1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:07,871 --> 00:02:08,871
...لوفي
27
00:02:10,261 --> 00:02:11,171
...ساعدني
28
00:02:19,561 --> 00:02:21,771
!أياك أن تجرؤ على جعل ملاحتي تبكي
29
00:02:49,501 --> 00:02:50,461
واو! ما هذا؟
30
00:02:51,631 --> 00:02:54,261
أولئك الذين أكلوا ثمرة الشيطان
!تصبح أوزانهم ثقيلة في الماء
31
00:02:54,971 --> 00:02:58,931
لكن في هذا الوضع, فإن الشخص
العادي سيغرق, أليس كذلك؟
32
00:03:00,391 --> 00:03:01,681
هذا مستحيل... في داخل البحر؟
33
00:03:06,171 --> 00:03:07,171
!أنت
34
00:03:11,371 --> 00:03:12,371
...لوفي
35
00:03:12,441 --> 00:03:13,191
!أيها الوغد
36
00:03:19,951 --> 00:03:21,791
!هذا سيئ ... داخل الماء لا أملك القوة للحركة
37
00:03:24,621 --> 00:03:31,301
!لوفي يغرق
!زورو ضد الأخطبوط هاتشان
38
00:03:32,921 --> 00:03:36,011
ما رأيك؟ لعبة مثيرة, أليس كذلك؟
39
00:03:36,971 --> 00:03:39,051
.سوف نرى كم يستطيع الرجل المطاط الصمود
40
00:03:39,221 --> 00:03:42,641
أو هل ستموتون قبل ذلك؟
41
00:03:47,171 --> 00:03:48,171
!هذا فضيع, جوني
42
00:03:48,671 --> 00:03:50,231
!لوفي عالق تحت الماء
43
00:03:50,401 --> 00:03:52,571
!في الماء, لا يستطيع أن يفعل أي شيئ لينقذ نفسه
44
00:03:55,701 --> 00:03:56,821
,سوف أهزم هذا الغبي بسرعة
45
00:03:57,031 --> 00:03:58,701
!ثم سوف أنقذك يا لوفي
46
00:03:58,871 --> 00:04:00,581
!حبر الأخطبوط الأسود
47
00:04:08,621 --> 00:04:10,671
!شعري! أيها الوغد
48
00:04:10,841 --> 00:04:13,771
...أنا سوف
49
00:04:13,771 --> 00:04:14,771
.أسامحك
50
00:04:14,921 --> 00:04:17,261
.أعني, أنه مجرد شعر, سوف ينمو مرة أخرى
51
00:04:17,931 --> 00:04:20,551
!رونوروا زورو, لا يمكن أبداً أن تهزمني
52
00:04:20,551 --> 00:04:23,101
.لأنني عندي ستة أيدي
53
00:04:23,101 --> 00:04:25,311
أليس هذا رائعاً؟ أليس هذا جميلاً؟
54
00:04:25,311 --> 00:04:26,231
!أيها الأخطبوط الوغد
55
00:04:26,231 --> 00:04:33,111
!الحركة الخاصة, إمساك السيف باليدين فقط
56
00:04:35,611 --> 00:04:37,201
!أوه! هذا يؤلم
57
00:04:37,201 --> 00:04:39,411
!ليس عندي الوقت لألعب معك
58
00:04:42,161 --> 00:04:43,451
...هذا ليس جيداً
59
00:04:44,411 --> 00:04:46,331
هو سـ...؟
60
00:04:46,451 --> 00:04:48,541
!أن تبعد إنتباهك بسبه سيؤدي إلى موتك
61
00:04:48,661 --> 00:04:51,211
السمكة تقاتل ضد الطباخ!؟
62
00:04:51,881 --> 00:04:54,631
...نحن يداهمنا الوقت
63
00:04:55,961 --> 00:04:57,881
!توقف عن المقاومة! لا فائدة من هذا
64
00:05:01,221 --> 00:05:04,931
.حركة الأخطبوط هاتشي رقم 9
65
00:05:09,391 --> 00:05:12,441
!ماذا بك؟ انزل إلى هنا
66
00:05:12,691 --> 00:05:13,401
...لا
67
00:05:15,021 --> 00:05:16,861
...الأخطبوط المزعج
68
00:05:21,031 --> 00:05:24,161
!ذلك الأخطبوط الوغد, إنه يضيع الوقت
69
00:05:24,161 --> 00:05:28,751
إذا ذهبنا إلى الماء الآن, فسوف
!! يسحبنا إلى الأعماق
70
00:05:28,751 --> 00:05:31,961
!و لكن إذا انتظرنا, فسوف يموت رفيقنا لوفي
71
00:05:31,961 --> 00:05:33,841
!يجب أن نفكر بشيئ
72
00:05:34,421 --> 00:05:35,381
!انتظر لحظة
73
00:05:36,551 --> 00:05:39,971
أنتما مجروحان لدرجة كبيرة. إذا ذهبتم
إلى البحر, فما الفائدة من ذلك؟
74
00:05:41,261 --> 00:05:43,511
.لن تنجحا في ذلك
75
00:05:44,431 --> 00:05:47,521
.سوف أذهب لأنقذ الولد المطاطي
76
00:05:47,521 --> 00:05:49,351
أنت... أنت ستذهب؟
77
00:05:49,351 --> 00:05:54,231
.نجاته هي مفتاح الفوز في هذه المعركة
78
00:05:54,231 --> 00:05:56,611
.أعرف ذلك
79
00:05:56,771 --> 00:05:57,401
!سوف أذهب معك
80
00:05:57,531 --> 00:05:58,401
!أنا أيضاً
81
00:05:58,781 --> 00:05:59,361
!أنا سأذهب
82
00:06:00,111 --> 00:06:00,781
!لا
83
00:06:01,031 --> 00:06:05,121
.لا نستطيع أن نذهب كمجموعة, و إلاسيلاحظنا الحورييون
84
00:06:05,121 --> 00:06:07,701
.لا حاجة لزيادة المخاطر عليهم
85
00:06:07,701 --> 00:06:08,661
!جين - سان
86
00:06:08,661 --> 00:06:13,211
.هذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك
87
00:06:13,211 --> 00:06:14,881
.أستطيع أن أتولى الأمر
88
00:06:14,881 --> 00:06:17,131
هل أنت بخير لتقوم بذلك؟
89
00:06:17,551 --> 00:06:19,381
!سامحنا... شكراً لك
90
00:06:19,511 --> 00:06:23,011
!نحن نعتمد عليك! أرجوك أسرع
91
00:06:23,381 --> 00:06:24,341
!أنتظر
92
00:06:25,141 --> 00:06:27,321
.جين - سان, أنا ذاهبة أيضاً
93
00:06:27,321 --> 00:06:29,351
...نوجيكو,أنت مجروحة
94
00:06:29,351 --> 00:06:33,351
!إنهم يقاتلون من أجل أختي الصغرى
95
00:06:35,481 --> 00:06:36,731
!جين - سان
96
00:06:40,491 --> 00:06:42,741
.حسناً. تعالي
97
00:06:42,901 --> 00:06:43,321
!بسرعة
98
00:06:43,451 --> 00:06:43,781
!حسناً
99
00:06:45,821 --> 00:06:49,371
...أنا آسف... لو كان عندنا المزيد من الطاقة
100
00:06:50,541 --> 00:06:53,161
.سوف نعتمد عليك
101
00:07:04,091 --> 00:07:06,471
!أيها السمكة الغبية
102
00:07:13,181 --> 00:07:16,521
رونوروا زورو, هل أستطيع أن أسالك شيئاً؟
103
00:07:16,901 --> 00:07:20,651
,سمعت بأنك تقاتل بثلاثة سيوف
لماذا معك سيف واحد؟
104
00:07:20,651 --> 00:07:22,991
!واحد كافي جداً! و مع ذلك سوف تخسر
105
00:07:23,361 --> 00:07:25,991
!هيه, أصمت! أنا لم أصبح جاداً بعد
106
00:07:26,111 --> 00:07:30,771
الحقيقة أن مبارزي البشر
.ليس لديهم أي فرصة ضدي
107
00:07:30,771 --> 00:07:32,621
هل تريد أن تعرف لماذا؟تريد أن تعرف؟
تريد أن تعرف, أليس كذلك؟
108
00:07:32,621 --> 00:07:35,751
!سوف تفاجئك!سوف تدهشك! سوف تصعقك
109
00:07:36,791 --> 00:07:37,671
...تباً
110
00:07:38,001 --> 00:07:39,921
...الألم يعاودني مرة أخرى, في أسوأ الأوقات
111
00:07:40,501 --> 00:07:42,801
...الحرارة تزداد سوءاً أيضاً
112
00:07:43,551 --> 00:07:46,011
...توقعت أنني سأتمكن من تجاوزها
113
00:07:50,351 --> 00:07:50,931
لا؟
114
00:07:53,141 --> 00:07:53,851
هاه؟
115
00:07:54,101 --> 00:07:55,691
...تباً! عرفت ذلك. أنت لم تتعافى من
116
00:07:57,691 --> 00:07:59,191
!..." الجرح الذي سببه لك "عين - الصقر
117
00:08:00,191 --> 00:08:00,861
!رفيقي
118
00:08:01,571 --> 00:08:05,451
ما هذا؟ التظاهر بالمرض
!استراتيجية جيدة, جيدة جداً
119
00:08:05,611 --> 00:08:06,991
!لكنني لن أقع فيها
120
00:08:07,071 --> 00:08:10,661
!رورونوا زورو! دعني أريك مهارتي الحقيقية
121
00:08:14,411 --> 00:08:19,211
!شاهد, مهارتي الحقيقية! أسلوب القتال بالسيوف الستة
122
00:08:19,791 --> 00:08:22,131
!هيه! لا تسقط
123
00:08:22,171 --> 00:08:23,251
! لا تهني
124
00:08:26,921 --> 00:08:27,511
!رفيقي
125
00:08:27,681 --> 00:08:29,301
!عرفت ذلك! لقد كان يتحمل طوال ذلك الوقت
126
00:08:29,931 --> 00:08:30,931
!أنت محق
127
00:08:31,141 --> 00:08:33,061
تلك الجروح كانت كافية لجعل شخص عادي
128
00:08:33,061 --> 00:08:35,481
غير قادر على المشي لمدة
!!ستة أشهر, هذا إذا لم تقتله
129
00:08:35,641 --> 00:08:36,311
ماذا قلت؟
130
00:08:39,401 --> 00:08:44,481
علمت ذلك لأنه من الغريب بأن
!!يستطيع القتال بالمواجهه هكذا
131
00:08:45,071 --> 00:08:46,241
...غبي, وغد غبي
132
00:08:54,121 --> 00:08:56,791
ألم أقل لك بأن تنتبه لي؟
133
00:08:57,331 --> 00:08:59,501
!أنا معلم كارتية بين أسماك القرش بالمستوى الـ40
134
00:08:59,871 --> 00:09:01,211
هاه؟ ماذا كان ذلك؟
135
00:09:02,131 --> 00:09:03,171
هل طار شخص من هنا؟
136
00:09:03,631 --> 00:09:04,711
أوه, رفيقي؟
137
00:09:05,421 --> 00:09:06,271
!رفيقي الطباخ
138
00:09:10,471 --> 00:09:12,771
!!رفيقي الطباخ
139
00:09:18,391 --> 00:09:20,101
.انتهى الأمر الآن يا أرلونج - سان
140
00:09:20,561 --> 00:09:21,941
ماذا تريد أن نفعل برورونوا زورو؟
141
00:09:22,521 --> 00:09:23,981
.أرمي به في البحر
142
00:09:24,521 --> 00:09:26,321
...مثير للشفقة
143
00:09:26,481 --> 00:09:27,241
...ممل جداً
144
00:09:29,401 --> 00:09:30,071
لا؟
145
00:09:30,781 --> 00:09:31,531
هل انتهى الأمر؟
146
00:09:31,821 --> 00:09:35,081
...لكنهم بالفعل سببوا فوضى كبيرة هنا
147
00:09:35,371 --> 00:09:36,741
.هذا ليس أمراً مهماً
148
00:09:37,121 --> 00:09:40,251
.لا بأس طالما لا زال مقر أرلونج قائماً
149
00:09:40,251 --> 00:09:41,211
.أنت محق
150
00:09:43,211 --> 00:09:45,341
!أيها الوغد! رورونوا زورو
151
00:09:45,501 --> 00:09:48,711
لقد خاف حتى الموت قبل
!أن أعرض مهاراتي
152
00:09:48,881 --> 00:09:52,641
كنت سأكون مشهوراً لو كنت
!قد قتلتك بسيوفي
153
00:09:52,801 --> 00:09:56,101
.حسناً, لا يهم
154
00:09:56,101 --> 00:09:59,851
لا زال البشر غير قادرين على منافستي
155
00:09:59,851 --> 00:10:02,441
و بإستخدام أسلوبي الرائع و المدهش
!بالستة سيوف! لا تستطيع أن تلمسني
156
00:10:10,781 --> 00:10:11,861
.هذا يكفي يا هاتشي
157
00:10:12,161 --> 00:10:13,781
,أنا أفهم كيف تشعر
158
00:10:14,121 --> 00:10:16,531
.لكن إذا أصبحت جاداً, فقد يصبح الأمر خطيراً
159
00:10:16,781 --> 00:10:18,451
هل تريد أن تدمر مقر أرلونج؟
160
00:10:19,201 --> 00:10:21,541
.هاه؟ هاه؟ أوه نعم, أنا آسف
161
00:10:22,581 --> 00:10:24,671
...فقط لقد نسيت نفسي لدقيقة
162
00:10:25,591 --> 00:10:28,551
.لا بأس, انسى ذلك
163
00:10:30,011 --> 00:10:31,301
أسلوب الستة سيوف, هاه؟
164
00:10:31,881 --> 00:10:32,681
.أنت مليء بالتفاهات
165
00:10:42,981 --> 00:10:44,101
!رفيقي
166
00:10:46,521 --> 00:10:47,981
!رورونوا زورو
167
00:10:48,691 --> 00:10:50,691
.دعني فقط أوضح شيئاً واحداً أيها الأخطبوط
168
00:10:51,611 --> 00:10:54,071
.هناك شخصٌ أريد أن أقابله مرة أخرى
169
00:10:55,241 --> 00:10:57,161
...و حتى ذلك اليوم
170
00:10:59,871 --> 00:11:03,081
!حتى الموت نفسه لا يستطيع أن يأخذ حياتي
171
00:11:23,941 --> 00:11:26,481
تباً!كم السرعة التي يستطيع أن يركض بها ذو الأنف الطويل؟
172
00:11:26,771 --> 00:11:29,611
...سرعته و قوة تحمله لا تصدق
173
00:11:32,151 --> 00:11:35,401
...إذا استطعت أن ألهي ولو حتى واحداً من رفاق أرلونج
174
00:11:35,661 --> 00:11:38,571
!فهاذا سيساعد لوفي و الآخرين
175
00:11:39,741 --> 00:11:41,201
!يا لها من فكرة رائعة يا سيد يوسوب
176
00:11:41,201 --> 00:11:44,711
أنت شخص مخلص و يعتمد عليك, أليس
كذلك, لكن هذه موهبة, صحيح؟
177
00:11:46,171 --> 00:11:49,711
هاه؟ هو لم يعد يلحق بي؟
178
00:11:49,961 --> 00:11:51,421
!اللعنة, هذا سيئ جداً
179
00:11:51,551 --> 00:11:53,261
...يبدو أنني تركته في غباري
180
00:11:54,051 --> 00:11:59,101
,ربما يبدو كسمكة في الماء
!لكنه يبدو كسلحفاة على الأرض
181
00:11:59,351 --> 00:12:00,761
!...هاه هاه... سلحفاة
182
00:12:02,681 --> 00:12:05,391
!نعم, نعم!! سلحفاة, سلحفاة
183
00:12:05,561 --> 00:12:08,231
!إذا كنت تظن أنك تستطيع أن تلحق بي, حاول, حاول
184
00:12:08,441 --> 00:12:11,941
!سوف أغطيك بغباري مرة أخرى, ايها الكسول, السلحفاة الكسولة, يااااااااه
185
00:12:12,731 --> 00:12:14,361
ألن يكون ذلك أنت؟
186
00:12:14,651 --> 00:12:16,531
. أقصد من هو الكسول
187
00:12:20,701 --> 00:12:21,531
!أنتظر
188
00:12:28,371 --> 00:12:29,541
.لقد غرق قبل فترة بسيطة فقط
189
00:12:30,211 --> 00:12:32,751
,إذا استطعنا أن نرجعه إلى السطح
.فسنتمكن من إعادته إلى الحياة
190
00:12:34,671 --> 00:12:37,051
.تباً! هذا الإسمنت قوي جداً
191
00:12:37,261 --> 00:12:38,471
...لا أستطيع أن أضرب جيداً تحت الماء
192
00:12:38,891 --> 00:12:40,091
!جين - سان, يجب أن نسرع
193
00:12:40,301 --> 00:12:41,931
.لا فائدة, إنه من الصعب تحطيمه
194
00:12:42,431 --> 00:12:43,721
,سيكون جيداً لو كان معنا أنبوبة هواء
195
00:12:43,721 --> 00:12:45,101
..لكن لا يوجد وقت لنجلب واحدة
196
00:12:46,061 --> 00:12:48,351
و لا يمكن أن ننقل الصخرة
... إلى سطح الماء
197
00:12:49,271 --> 00:12:50,401
!هذه هي
198
00:13:13,671 --> 00:13:15,301
!لا زال حياً, ذلك الرجل
199
00:13:15,381 --> 00:13:17,341
!رفيقي! رفيقي الطباخ
200
00:13:18,761 --> 00:13:21,221
ضربة ذلك السمكة الوغد من المستوى 40؟
201
00:13:23,601 --> 00:13:28,141
معنى ذلك أن ضربة ذلك العجوز التي
.كنت أتلقاها دائماً كانت من المستوى400
202
00:13:32,731 --> 00:13:34,571
ماذا بك يا رورونوا زورو؟
203
00:13:34,731 --> 00:13:37,611
لماذا تستمر بالضغط على نفسك لتواصل؟
204
00:13:37,781 --> 00:13:41,661
لا أظن أنك تستطيع أن تهزمني
.و أسلوبي بالستة سيوف بحالتك هذه
205
00:13:41,821 --> 00:13:44,781
...أتوقع أن أي واحد في العالم سيقول مثل كلامي
206
00:13:45,621 --> 00:13:46,911
... أخرس, لا دخل لك في هذا
207
00:13:47,701 --> 00:13:50,121
...هذا ليس جيداً... بحالته هذه
208
00:13:50,671 --> 00:13:54,381
.ربما تؤدي به الحرارة لفقد الوعي
209
00:13:55,041 --> 00:13:57,211
.إنه يهذي
210
00:13:57,671 --> 00:13:59,051
.إذا انفتح ذلك الجرح مرة أخرى, فسيموت بلا شك
211
00:13:59,841 --> 00:14:02,221
!لكن ليس عنده الوقت ليفكر في ذلك الآن
212
00:14:02,391 --> 00:14:05,811
!صحيح! إذا كان هناك أي شخص يعرف ذلك, فإنه هو
213
00:14:07,221 --> 00:14:08,271
...سوف أريك
214
00:14:08,771 --> 00:14:09,931
...أسلوبي بالثلاثة سيوف
215
00:14:10,481 --> 00:14:10,981
لا؟
216
00:14:11,231 --> 00:14:13,861
!يوساكو, جوني! أعيراني سيفيكما
217
00:14:14,651 --> 00:14:16,321
!بالطبع يا رفيقي
218
00:14:17,021 --> 00:14:17,781
!أمسك
219
00:14:18,861 --> 00:14:21,701
.تباً... بدأت أفقد الوعي
220
00:14:22,361 --> 00:14:23,991
كم من الدقائق أستطيع أن أتحمل؟
221
00:14:24,871 --> 00:14:26,491
!يا رفيقي, ها هي قادمة
222
00:14:26,491 --> 00:14:28,371
ألا تريد أن تستخدمها؟
223
00:14:28,871 --> 00:14:33,421
هاه! و الآن سترى الحاجز الذي لا تستطيع
.يدا أي إنسان أن تتجاوزه
224
00:14:33,501 --> 00:14:34,581
!أسلوب السيوف الستة
225
00:14:34,631 --> 00:14:36,041
!يا فيقي, أحذر
226
00:14:36,211 --> 00:14:37,421
!رقصة أرجل الأخطبوط
227
00:14:37,551 --> 00:14:38,551
!!يا رفيقي
228
00:14:44,971 --> 00:14:46,101
...أسلوب السيوف الثلاثة
229
00:14:51,481 --> 00:14:53,311
!نزيف الذئب
230
00:14:54,691 --> 00:14:57,481
!!لا
231
00:15:00,361 --> 00:15:01,401
!نال منه
232
00:15:01,691 --> 00:15:04,911
!السيوف الستة لم تلمسه! رفيقي رائع
233
00:15:08,371 --> 00:15:12,041
...هذا يتطلب تركيزاً كبيراً
!و إصراراً أيضاً
234
00:15:13,791 --> 00:15:16,131
كيف يمكن ذلك؟
235
00:15:16,331 --> 00:15:20,461
!أنا غاضب حقاً الآن! سوف أقتلك
236
00:15:20,801 --> 00:15:23,511
تفكر في ذلك ببساطة, أليس كذلك؟
237
00:15:23,671 --> 00:15:28,721
لا تستطيع أن تتغلب على أسلوب السيوف الستة
.طالماً أنك لا تحمل إلا ثلاثة سيوف
238
00:15:28,851 --> 00:15:29,811
ألا تستطيع أن تفهم!؟
239
00:15:30,141 --> 00:15:33,351
.عادة؟ هذا خطأ كبير في الحسابات
240
00:15:34,391 --> 00:15:35,271
ماذا يرهقك؟
241
00:15:35,651 --> 00:15:37,861
بعد أن تصبح قوياً, ماذا تريد أن تجد؟
242
00:15:39,771 --> 00:15:43,111
!سوف أكون...سوف أكون قوياً معها
243
00:15:43,651 --> 00:15:45,571
!حتى يسمع أسمي حتى في الآفاق
244
00:15:45,911 --> 00:15:46,951
!سوف أكون أقوى
245
00:15:47,871 --> 00:15:50,621
,حتى أكون الأقوى في العالم
!ملك المبارزين بالسيف
246
00:16:01,301 --> 00:16:02,711
...ثلاثة سيوف
247
00:16:03,591 --> 00:16:04,881
...ستة سيوف
248
00:16:07,181 --> 00:16:09,141
!الأرقام لا تهم
249
00:16:11,851 --> 00:16:16,771
قد لا أكون أحمل إلا ثلاثة سيوف, لكن سيوفك
!!لا يمكن أن تكون بمثل ثقل سيوفي
250
00:16:33,161 --> 00:16:34,161
هل هو الوزن؟
251
00:16:35,251 --> 00:16:36,751
.الآن فهمت
252
00:16:37,171 --> 00:16:38,671
سيوفك أثقل؟ هاه؟
253
00:16:38,831 --> 00:16:39,541
,لكن لا تتوقع بأن ذلك سيساعدك
254
00:16:39,711 --> 00:16:43,001
!كل سيف من سيوفي يزن 300كيلو, هل تعرف ذلك
255
00:16:43,211 --> 00:16:47,971
إنها أثقل و أقوى من أي من
!سيوفك أيها الأحمق
256
00:16:49,391 --> 00:16:51,511
...لا فائدة من الحديث مع مغفل
257
00:16:51,801 --> 00:16:54,101
!أسلوب السيوف الستة, وقفة تدحرج الأخطبوط
258
00:16:54,561 --> 00:16:55,771
!السنة الجديدة
259
00:16:58,191 --> 00:16:59,061
!الطيران الشراعي
260
00:16:59,061 --> 00:16:59,401
!تباً
!الطيران الشراعي
261
00:16:59,401 --> 00:16:59,851
!تباً
262
00:17:01,771 --> 00:17:02,651
!تمزيق الجسد
263
00:17:04,031 --> 00:17:05,941
!هذه قذارة! التركيز على جرحه
264
00:17:05,941 --> 00:17:07,241
!أحذر
265
00:17:07,241 --> 00:17:07,991
!!رفيقي
266
00:17:08,281 --> 00:17:09,531
! رفيقي سوف يقتل
267
00:17:09,911 --> 00:17:11,741
.لن تصل إلى الأرض حياً
268
00:17:11,871 --> 00:17:15,331
,هجوم أسلوب السيوف الستة السري
!رقصة الفالس بالسيوف الستة
269
00:17:15,831 --> 00:17:19,831
!!ألمس هذه لثانية واحدة و ستصبح لحماً مفروماً
!ليس عندك أي فرصة
270
00:17:20,921 --> 00:17:21,751
!رفيقي
271
00:17:29,841 --> 00:17:31,301
!...الألم
272
00:17:31,301 --> 00:17:32,511
!رفيقي
273
00:17:41,811 --> 00:17:46,191
ذلك الغبي, لقد دار معي في الهواء
! و قام بالإنقلاب على سيوفي
274
00:17:46,321 --> 00:17:49,491
!ثم قام بقطع أصابعي كما لوكان خدعة في السيرك
275
00:17:49,491 --> 00:17:52,871
توقف عن التهريج! أنا لست مهرجاً
!أقدم عرض إبتلاع السيوف
276
00:17:52,871 --> 00:17:56,951
الآن أنا حانق جداً, و سوف
!أقوم بتحطيمك
277
00:18:06,551 --> 00:18:07,211
...رفيقي
278
00:18:07,841 --> 00:18:08,761
...إنه متألم جداً
279
00:18:09,551 --> 00:18:12,801
.ربما يكون قد أنفتح جرحه مرة أخرى
280
00:18:13,091 --> 00:18:16,351
!آه.. لو كنت أنا من يعاني مكانه
281
00:18:18,311 --> 00:18:20,981
جرح يجعل إنساناً عادياً
...يفقد الوعي
282
00:18:22,191 --> 00:18:24,151
.لن أخسر بسببه
283
00:18:27,941 --> 00:18:30,281
!أسلوب السيوف الستة, وقفة جرة الأخطبوط
284
00:18:30,491 --> 00:18:31,821
!هذه هي النهاية
285
00:18:33,491 --> 00:18:36,451
...الجرح الذي يقتل الإنسان العادي
286
00:18:37,161 --> 00:18:38,831
!لن أخسر بسببه
287
00:18:39,291 --> 00:18:40,411
!السنة الجديدة
288
00:18:42,041 --> 00:18:44,171
...أن تواجه شخصاً استثنائياً مثل عين الصقر
289
00:18:45,751 --> 00:18:47,801
!لا أستطيع أن أسمح لنفسي بأن أكون شخصاً عادياً
290
00:18:55,221 --> 00:18:56,471
!الإعصار
291
00:19:15,701 --> 00:19:16,531
!هاتشي
292
00:19:18,121 --> 00:19:18,911
كيف؟
293
00:19:20,831 --> 00:19:22,541
...أسلوب السيوف الستة
294
00:19:23,961 --> 00:19:25,041
كيف تمكن...؟
295
00:19:31,461 --> 00:19:32,261
...الأخطبوط الغبي
296
00:19:33,671 --> 00:19:35,681
...هل تستطيع أن تفهم الآن
297
00:19:37,181 --> 00:19:39,561
كم هي ثقيلة سيوفي؟
298
00:19:40,851 --> 00:19:42,021
هل أكتفيت؟
299
00:20:03,411 --> 00:20:05,621
.أكتفيت من الدموع
300
00:20:06,671 --> 00:20:07,541
.أكتفيت من الكلام
301
00:20:10,671 --> 00:20:11,671
!حان الوقت لأقرر أمري
302
00:20:14,171 --> 00:20:14,841
!علي أن أذهب
303
00:20:15,971 --> 00:20:17,221
!إنهم كلهم يقاتلون
304
00:20:30,861 --> 00:20:32,821
.أنا آسف أيها الأخطبوط, و لكنني لم أتأثر بأسلوبك
305
00:20:34,401 --> 00:20:36,611
.يجب أن أسرع و أنقذ لوفي
306
00:20:36,951 --> 00:20:38,111
!رفيقي, أحذر
307
00:20:38,281 --> 00:20:40,121
!أيها الشيطان! كيف تفعل ذلك بهاتشي؟
308
00:20:41,831 --> 00:20:42,621
!الوغد
309
00:20:43,661 --> 00:20:45,871
نعم, كنت تتوقع بأنك تخلصت
مني بسهولة, أليس كذلك؟
310
00:20:46,461 --> 00:20:50,421
هم؟ لم أتوقع بأن هناك شخصاً
,يستطيع أن يتحمل ضربتي
311
00:20:50,751 --> 00:20:52,751
.ليس في كل البحر الأزرق الشرقي
312
00:20:53,551 --> 00:20:55,051
.أوه, أتوقع بأنك ستجد الكثير منهم
313
00:20:56,131 --> 00:20:58,381
.خصوصاً في مطعم بحري محدد
314
00:21:00,221 --> 00:21:01,641
.لقد خدعت
315
00:21:08,061 --> 00:21:09,351
!لا تتحرك يا رفيقي
316
00:21:09,691 --> 00:21:10,481
!هيه, توقف
317
00:21:11,061 --> 00:21:13,861
بحالتك هذه, فأنت بحكم الميت
.لو نزلت إلى تحت سطح الماء
318
00:21:14,901 --> 00:21:16,151
!أخرس
319
00:21:16,571 --> 00:21:17,651
!لقد قارب من الهلاك
320
00:21:18,321 --> 00:21:20,111
!إنه لا يستطيع أن ينتظرك لتنتهي من معركتك
321
00:21:20,451 --> 00:21:22,071
.نعم, أنا أعرف ذلك
322
00:21:22,621 --> 00:21:24,791
.أنا أعرف بأنه لم يعد هناك الوقت الكافي
323
00:21:25,241 --> 00:21:27,161
.لهذا السبب أنا أوقفك
324
00:21:27,621 --> 00:21:29,501
!أنت من عليه أن يخرس
325
00:21:30,001 --> 00:21:31,671
!لكي لا تعترض علي و أنا أفعل ذلك
326
00:21:34,341 --> 00:21:37,551
مثير! هل يريد أن يتحدى
قرشاً تحت سطح الماء؟
327
00:21:37,631 --> 00:21:39,051
!لم أقابل مغفلاً أكبر منه
328
00:21:39,261 --> 00:21:40,011
!أيها الأحمق
329
00:21:40,381 --> 00:21:43,511
!معركة تحت سطح الماء هي ما يريدونه
330
00:21:55,691 --> 00:21:58,151
هذا... أنا متأكد بأنه رئيس
...قرية كوكوياشي
331
00:21:59,401 --> 00:22:02,121
...رقبته ممتدة للخارج
332
00:22:05,241 --> 00:22:07,831
.أنا آسفة... هذا كل ما نستطيع أن نفعله للمساعدة
333
00:22:08,121 --> 00:22:11,581
بهذه الطريقة, إذا استطعنا على الأقل أن
.نخرج رأسك خارج الماء, فسنستطيع أن نعيد لك الحياة
334
00:22:12,211 --> 00:22:14,421
!هيا, تنفس, لم يفت الآوان على ذلك
335
00:22:14,591 --> 00:22:16,381
!هيا, لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك
336
00:22:17,371 --> 00:22:18,671
...هكذا إذن
337
00:22:18,841 --> 00:22:23,341
,لم يستطيعوا أن يحركوا الحجر
.فقاموا بإخراج رأسه
338
00:22:23,891 --> 00:22:26,641
.يريدونني أن أحطم الصخرة لكي أحرره
339
00:22:26,971 --> 00:22:28,681
.بعد ذلك سيتولى أمره ذلك العجوز
340
00:22:29,731 --> 00:22:32,441
!كاراتيه القرش, ضربة سيف اليد
341
00:22:39,691 --> 00:22:41,071
...هذا أصبح مثيراً
342
00:22:41,491 --> 00:22:44,121
ماذا تنوون أن تفعلوا أيها البشر بعد ذلك؟
343
00:22:53,251 --> 00:22:54,331
...هيا عد إلى الحياة
344
00:22:58,881 --> 00:23:00,721
!أرجوك, أسرع
345
00:23:04,721 --> 00:23:06,431
!!إنه عنيد جداً
346
00:23:11,001 --> 00:23:15,471
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك
347
00:23:16,531 --> 00:23:20,461
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً
348
00:23:20,991 --> 00:23:25,441
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي
349
00:23:26,231 --> 00:23:30,521
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار
350
00:23:36,301 --> 00:23:40,361
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح
351
00:23:40,881 --> 00:23:44,821
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"
352
00:23:45,811 --> 00:23:55,241
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة
353
00:23:57,021 --> 00:24:01,221
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة
354
00:24:01,551 --> 00:24:06,041
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي
355
00:24:06,391 --> 00:24:10,671
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة
356
00:24:11,571 --> 00:24:16,531
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض