081 --> 00:15:48,411 To think you'd bust in here just for that one lousy girl. 170 00:15:48,411 --> 00:15:51,691 You really know how to make us laugh! 171 00:15:51,961 --> 00:15:53,451 Lousy girl? 172 00:15:54,161 --> 00:15:56,751 Just try and insult Nami-san one more time. 173 00:15:56,751 --> 00:16:00,661 I'll use a buttered frying pan to turn you into meuniere, Fish Man! 174 00:16:00,951 --> 00:16:03,821 You seem somewhat skilled for a human. 175 00:16:04,161 --> 00:16:08,391 Any sort of chivalry from a pirate is obviously half-hearted. 176 00:16:10,421 --> 00:16:13,771 Go ahead and see if my chivalry is half-hearted or not. 177 00:16:13,771 --> 00:16:17,421 I was raised by an unbeatable pirate for half my life. 178 00:16:20,091 --> 00:16:25,101 It appears you don't know the true level of the fishman species. 179 00:16:34,341 --> 00:16:37,231 Oof! Oof! 180 00:16:37,231 --> 00:16:39,021 They're still really stuck. 181 00:16:39,581 --> 00:16:41,981 Still?! They're still stuck?! 182 00:16:43,391 --> 00:16:45,201 Yep, they're still stuck. 183 00:16:45,201 --> 00:16:47,971 I get the feeling just pulling me won't get them unstuck. 184 00:16:47,971 --> 00:16:51,461 Are you even trying?! Are you even trying to pull your legs out?! 185 00:16:51,461 --> 00:16:56,421 What're they playing around in Arlong Park for? 186 00:16:56,861 --> 00:16:58,331 I'll kill them! 187 00:16:59,391 --> 00:17:02,321 Hey, you! Get unstuck already! 188 00:17:04,641 --> 00:17:05,951 Get back here! 189 00:17:05,951 --> 00:17:07,161 Hey, octopus. 190 00:17:07,731 --> 00:17:09,631 They're busy right now. 191 00:17:10,671 --> 00:17:12,591 I'll take you on. 192 00:17:13,811 --> 00:17:17,231 Roronoa Zoro! Yeah! I forgot! 193 00:17:17,231 --> 00:17:19,411 How dare you trick me! 194 00:17:22,991 --> 00:17:27,911 Yeah! And you cut down tons of my brothers! 195 00:17:27,911 --> 00:17:30,321 I'm not interested in these old stories. 196 00:17:30,911 --> 00:17:35,111 It doesn't matter what reasons you have for wanting to kill me. 197 00:17:35,701 --> 00:17:38,071 The situation's changed now! 198 00:17:38,571 --> 00:17:41,291 You're not trying to destroy us. 199 00:17:41,291 --> 00:17:43,731 We're trying to destroy you! 200 00:17:49,901 --> 00:17:53,801 A-Alright, Zoro! That octopus is all yours! Nice! 201 00:17:54,881 --> 00:17:56,141 Luffy! 202 00:18:02,631 --> 00:18:04,051 I'm back... 203 00:18:07,501 --> 00:18:08,761 Why, you... 204 00:18:09,231 --> 00:18:11,201 My bad... 205 00:18:11,371 --> 00:18:15,151 Seems you really do want me to kill you. 206 00:18:20,241 --> 00:18:23,991 Wasn't that the guy who saved Gen-san? 207 00:18:26,681 --> 00:18:29,001 You're the people from Cocoyashi Village! 208 00:18:29,001 --> 00:18:30,061 Oh? 209 00:18:30,061 --> 00:18:34,981 Judging from the fact that you have weapons, I take it this is a rebellion? 210 00:18:35,351 --> 00:18:36,411 Then you're all-- 211 00:18:36,411 --> 00:18:37,151 Exploding Star! 212 00:18:38,681 --> 00:18:39,451 Big Bro Usopp! 213 00:18:42,781 --> 00:18:46,361 You're dealing with me! 214 00:18:48,531 --> 00:18:51,321 If you wanna die that badly, I'll get rid of you right now! 215 00:18:54,451 --> 00:18:56,671 Just who is that lad? 216 00:18:56,671 --> 00:18:58,331 He's brave one minute, then runs away the next. 217 00:18:58,331 --> 00:19:00,451 He's a baffling man... 218 00:19:03,771 --> 00:19:05,341 Get back here, Nose! 219 00:19:05,341 --> 00:19:07,371 Well, you got a big mouth! 220 00:19:08,361 --> 00:19:10,931 Why are these people pirates?! 221 00:19:17,441 --> 00:19:22,231 You're all pathetic. Move. I'm sick of watching this. 222 00:19:22,651 --> 00:19:26,701 Arlong-san! We asked you not to go on a rampage! 223 00:19:26,701 --> 00:19:31,141 I won't. I just thought up a fun game. 224 00:19:31,831 --> 00:19:33,121 Game? 225 00:19:34,501 --> 00:19:38,821 I'm going to beat you up! 226 00:19:40,301 --> 00:19:44,051 Do you really think you can beat us? 227 00:19:44,351 --> 00:19:46,001 So what if we do? 228 00:19:46,001 --> 00:19:49,461 We do, stupid-head! Let go! 229 00:19:49,701 --> 00:19:51,431 Sounds like he has something to say. 230 00:20:03,081 --> 00:20:04,871 What the... What the... 231 00:20:06,941 --> 00:20:09,781 People with Devil Fruit powers can't swim! 232 00:20:10,171 --> 00:20:14,961 Though, even people without powers would sink in this situation! 233 00:20:15,971 --> 00:20:17,681 He's gonna throw him into the sea?! 234 00:20:18,761 --> 00:20:21,701 Gum-Gum Pistol! 235 00:20:24,121 --> 00:20:27,081 Oww! 236 00:20:27,081 --> 00:20:28,151 Fool. 237 00:20:29,351 --> 00:20:31,551 Darn you! 238 00:20:31,801 --> 00:20:33,501 How pointless. 239 00:20:38,381 --> 00:20:39,181 Luffy! 240 00:20:39,501 --> 00:20:40,641 Damn you! 241 00:20:50,731 --> 00:20:51,821 I'm coming to save... 242 00:20:51,821 --> 00:20:53,621 Idiot! Don't get worked up! 243 00:20:54,141 --> 00:20:57,121 They want us to go in the water! 244 00:20:57,121 --> 00:21:00,861 The fishmen'd obviously have the advantage in an underwater fight! 245 00:21:01,571 --> 00:21:03,871 There's only one way to save Luffy! 246 00:21:05,101 --> 00:21:08,241 Take these guys down in an instant, then go into the water? 247 00:21:09,911 --> 00:21:11,871 Let's do it! There's no time! 248 00:21:11,871 --> 00:21:12,511 Yeah! 249 00:21:12,751 --> 00:21:16,611 Just how many seconds will Rubber Man hold out? 250 00:21:16,611 --> 00:21:18,531 Oh, so that's the game? 251 00:21:18,531 --> 00:21:19,871 I see. 252 00:21:22,971 --> 00:21:24,581 You can have the fish. 253 00:21:25,541 --> 00:21:27,371 You can cut and trim the octopus. 254 00:21:50,161 --> 00:21:52,651 This is bad... I'm out of strength... 255 00:21:54,031 --> 00:21:56,811 What do we do?! He can't help himself now! 256 00:21:56,811 --> 00:21:58,601 Big Bro Luffy's going to die! 257 00:22:07,161 --> 00:22:09,511 To think they can't even breathe underwater... 258 00:22:09,831 --> 00:22:12,851 Humans are utterly pitiful creatures! 259 00:22:14,741 --> 00:22:17,811 Bring it on! I challenge you, Octo-Man! 260 00:22:22,081 --> 00:22:23,411 Game! Game! 261 00:22:23,801 --> 00:22:25,831 I'll take care of you in five seconds! 262 00:22:26,691 --> 00:22:27,881 No, three seconds! 263 00:22:28,471 --> 00:22:30,081 Don't be in such a rush. 264 00:22:30,911 --> 00:22:34,891 No matter what happens, none of you have any hope of surviving! 265 00:22:50,761 --> 00:22:53,681 Hachi Ink Jet! 266 00:22:54,811 --> 00:22:57,061 Hang on, Luffy! 267 00:23:02,461 --> 00:23:07,031 I-I'm gonna be killed! 268 00:23:11,091 --> 00:23:16,091 My overflowing feelings don't connect 269 00:23:16,091 --> 00:23:21,001 as I firmly squeeze your hand back 270 00:23:21,001 --> 00:23:25,931 I'll set off by myself, 271 00:23:25,931 --> 00:23:31,271 so keep watching me intently as I go into the distance 272 00:23:35,781 --> 00:23:40,781 I was thinking about it a bit since this morning 273 00:23:40,781 --> 00:23:45,351 Why is it so hot? 274 00:23:45,351 --> 00:23:55,761 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 275 00:23:56,831 --> 00:24:01,701 I want to catch those feelings that rushed off, 276 00:24:01,701 --> 00:24:06,581 and I'm already about to overtake myself, even 277 00:24:06,581 --> 00:24:11,581 I want to embrace my dreams that have jumped out 278 00:24:11,581 --> 00:24:16,751 With you, I can run there 279 00:24:25,761 --> 00:24:27,231 I-I can't breathe! 280 00:24:27,231 --> 00:24:30,301 You damn octopus! I don't care about you! 281 00:24:30,301 --> 00:24:31,991 I gotta hurry and save Luffy! 282 00:24:32,531 --> 00:24:35,541 Hey! Are the wounds you got from Hawk-Eye... 283 00:24:35,541 --> 00:24:38,951 Shut up! I can't afford to faint here! 284 00:24:39,471 --> 00:24:40,911 Wait, is running all I do? 285 00:24:40,911 --> 00:24:42,341 On the next episode of One Piece! 286 00:24:42,341 --> 00:24:45,451 "Luffy Submerged! Zoro vs. Hatchan the Octopus" 287 00:24:45,451 --> 00:24:48,081 I'm gonna be King of the Pirates!!