1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:07,871 --> 00:02:08,871 ...لوفي 27 00:02:10,261 --> 00:02:11,171 ...ساعدني 28 00:02:19,561 --> 00:02:21,771 !أياك أن تجرؤ على جعل ملاحتي تبكي 29 00:02:49,501 --> 00:02:50,461 واو! ما هذا؟ 30 00:02:51,631 --> 00:02:54,261 أولئك الذين أكلوا ثمرة الشيطان !تصبح أوزانهم ثقيلة في الماء 31 00:02:54,971 --> 00:02:58,931 لكن في هذا الوضع, فإن الشخص العادي سيغرق, أليس كذلك؟ 32 00:03:00,391 --> 00:03:01,681 هذا مستحيل... في داخل البحر؟ 33 00:03:06,171 --> 00:03:07,171 !أنت 34 00:03:11,371 --> 00:03:12,371 ...لوفي 35 00:03:12,441 --> 00:03:13,191 !أيها الوغد 36 00:03:19,951 --> 00:03:21,791 !هذا سيئ ... داخل الماء لا أملك القوة للحركة 37 00:03:24,621 --> 00:03:31,301 !لوفي يغرق !زورو ضد الأخطبوط هاتشان 38 00:03:32,921 --> 00:03:36,011 ما رأيك؟ لعبة مثيرة, أليس كذلك؟ 39 00:03:36,971 --> 00:03:39,051 .سوف نرى كم يستطيع الرجل المطاط الصمود 40 00:03:39,221 --> 00:03:42,641 أو هل ستموتون قبل ذلك؟ 41 00:03:47,171 --> 00:03:48,171 !هذا فضيع, جوني 42 00:03:48,671 --> 00:03:50,231 !لوفي عالق تحت الماء 43 00:03:50,401 --> 00:03:52,571 !في الماء, لا يستطيع أن يفعل أي شيئ لينقذ نفسه 44 00:03:55,701 --> 00:03:56,821 ,سوف أهزم هذا الغبي بسرعة 45 00:03:57,031 --> 00:03:58,701 !ثم سوف أنقذك يا لوفي 46 00:03:58,871 --> 00:04:00,581 !حبر الأخطبوط الأسود 47 00:04:08,621 --> 00:04:10,671 !شعري! أيها الوغد 48 00:04:10,841 --> 00:04:13,771 ...أنا سوف 49 00:04:13,771 --> 00:04:14,771 .أسامحك 50 00:04:14,921 --> 00:04:17,261 .أعني, أنه مجرد شعر, سوف ينمو مرة أخرى 51 00:04:17,931 --> 00:04:20,551 !رونوروا زورو, لا يمكن أبداً أن تهزمني 52 00:04:20,551 --> 00:04:23,101 .لأنني عندي ستة أيدي 53 00:04:23,101 --> 00:04:25,311 أليس هذا رائعاً؟ أليس هذا جميلاً؟ 54 00:04:25,311 --> 00:04:26,231 !أيها الأخطبوط الوغد 55 00:04:26,231 --> 00:04:33,111 !الحركة الخاصة, إمساك السيف باليدين فقط 56 00:04:35,611 --> 00:04:37,201 !أوه! هذا يؤلم 57 00:04:37,201 --> 00:04:39,411 !ليس عندي الوقت لألعب معك 58 00:04:42,161 --> 00:04:43,451 ...هذا ليس جيداً 59 00:04:44,411 --> 00:04:46,331 هو سـ...؟ 60 00:04:46,451 --> 00:04:48,541 !أن تبعد إنتباهك بسبه سيؤدي إلى موتك 61 00:04:48,661 --> 00:04:51,211 السمكة تقاتل ضد الطباخ!؟ 62 00:04:51,881 --> 00:04:54,631 ...نحن يداهمنا الوقت 63 00:04:55,961 --> 00:04:57,881 !توقف عن المقاومة! لا فائدة من هذا 64 00:05:01,221 --> 00:05:04,931 .حركة الأخطبوط هاتشي رقم 9 65 00:05:09,391 --> 00:05:12,441 !ماذا بك؟ انزل إلى هنا 66 00:05:12,691 --> 00:05:13,401 ...لا 67 00:05:15,021 --> 00:05:16,861 ...الأخطبوط المزعج 68 00:05:21,031 --> 00:05:24,161 !ذلك الأخطبوط الوغد, إنه يضيع الوقت 69 00:05:24,161 --> 00:05:28,751 إذا ذهبنا إلى الماء الآن, فسوف !! يسحبنا إلى الأعماق 70 00:05:28,751 --> 00:05:31,961 !و لكن إذا انتظرنا, فسوف يموت رفيقنا لوفي 71 00:05:31,961 --> 00:05:33,841 !يجب أن نفكر بشيئ 72 00:05:34,421 --> 00:05:35,381 !انتظر لحظة 73 00:05:36,551 --> 00:05:39,971 أنتما مجروحان لدرجة كبيرة. إذا ذهبتم إلى البحر, فما الفائدة من ذلك؟ 74 00:05:41,261 --> 00:05:43,511 .لن تنجحا في ذلك 75 00:05:44,431 --> 00:05:47,521 .سوف أذهب لأنقذ الولد المطاطي 76 00:05:47,521 --> 00:05:49,351 أنت... أنت ستذهب؟ 77 00:05:49,351 --> 00:05:54,231 .نجاته هي مفتاح الفوز في هذه المعركة 78 00:05:54,231 --> 00:05:56,611 .أعرف ذلك 79 00:05:56,771 --> 00:05:57,401 !سوف أذهب معك 80 00:05:57,531 --> 00:05:58,401 !أنا أيضاً 81 00:05:58,781 --> 00:05:59,361 !أنا سأذهب 82 00:06:00,111 --> 00:06:00,781 !لا 83 00:06:01,031 --> 00:06:05,121 .لا نستطيع أن نذهب كمجموعة, و إلاسيلاحظنا الحورييون 84 00:06:05,121 --> 00:06:07,701 .لا حاجة لزيادة المخاطر عليهم 85 00:06:07,701 --> 00:06:08,661 !جين - سان 86 00:06:08,661 --> 00:06:13,211 .هذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك 87 00:06:13,211 --> 00:06:14,881 .أستطيع أن أتولى الأمر 88 00:06:14,881 --> 00:06:17,131 هل أنت بخير لتقوم بذلك؟ 89 00:06:17,551 --> 00:06:19,381 !سامحنا... شكراً لك 90 00:06:19,511 --> 00:06:23,011 !نحن نعتمد عليك! أرجوك أسرع 91 00:06:23,381 --> 00:06:24,341 !أنتظر 92 00:06:25,141 --> 00:06:27,321 .جين - سان, أنا ذاهبة أيضاً 93 00:06:27,321 --> 00:06:29,351 ...نوجيكو,أنت مجروحة 94 00:06:29,351 --> 00:06:33,351 !إنهم يقاتلون من أجل أختي الصغرى 95 00:06:35,481 --> 00:06:36,731 !جين - سان 96 00:06:40,491 --> 00:06:42,741 .حسناً. تعالي 97 00:06:42,901 --> 00:06:43,321 !بسرعة 98 00:06:43,451 --> 00:06:43,781 !حسناً 99 00:06:45,821 --> 00:06:49,371 ...أنا آسف... لو كان عندنا المزيد من الطاقة 100 00:06:50,541 --> 00:06:53,161 .سوف نعتمد عليك 101 00:07:04,091 --> 00:07:06,471 !أيها السمكة الغبية 102 00:07:13,181 --> 00:07:16,521 رونوروا زورو, هل أستطيع أن أسالك شيئاً؟ 103 00:07:16,901 --> 00:07:20,651 ,سمعت بأنك تقاتل بثلاثة سيوف لماذا معك سيف واحد؟ 104 00:07:20,651 --> 00:07:22,991 !واحد كافي جداً! و مع ذلك سوف تخسر 105 00:07:23,361 --> 00:07:25,991 !هيه, أصمت! أنا لم أصبح جاداً بعد 106 00:07:26,111 --> 00:07:30,771 الحقيقة أن مبارزي البشر .ليس لديهم أي فرصة ضدي 107 00:07:30,771 --> 00:07:32,621 هل تريد أن تعرف لماذا؟تريد أن تعرف؟ تريد أن تعرف, أليس كذلك؟ 108 00:07:32,621 --> 00:07:35,751 !سوف تفاجئك!سوف تدهشك! سوف تصعقك 109 00:07:36,791 --> 00:07:37,671 ...تباً 110 00:07:38,001 --> 00:07:39,921 ...الألم يعاودني مرة أخرى, في أسوأ الأوقات 111 00:07:40,501 --> 00:07:42,801 ...الحرارة تزداد سوءاً أيضاً 112 00:07:43,551 --> 00:07:46,011 ...توقعت أنني سأتمكن من تجاوزها 113 00:07:50,351 --> 00:07:50,931 لا؟ 114 00:07:53,141 --> 00:07:53,851 هاه؟ 115 00:07:54,101 --> 00:07:55,691 ...تباً! عرفت ذلك. أنت لم تتعافى من 116 00:07:57,691 --> 00:07:59,191 !..." الجرح الذي سببه لك "عين - الصقر 117 00:08:00,191 --> 00:08:00,861 !رفيقي 118 00:08:01,571 --> 00:08:05,451 ما هذا؟ التظاهر بالمرض !استراتيجية جيدة, جيدة جداً 119 00:08:05,611 --> 00:08:06,991 !لكنني لن أقع فيها 120 00:08:07,071 --> 00:08:10,661 !رورونوا زورو! دعني أريك مهارتي الحقيقية 121 00:08:14,411 --> 00:08:19,211 !شاهد, مهارتي الحقيقية! أسلوب القتال بالسيوف الستة 122 00:08:19,791 --> 00:08:22,131 !هيه! لا تسقط 123 00:08:22,171 --> 00:08:23,251 ! لا تهني 124 00:08:26,921 --> 00:08:27,511 !رفيقي 125 00:08:27,681 --> 00:08:29,301 !عرفت ذلك! لقد كان يتحمل طوال ذلك الوقت 126 00:08:29,931 --> 00:08:30,931 !أنت محق 127 00:08:31,141 --> 00:08:33,061 تلك الجروح كانت كافية لجعل شخص عادي 128 00:08:33,061 --> 00:08:35,481 غير قادر على المشي لمدة !!ستة أشهر, هذا إذا لم تقتله 129 00:08:35,641 --> 00:08:36,311 ماذا قلت؟ 130 00:08:39,401 --> 00:08:44,481 علمت ذلك لأنه من الغريب بأن !!يستطيع القتال بالمواجهه هكذا 131 00:08:45,071 --> 00:08:46,241 ...غبي, وغد غبي 132 00:08:54,121 --> 00:08:56,791 ألم أقل لك بأن تنتبه لي؟ 133 00:08:57,331 --> 00:08:59,501 !أنا معلم كارتية بين أسماك القرش بالمستوى الـ40 134 00:08:59,871 --> 00:09:01,211 هاه؟ ماذا كان ذلك؟ 135 00:09:02,131 --> 00:09:03,171 هل طار شخص من هنا؟ 136 00:09:03,631 --> 00:09:04,711 أوه, رفيقي؟ 137 00:09:05,421 --> 00:09:06,271 !رفيقي الطباخ 138 00:09:10,471 --> 00:09:12,771 !!رفيقي الطباخ 139 00:09:18,391 --> 00:09:20,101 .انتهى الأمر الآن يا أرلونج - سان 140 00:09:20,561 --> 00:09:21,941 ماذا تريد أن نفعل برورونوا زورو؟ 141 00:09:22,521 --> 00:09:23,981 .أرمي به في البحر 142 00:09:24,521 --> 00:09:26,321 ...مثير للشفقة 143 00:09:26,481 --> 00:09:27,241 ...ممل جداً 144 00:09:29,401 --> 00:09:30,071 لا؟ 145 00:09:30,781 --> 00:09:31,531 هل انتهى الأمر؟ 146 00:09:31,821 --> 00:09:35,081 ...لكنهم بالفعل سببوا فوضى كبيرة هنا 147 00:09:35,371 --> 00:09:36,741 .هذا ليس أمراً مهماً 148 00:09:37,121 --> 00:09:40,251 .لا بأس طالما لا زال مقر أرلونج قائماً 149 00:09:40,251 --> 00:09:41,211 .أنت محق 150 00:09:43,211 --> 00:09:45,341 !أيها الوغد! رورونوا زورو 151 00:09:45,501 --> 00:09:48,711 لقد خاف حتى الموت قبل !أن أعرض مهاراتي 152 00:09:48,881 --> 00:09:52,641 كنت سأكون مشهوراً لو كنت !قد قتلتك بسيوفي 153 00:09:52,801 --> 00:09:56,101 .حسناً, لا يهم 154 00:09:56,101 --> 00:09:59,851 لا زال البشر غير قادرين على منافستي 155 00:09:59,851 --> 00:10:02,441 و بإستخدام أسلوبي الرائع و المدهش !بالستة سيوف! لا تستطيع أن تلمسني 156 00:10:10,781 --> 00:10:11,861 .هذا يكفي يا هاتشي 157 00:10:12,161 --> 00:10:13,781 ,أنا أفهم كيف تشعر 158 00:10:14,121 --> 00:10:16,531 .لكن إذا أصبحت جاداً, فقد يصبح الأمر خطيراً 159 00:10:16,781 --> 00:10:18,451 هل تريد أن تدمر مقر أرلونج؟ 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,541 .هاه؟ هاه؟ أوه نعم, أنا آسف 161 00:10:22,581 --> 00:10:24,671 ...فقط لقد نسيت نفسي لدقيقة 162 00:10:25,591 --> 00:10:28,551 .لا بأس, انسى ذلك 163 00:10:30,011 --> 00:10:31,301 أسلوب الستة سيوف, هاه؟ 164 00:10:31,881 --> 00:10:32,681 .أنت مليء بالتفاهات 165 00:10:42,981 --> 00:10:44,101 !رفيقي 166 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 !رورونوا زورو 167 00:10:48,691 --> 00:10:50,691 .دعني فقط أوضح شيئاً واحداً أيها الأخطبوط 168 00:10:51,611 --> 00:10:54,071 .هناك شخصٌ أريد أن أقابله مرة أخرى 169 00:10:55,241 --> 00:10:57,161 ...و حتى ذلك اليوم 170 00:10:59,871 --> 00:11:03,081 !حتى الموت نفسه لا يستطيع أن يأخذ حياتي 171 00:11:23,941 --> 00:11:26,481 تباً!كم السرعة التي يستطيع أن يركض بها ذو الأنف الطويل؟ 172 00:11:26,771 --> 00:11:29,611 ...سرعته و قوة تحمله لا تصدق 173 00:11:32,151 --> 00:11:35,401 ...إذا استطعت أن ألهي ولو حتى واحداً من رفاق أرلونج 174 00:11:35,661 --> 00:11:38,571 !فهاذا سيساعد لوفي و الآخرين 175 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 !يا لها من فكرة رائعة يا سيد يوسوب 176 00:11:41,201 --> 00:11:44,711 أنت شخص مخلص و يعتمد عليك, أليس كذلك, لكن هذه موهبة, صحيح؟ 177 00:11:46,171 --> 00:11:49,711 هاه؟ هو لم يعد يلحق بي؟ 178 00:11:49,961 --> 00:11:51,421 !اللعنة, هذا سيئ جداً 179 00:11:51,551 --> 00:11:53,261 ...يبدو أنني تركته في غباري 180 00:11:54,051 --> 00:11:59,101 ,ربما يبدو كسمكة في الماء !لكنه يبدو كسلحفاة على الأرض 181 00:11:59,351 --> 00:12:00,761 !...هاه هاه... سلحفاة 182 00:12:02,681 --> 00:12:05,391 !نعم, نعم!! سلحفاة, سلحفاة 183 00:12:05,561 --> 00:12:08,231 !إذا كنت تظن أنك تستطيع أن تلحق بي, حاول, حاول 184 00:12:08,441 --> 00:12:11,941 !سوف أغطيك بغباري مرة أخرى, ايها الكسول, السلحفاة الكسولة, يااااااااه 185 00:12:12,731 --> 00:12:14,361 ألن يكون ذلك أنت؟ 186 00:12:14,651 --> 00:12:16,531 . أقصد من هو الكسول 187 00:12:20,701 --> 00:12:21,531 !أنتظر 188 00:12:28,371 --> 00:12:29,541 .لقد غرق قبل فترة بسيطة فقط 189 00:12:30,211 --> 00:12:32,751 ,إذا استطعنا أن نرجعه إلى السطح .فسنتمكن من إعادته إلى الحياة 190 00:12:34,671 --> 00:12:37,051 .تباً! هذا الإسمنت قوي جداً 191 00:12:37,261 --> 00:12:38,471 ...لا أستطيع أن أضرب جيداً تحت الماء 192 00:12:38,891 --> 00:12:40,091 !جين - سان, يجب أن نسرع 193 00:12:40,301 --> 00:12:41,931 .لا فائدة, إنه من الصعب تحطيمه 194 00:12:42,431 --> 00:12:43,721 ,سيكون جيداً لو كان معنا أنبوبة هواء 195 00:12:43,721 --> 00:12:45,101 ..لكن لا يوجد وقت لنجلب واحدة 196 00:12:46,061 --> 00:12:48,351 و لا يمكن أن ننقل الصخرة ... إلى سطح الماء 197 00:12:49,271 --> 00:12:50,401 !هذه هي 198 00:13:13,671 --> 00:13:15,301 !لا زال حياً, ذلك الرجل 199 00:13:15,381 --> 00:13:17,341 !رفيقي! رفيقي الطباخ 200 00:13:18,761 --> 00:13:21,221 ضربة ذلك السمكة الوغد من المستوى 40؟ 201 00:13:23,601 --> 00:13:28,141 معنى ذلك أن ضربة ذلك العجوز التي .كنت أتلقاها دائماً كانت من المستوى400 202 00:13:32,731 --> 00:13:34,571 ماذا بك يا رورونوا زورو؟ 203 00:13:34,731 --> 00:13:37,611 لماذا تستمر بالضغط على نفسك لتواصل؟ 204 00:13:37,781 --> 00:13:41,661 لا أظن أنك تستطيع أن تهزمني .و أسلوبي بالستة سيوف بحالتك هذه 205 00:13:41,821 --> 00:13:44,781 ...أتوقع أن أي واحد في العالم سيقول مثل كلامي 206 00:13:45,621 --> 00:13:46,911 ... أخرس, لا دخل لك في هذا 207 00:13:47,701 --> 00:13:50,121 ...هذا ليس جيداً... بحالته هذه 208 00:13:50,671 --> 00:13:54,381 .ربما تؤدي به الحرارة لفقد الوعي 209 00:13:55,041 --> 00:13:57,211 .إنه يهذي 210 00:13:57,671 --> 00:13:59,051 .إذا انفتح ذلك الجرح مرة أخرى, فسيموت بلا شك 211 00:13:59,841 --> 00:14:02,221 !لكن ليس عنده الوقت ليفكر في ذلك الآن 212 00:14:02,391 --> 00:14:05,811 !صحيح! إذا كان هناك أي شخص يعرف ذلك, فإنه هو 213 00:14:07,221 --> 00:14:08,271 ...سوف أريك 214 00:14:08,771 --> 00:14:09,931 ...أسلوبي بالثلاثة سيوف 215 00:14:10,481 --> 00:14:10,981 لا؟ 216 00:14:11,231 --> 00:14:13,861 !يوساكو, جوني! أعيراني سيفيكما 217 00:14:14,651 --> 00:14:16,321 !بالطبع يا رفيقي 218 00:14:17,021 --> 00:14:17,781 !أمسك 219 00:14:18,861 --> 00:14:21,701 .تباً... بدأت أفقد الوعي 220 00:14:22,361 --> 00:14:23,991 كم من الدقائق أستطيع أن أتحمل؟ 221 00:14:24,871 --> 00:14:26,491 !يا رفيقي, ها هي قادمة 222 00:14:26,491 --> 00:14:28,371 ألا تريد أن تستخدمها؟ 223 00:14:28,871 --> 00:14:33,421 هاه! و الآن سترى الحاجز الذي لا تستطيع .يدا أي إنسان أن تتجاوزه 224 00:14:33,501 --> 00:14:34,581 !أسلوب السيوف الستة 225 00:14:34,631 --> 00:14:36,041 !يا فيقي, أحذر 226 00:14:36,211 --> 00:14:37,421 !رقصة أرجل الأخطبوط 227 00:14:37,551 --> 00:14:38,551 !!يا رفيقي 228 00:14:44,971 --> 00:14:46,101 ...أسلوب السيوف الثلاثة 229 00:14:51,481 --> 00:14:53,311 !نزيف الذئب 230 00:14:54,691 --> 00:14:57,481 !!لا 231 00:15:00,361 --> 00:15:01,401 !نال منه 232 00:15:01,691 --> 00:15:04,911 !السيوف الستة لم تلمسه! رفيقي رائع 233 00:15:08,371 --> 00:15:12,041 ...هذا يتطلب تركيزاً كبيراً !و إصراراً أيضاً 234 00:15:13,791 --> 00:15:16,131 كيف يمكن ذلك؟ 235 00:15:16,331 --> 00:15:20,461 !أنا غاضب حقاً الآن! سوف أقتلك 236 00:15:20,801 --> 00:15:23,511 تفكر في ذلك ببساطة, أليس كذلك؟ 237 00:15:23,671 --> 00:15:28,721 لا تستطيع أن تتغلب على أسلوب السيوف الستة .طالماً أنك لا تحمل إلا ثلاثة سيوف 238 00:15:28,851 --> 00:15:29,811 ألا تستطيع أن تفهم!؟ 239 00:15:30,141 --> 00:15:33,351 .عادة؟ هذا خطأ كبير في الحسابات 240 00:15:34,391 --> 00:15:35,271 ماذا يرهقك؟ 241 00:15:35,651 --> 00:15:37,861 بعد أن تصبح قوياً, ماذا تريد أن تجد؟ 242 00:15:39,771 --> 00:15:43,111 !سوف أكون...سوف أكون قوياً معها 243 00:15:43,651 --> 00:15:45,571 !حتى يسمع أسمي حتى في الآفاق 244 00:15:45,911 --> 00:15:46,951 !سوف أكون أقوى 245 00:15:47,871 --> 00:15:50,621 ,حتى أكون الأقوى في العالم !ملك المبارزين بالسيف 246 00:16:01,301 --> 00:16:02,711 ...ثلاثة سيوف 247 00:16:03,591 --> 00:16:04,881 ...ستة سيوف 248 00:16:07,181 --> 00:16:09,141 !الأرقام لا تهم 249 00:16:11,851 --> 00:16:16,771 قد لا أكون أحمل إلا ثلاثة سيوف, لكن سيوفك !!لا يمكن أن تكون بمثل ثقل سيوفي 250 00:16:33,161 --> 00:16:34,161 هل هو الوزن؟ 251 00:16:35,251 --> 00:16:36,751 .الآن فهمت 252 00:16:37,171 --> 00:16:38,671 سيوفك أثقل؟ هاه؟ 253 00:16:38,831 --> 00:16:39,541 ,لكن لا تتوقع بأن ذلك سيساعدك 254 00:16:39,711 --> 00:16:43,001 !كل سيف من سيوفي يزن 300كيلو, هل تعرف ذلك 255 00:16:43,211 --> 00:16:47,971 إنها أثقل و أقوى من أي من !سيوفك أيها الأحمق 256 00:16:49,391 --> 00:16:51,511 ...لا فائدة من الحديث مع مغفل 257 00:16:51,801 --> 00:16:54,101 !أسلوب السيوف الستة, وقفة تدحرج الأخطبوط 258 00:16:54,561 --> 00:16:55,771 !السنة الجديدة 259 00:16:58,191 --> 00:16:59,061 !الطيران الشراعي 260 00:16:59,061 --> 00:16:59,401 !تباً !الطيران الشراعي 261 00:16:59,401 --> 00:16:59,851 !تباً 262 00:17:01,771 --> 00:17:02,651 !تمزيق الجسد 263 00:17:04,031 --> 00:17:05,941 !هذه قذارة! التركيز على جرحه 264 00:17:05,941 --> 00:17:07,241 !أحذر 265 00:17:07,241 --> 00:17:07,991 !!رفيقي 266 00:17:08,281 --> 00:17:09,531 ! رفيقي سوف يقتل 267 00:17:09,911 --> 00:17:11,741 .لن تصل إلى الأرض حياً 268 00:17:11,871 --> 00:17:15,331 ,هجوم أسلوب السيوف الستة السري !رقصة الفالس بالسيوف الستة 269 00:17:15,831 --> 00:17:19,831 !!ألمس هذه لثانية واحدة و ستصبح لحماً مفروماً !ليس عندك أي فرصة 270 00:17:20,921 --> 00:17:21,751 !رفيقي 271 00:17:29,841 --> 00:17:31,301 !...الألم 272 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 !رفيقي 273 00:17:41,811 --> 00:17:46,191 ذلك الغبي, لقد دار معي في الهواء ! و قام بالإنقلاب على سيوفي 274 00:17:46,321 --> 00:17:49,491 !ثم قام بقطع أصابعي كما لوكان خدعة في السيرك 275 00:17:49,491 --> 00:17:52,871 توقف عن التهريج! أنا لست مهرجاً !أقدم عرض إبتلاع السيوف 276 00:17:52,871 --> 00:17:56,951 الآن أنا حانق جداً, و سوف !أقوم بتحطيمك 277 00:18:06,551 --> 00:18:07,211 ...رفيقي 278 00:18:07,841 --> 00:18:08,761 ...إنه متألم جداً 279 00:18:09,551 --> 00:18:12,801 .ربما يكون قد أنفتح جرحه مرة أخرى 280 00:18:13,091 --> 00:18:16,351 !آه.. لو كنت أنا من يعاني مكانه 281 00:18:18,311 --> 00:18:20,981 جرح يجعل إنساناً عادياً ...يفقد الوعي 282 00:18:22,191 --> 00:18:24,151 .لن أخسر بسببه 283 00:18:27,941 --> 00:18:30,281 !أسلوب السيوف الستة, وقفة جرة الأخطبوط 284 00:18:30,491 --> 00:18:31,821 !هذه هي النهاية 285 00:18:33,491 --> 00:18:36,451 ...الجرح الذي يقتل الإنسان العادي 286 00:18:37,161 --> 00:18:38,831 !لن أخسر بسببه 287 00:18:39,291 --> 00:18:40,411 !السنة الجديدة 288 00:18:42,041 --> 00:18:44,171 ...أن تواجه شخصاً استثنائياً مثل عين الصقر 289 00:18:45,751 --> 00:18:47,801 !لا أستطيع أن أسمح لنفسي بأن أكون شخصاً عادياً 290 00:18:55,221 --> 00:18:56,471 !الإعصار 291 00:19:15,701 --> 00:19:16,531 !هاتشي 292 00:19:18,121 --> 00:19:18,911 كيف؟ 293 00:19:20,831 --> 00:19:22,541 ...أسلوب السيوف الستة 294 00:19:23,961 --> 00:19:25,041 كيف تمكن...؟ 295 00:19:31,461 --> 00:19:32,261 ...الأخطبوط الغبي 296 00:19:33,671 --> 00:19:35,681 ...هل تستطيع أن تفهم الآن 297 00:19:37,181 --> 00:19:39,561 كم هي ثقيلة سيوفي؟ 298 00:19:40,851 --> 00:19:42,021 هل أكتفيت؟ 299 00:20:03,411 --> 00:20:05,621 .أكتفيت من الدموع 300 00:20:06,671 --> 00:20:07,541 .أكتفيت من الكلام 301 00:20:10,671 --> 00:20:11,671 !حان الوقت لأقرر أمري 302 00:20:14,171 --> 00:20:14,841 !علي أن أذهب 303 00:20:15,971 --> 00:20:17,221 !إنهم كلهم يقاتلون 304 00:20:30,861 --> 00:20:32,821 .أنا آسف أيها الأخطبوط, و لكنني لم أتأثر بأسلوبك 305 00:20:34,401 --> 00:20:36,611 .يجب أن أسرع و أنقذ لوفي 306 00:20:36,951 --> 00:20:38,111 !رفيقي, أحذر 307 00:20:38,281 --> 00:20:40,121 !أيها الشيطان! كيف تفعل ذلك بهاتشي؟ 308 00:20:41,831 --> 00:20:42,621 !الوغد 309 00:20:43,661 --> 00:20:45,871 نعم, كنت تتوقع بأنك تخلصت مني بسهولة, أليس كذلك؟ 310 00:20:46,461 --> 00:20:50,421 هم؟ لم أتوقع بأن هناك شخصاً ,يستطيع أن يتحمل ضربتي 311 00:20:50,751 --> 00:20:52,751 .ليس في كل البحر الأزرق الشرقي 312 00:20:53,551 --> 00:20:55,051 .أوه, أتوقع بأنك ستجد الكثير منهم 313 00:20:56,131 --> 00:20:58,381 .خصوصاً في مطعم بحري محدد 314 00:21:00,221 --> 00:21:01,641 .لقد خدعت 315 00:21:08,061 --> 00:21:09,351 !لا تتحرك يا رفيقي 316 00:21:09,691 --> 00:21:10,481 !هيه, توقف 317 00:21:11,061 --> 00:21:13,861 بحالتك هذه, فأنت بحكم الميت .لو نزلت إلى تحت سطح الماء 318 00:21:14,901 --> 00:21:16,151 !أخرس 319 00:21:16,571 --> 00:21:17,651 !لقد قارب من الهلاك 320 00:21:18,321 --> 00:21:20,111 !إنه لا يستطيع أن ينتظرك لتنتهي من معركتك 321 00:21:20,451 --> 00:21:22,071 .نعم, أنا أعرف ذلك 322 00:21:22,621 --> 00:21:24,791 .أنا أعرف بأنه لم يعد هناك الوقت الكافي 323 00:21:25,241 --> 00:21:27,161 .لهذا السبب أنا أوقفك 324 00:21:27,621 --> 00:21:29,501 !أنت من عليه أن يخرس 325 00:21:30,001 --> 00:21:31,671 !لكي لا تعترض علي و أنا أفعل ذلك 326 00:21:34,341 --> 00:21:37,551 مثير! هل يريد أن يتحدى قرشاً تحت سطح الماء؟ 327 00:21:37,631 --> 00:21:39,051 !لم أقابل مغفلاً أكبر منه 328 00:21:39,261 --> 00:21:40,011 !أيها الأحمق 329 00:21:40,381 --> 00:21:43,511 !معركة تحت سطح الماء هي ما يريدونه 330 00:21:55,691 --> 00:21:58,151 هذا... أنا متأكد بأنه رئيس ...قرية كوكوياشي 331 00:21:59,401 --> 00:22:02,121 ...رقبته ممتدة للخارج 332 00:22:05,241 --> 00:22:07,831 .أنا آسفة... هذا كل ما نستطيع أن نفعله للمساعدة 333 00:22:08,121 --> 00:22:11,581 بهذه الطريقة, إذا استطعنا على الأقل أن .نخرج رأسك خارج الماء, فسنستطيع أن نعيد لك الحياة 334 00:22:12,211 --> 00:22:14,421 !هيا, تنفس, لم يفت الآوان على ذلك 335 00:22:14,591 --> 00:22:16,381 !هيا, لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك 336 00:22:17,371 --> 00:22:18,671 ...هكذا إذن 337 00:22:18,841 --> 00:22:23,341 ,لم يستطيعوا أن يحركوا الحجر .فقاموا بإخراج رأسه 338 00:22:23,891 --> 00:22:26,641 .يريدونني أن أحطم الصخرة لكي أحرره 339 00:22:26,971 --> 00:22:28,681 .بعد ذلك سيتولى أمره ذلك العجوز 340 00:22:29,731 --> 00:22:32,441 !كاراتيه القرش, ضربة سيف اليد 341 00:22:39,691 --> 00:22:41,071 ...هذا أصبح مثيراً 342 00:22:41,491 --> 00:22:44,121 ماذا تنوون أن تفعلوا أيها البشر بعد ذلك؟ 343 00:22:53,251 --> 00:22:54,331 ...هيا عد إلى الحياة 344 00:22:58,881 --> 00:23:00,721 !أرجوك, أسرع 345 00:23:04,721 --> 00:23:06,431 !!إنه عنيد جداً 346 00:23:11,001 --> 00:23:15,471 ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك 347 00:23:16,531 --> 00:23:20,461 لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً 348 00:23:20,991 --> 00:23:25,441 وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي 349 00:23:26,231 --> 00:23:30,521 ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار 350 00:23:36,301 --> 00:23:40,361 لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح 351 00:23:40,881 --> 00:23:44,821 "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" 352 00:23:45,811 --> 00:23:55,241 أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة 353 00:23:57,021 --> 00:24:01,221 لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة 354 00:24:01,551 --> 00:24:06,041 إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي 355 00:24:06,391 --> 00:24:10,671 إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة 356 00:24:11,571 --> 00:24:16,531 فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض