1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:20,371 --> 00:02:24,371
عيون الصقر ميهوك
السياف زورو يسقط في البحر
27
00:02:34,371 --> 00:02:35,371
ماذا تقول ؟
28
00:02:35,371 --> 00:02:37,371
نامي هربت بالسفينة "ميري
29
00:02:39,371 --> 00:02:40,371
اخبرنا مالذي حدث باضبط ؟
30
00:02:40,371 --> 00:02:43,371
لقد حدث كل شيء فجأة
31
00:02:43,371 --> 00:02:50,871
ماذا هناك نامي_أنيكي ؟؟
32
00:02:52,871 --> 00:02:54,871
أنتِ تحدقين في قائمة القراصنة المطلوبين
تلك منذ فترة
33
00:02:58,871 --> 00:02:59,871
تلك هيَ نامي-أنيكي صديقتنا
34
00:02:59,871 --> 00:03:01,871
لقد وقع اختياركِ على أغلى قرصان مطلوب
35
00:03:02,881 --> 00:03:05,381
سيكون من الأفضل لكِ أن لا تهاجمي (ارلونغ) لوحدكِ
36
00:03:05,381 --> 00:03:08,381
انه ليس عنيف فقط بل و قوي ايضا
37
00:03:08,381 --> 00:03:12,371
في فترة من الفترات كان نشاطه راكداً
38
00:03:12,371 --> 00:03:15,371
لكن، بدأت أسمع عن بعض نشاطاته مؤخراً
39
00:03:16,371 --> 00:03:19,371
جائزة ال20 مليون بيللي مغريه حقاً
40
00:03:19,371 --> 00:03:24,371
ولكنه في الحقيقة قوي جداً حتى نحن
سنحطم بسهولةٍ منه
41
00:03:27,371 --> 00:03:28,371
نامي-أنيكي ؟
42
00:03:30,371 --> 00:03:33,371
معذرةً، و لكني أود تبديل ملابسي
فهلا استدرتم من فضلكم ؟
43
00:03:35,371 --> 00:03:36,371
!!ل-لحظة
44
00:03:37,371 --> 00:03:39,371
ألا تسمحون لي ؟
45
00:03:39,371 --> 00:03:42,371
! نرجوكِ بكل المعاني
46
00:03:47,371 --> 00:03:49,371
انها جريئه جداً
47
00:03:49,371 --> 00:03:52,371
نظرة صغيرة فقط لن تؤذي، صحيح؟؟
48
00:03:53,371 --> 00:03:54,371
!!صحيح
49
00:04:06,371 --> 00:04:08,371
ماذا فعلتي ؟؟؟
50
00:04:10,371 --> 00:04:11,371
أنت تسالني : ماذا؟؟
عمل مربح طبعاً
51
00:04:11,371 --> 00:04:13,371
أنا لصَه تسرق من القراصنه
52
00:04:16,371 --> 00:04:20,371
أنا لا أقول انني كنت صديقتهم انه بالكاد
كان مجرد تعاون
53
00:04:20,371 --> 00:04:25,371
بالرغم من ان فترة علاقتي بلوفي وعصابته
كانت فترة قصيرة ولكني استمتعت فيها
54
00:04:27,371 --> 00:04:28,371
أخبرهم بذلك من أجلي
55
00:04:28,371 --> 00:04:32,371
!اذا كتب لنا ان نكون معاً مجدداً فسنلتقي
56
00:04:33,371 --> 00:04:34,371
!!نامي-أنيكي
57
00:04:43,371 --> 00:04:44,371
إإنها مشكلة
58
00:04:44,371 --> 00:04:49,371
نحن المسؤولين عن السفينة
59
00:05:09,371 --> 00:05:12,371
! وهكذا خسرنا السفينة
60
00:05:12,371 --> 00:05:13,371
! سامحنا
61
00:05:13,381 --> 00:05:17,381
! اللعنه ! لقد استغلتنا
62
00:05:17,381 --> 00:05:19,381
! تلك السفينة أهدتنا إياها كايا
63
00:05:19,381 --> 00:05:21,381
! لحظة ! أستطيع رؤيتها
64
00:05:22,381 --> 00:05:23,381
!! إنها السفينة قوينق ميري
65
00:05:23,381 --> 00:05:25,381
أين هي سفينتكم يا شباب ؟
66
00:05:26,381 --> 00:05:27,381
... مازالت معنا ولكن
67
00:05:27,381 --> 00:05:29,381
زورو ، يوسوب ، غادروا في الحال
68
00:05:29,381 --> 00:05:31,371
!تعقبا نامي بسفينتهما
69
00:05:31,371 --> 00:05:33,371
ليس مهماً انسى الأمر
70
00:05:33,371 --> 00:05:36,371
لا داعي لملاحقة تلك المرأة
71
00:05:37,371 --> 00:05:39,371
لا أستطيع المضي قدماً بدونها
كملاحه للسفينة
72
00:05:49,371 --> 00:05:50,371
! حسناً
73
00:05:50,371 --> 00:05:52,371
...ياله من ازعاج ايها القبطان
74
00:05:53,371 --> 00:05:54,371
! يوسوب، هيا بنا
75
00:05:59,371 --> 00:06:01,371
زورو-أنيكي السفينة جاهزة
76
00:06:01,371 --> 00:06:03,371
لوفي، ماذا عنك ؟
77
00:06:03,371 --> 00:06:07,371
لم أدفع بعد دَيني لهذا المطعم، لهذا
لا أستطيع الذهاب
78
00:06:07,371 --> 00:06:08,371
كن حذراً
79
00:06:08,371 --> 00:06:11,371
الأمور هنا ليست على ما يرام
80
00:06:11,371 --> 00:06:13,371
نعم، أعرف ذلك
81
00:06:15,371 --> 00:06:17,371
مماذا ؟ مالذي حدث ؟
82
00:06:17,371 --> 00:06:20,371
لقد انقسمت السفينة إلى قسمين
83
00:06:21,371 --> 00:06:22,371
! انظروا !انظروا إلى هناك
84
00:06:23,371 --> 00:06:24,371
! إنه هو
85
00:06:30,371 --> 00:06:33,371
!! يا دون كريغ ! إنه ذلك الرجل
86
00:06:33,371 --> 00:06:36,371
الرجل الذي دمرَ أسطولنا
87
00:06:40,371 --> 00:06:41,371
... ذلك الرجل إنه
88
00:06:50,371 --> 00:06:51,371
... ذلك الرجل
89
00:06:54,371 --> 00:06:56,371
... ذلك الحثاله
90
00:06:57,371 --> 00:07:00,371
! لقد قطع كل تلك المسافة ليقتلنا
91
00:07:02,371 --> 00:07:03,371
لقد انتهينا
92
00:07:04,371 --> 00:07:06,371
زورو ، من هذا ؟
93
00:07:08,371 --> 00:07:09,371
إنه الشخص الذي كنت أبحث عنه،
94
00:07:11,371 --> 00:07:12,371
عيون الصقر "ميهوك"
95
00:07:14,371 --> 00:07:15,371
عيون الصقر " ميهوك ؟"
96
00:07:22,371 --> 00:07:23,371
أقوى سياف على وجه الأرض
97
00:07:26,371 --> 00:07:30,371
ذلك هو الرجل الذي أغرق في لحظة أسطول كريغ
الذي يتكون من حمسين سفينة
98
00:07:30,371 --> 00:07:32,371
والذي من المفروض ان يغزو الجراند لاين
99
00:07:33,371 --> 00:07:36,371
!! ودمر للتو أحد سفن كريغ
100
00:07:37,371 --> 00:07:39,371
لكن ، لا يبدو مختلفاً عن أي شخص عادي
101
00:07:39,371 --> 00:07:42,371
و لا يبدو لي أنه مسلح بسلاح غير عادي
102
00:07:44,371 --> 00:07:45,371
سلاحه معلق على ظهره
103
00:07:45,371 --> 00:07:48,371
...محال ، لايمكن أنك تعني
104
00:07:49,371 --> 00:07:51,371
دمر تلك السفينة الضخمة بذلك السيف ؟
105
00:07:52,371 --> 00:07:54,371
هذا هو السياف العظيم عيون الصقر
106
00:07:54,371 --> 00:07:59,371
سياف ، فوق كل السيافين على وجه الأرض
107
00:08:05,371 --> 00:08:07,371
لم اعتقد ابداً أنني سأقابله بهذه السرعة
108
00:08:09,371 --> 00:08:11,371
و أخيراً ، جاء الوقت المقدر
109
00:08:14,371 --> 00:08:15,371
!! أيها الوغد
110
00:08:15,371 --> 00:08:18,371
لماذا هاجمتنا ؟
111
00:08:20,371 --> 00:08:21,371
لأقتل الزمن
112
00:08:22,381 --> 00:08:23,381
!! كلام فارغ
113
00:08:34,381 --> 00:08:35,381
م-ماذا ؟؟
114
00:08:35,381 --> 00:08:37,381
لقد كنت متأكداً من الهدف
115
00:08:37,381 --> 00:08:39,381
لقد انحرفت
116
00:08:40,381 --> 00:08:43,381
لقد غير مسارها بمقدمة سيفه
117
00:08:44,381 --> 00:08:45,381
!! ذلك غباء
118
00:08:47,381 --> 00:08:48,681
!!من أنت ؟؟
119
00:08:50,681 --> 00:08:52,681
ثلاثة سيوف ، أيمكن أن تكون ؟؟
120
00:08:53,681 --> 00:08:56,681
لم أرَ في حياتي مثيلاً لمهارتك الرائعه
121
00:08:58,681 --> 00:09:00,681
السيف بقوته فقط ليس قوياً
122
00:09:01,691 --> 00:09:03,371
إذاً تلك السفينة قطعتها إلى نصفين بواسطة ذلك السيف أيضاً ؟
123
00:09:03,371 --> 00:09:05,371
طبعاً
124
00:09:05,371 --> 00:09:08,371
وضحت ألأمور ، إذاً أنت الأقوى
125
00:09:11,371 --> 00:09:13,371
لقد سافرت البحار لكي أواجهك
126
00:09:15,371 --> 00:09:16,371
ماهيَ مهمتك ؟
127
00:09:17,371 --> 00:09:18,371
أن أكون الأفضل
128
00:09:19,371 --> 00:09:20,371
غبي
129
00:09:25,371 --> 00:09:26,371
لديك الوقت لمنازلتي ، أليس كذلك ؟
130
00:09:26,371 --> 00:09:27,371
لنتبارز ، هلا بدأنا ؟
131
00:09:28,371 --> 00:09:29,371
...هذا الشخص انه
132
00:09:29,371 --> 00:09:32,371
زورو ، ذو السيوف الثلاثة ، رورونوا زورو
133
00:09:32,371 --> 00:09:33,371
ماذا ؟
134
00:09:35,371 --> 00:09:36,371
صياد القراصنة ؟
135
00:09:36,371 --> 00:09:38,371
ذلك الشخص ؟
136
00:09:43,371 --> 00:09:44,371
الأمور تزداد سوءاً، لوفي ؟
137
00:09:44,371 --> 00:09:46,371
قوينق ميري ستختفي من أنظارنا
138
00:09:46,371 --> 00:09:48,371
!! لوفي
139
00:09:48,381 --> 00:09:50,381
مبارزة ؟؟
140
00:09:50,381 --> 00:09:53,381
يالك من ضعيف مثير للشفقة
141
00:09:58,381 --> 00:09:59,381
اذا كنت فعلاً سياف جيد
142
00:09:59,381 --> 00:10:04,381
فهذا يعني أنك قادر على أن تعرف الفرق في القوى بدون أن
تسحب سيفك
143
00:10:05,381 --> 00:10:07,381
... أن تتحداني
144
00:10:07,381 --> 00:10:10,381
هل أنت حقاً شجاع ؟ أم أنك متهور فقط ؟
145
00:10:12,381 --> 00:10:14,381
انه من أجل طموحي
146
00:10:17,381 --> 00:10:19,381
و من أجل وعد قطعته لصديق مات
147
00:10:20,371 --> 00:10:25,371
أعظم سياف على وجه الأرض عيون الصقر ميهوك
ضد صياد القراصنة زورو
148
00:10:26,371 --> 00:10:27,371
أي قتال سنشهد
149
00:10:28,371 --> 00:10:31,371
!!لا أحد يستطيع الفوز في مواجهة -أنيكي
150
00:10:32,371 --> 00:10:33,371
أنيكي- هو الأفضل
151
00:10:38,371 --> 00:10:41,371
الأن ، ماذا يعني هذا ؟
152
00:10:42,371 --> 00:10:46,371
أنا لست مثل أولئك الأغبياء الذين يهدرون
طاقتهم كلها في صيد الأرانب
153
00:10:46,371 --> 00:10:49,371
بالرغم من ذلك أنت مشهور كفاية ليطلق عليك لقب سياف
154
00:10:50,371 --> 00:10:55,371
هذا هو أضعف سيف في الأربع محيطات كلها
البحر الشرقي
155
00:10:56,371 --> 00:10:59,371
لسوء الحظ ، لا أحمل شيئاً أصغر من هذا
156
00:11:00,371 --> 00:11:02,371
توقف عن السخرية بي
157
00:11:04,371 --> 00:11:05,371
فقط لا تندم عندما تموت
158
00:11:05,371 --> 00:11:08,371
أنت شخص لم يختبر العالم الحقيقي بعد
159
00:11:14,371 --> 00:11:15,371
ما-ماذا ؟
160
00:11:15,371 --> 00:11:23,371
!زورو
161
00:11:25,371 --> 00:11:27,371
تقنية -أنيكي- الشيطانية صدت
162
00:11:27,371 --> 00:11:32,371
ولكن ، هذه التقنية كانت تنجح دائما100% مالذي يحدث ؟
163
00:11:34,381 --> 00:11:35,381
لا أستطيع الحراك
164
00:11:35,381 --> 00:11:37,381
ما الذي حدث ؟
165
00:11:38,381 --> 00:11:41,381
لم يستطع أحد من قبل تجنب هذه التقنية
ولكنه بهذه اللعبة ففط
166
00:11:42,381 --> 00:11:44,381
هل هذا يحدث حقيقةً ؟
167
00:11:46,381 --> 00:11:47,381
هل مثل قوته بهذا البعد ؟
168
00:11:48,381 --> 00:11:49,381
لا يمكن أن تكون
169
00:11:49,381 --> 00:11:51,381
لا يمكن أن تكون بهذا البعد
170
00:11:54,381 --> 00:11:56,381
! لا يمكن أن يكون العالم بهذا البعد
171
00:12:04,381 --> 00:12:05,381
!هذا لا يمكن أن يحدث ، انيكي
172
00:12:05,381 --> 00:12:07,381
أرجوك قاتل بجديه
173
00:12:07,391 --> 00:12:08,391
!!!!أنيكي
174
00:12:08,391 --> 00:12:10,391
يستحيل أن يكون كل هذا البعد
175
00:12:15,371 --> 00:12:27,371
Carlitos : ترجمة
176
00:12:40,371 --> 00:12:41,371
يالها من مهارة لا تتعب
177
00:12:41,371 --> 00:12:52,371
بذلك الشيء الصغير فقط يتصدى لسيوف زورو الثلاثة
178
00:12:52,371 --> 00:12:55,371
انه وحش أقوى من مجموعة وحوش
179
00:13:01,371 --> 00:13:06,371
أ أنا لم اتي كل هذه المسافة لأ خسر أمام هذه اللعبه
180
00:13:08,371 --> 00:13:09,371
! زورو
181
00:13:09,371 --> 00:13:23,371
أنت محظوظ يا زورو ... لأنك ولد
182
00:13:25,371 --> 00:13:27,371
أريد أن أكون الأفضل في العالم أيضاً
183
00:13:27,371 --> 00:13:31,371
لو انني فقط ... لو انني ولدت ذكراً
184
00:13:34,371 --> 00:13:36,371
بعد أن هزمتيني... لا تجرؤي أن تقولي أشياء بلا معنى
185
00:13:36,381 --> 00:13:38,381
هذا شيء مخزي جداً
186
00:13:38,381 --> 00:13:41,381
أنتي هدفي الأسمى
187
00:13:42,371 --> 00:13:42,381
! زورو
188
00:13:42,381 --> 00:13:44,371
أوعديني
189
00:13:44,371 --> 00:13:49,371
يوماً ما أنا أو أنتي سيصبح أعظم سياف في العالم
190
00:13:50,371 --> 00:13:51,371
! أوعديني
191
00:13:52,371 --> 00:13:53,371
انه وعد
192
00:13:59,371 --> 00:14:01,371
...لأكون الأعظم في العالم
193
00:14:11,371 --> 00:14:15,371
يجب علي أن أصبح قوياً ،من أجلها أيضاً
194
00:14:16,371 --> 00:14:18,371
قوتي ستصل الجنان
195
00:14:18,371 --> 00:14:21,371
سوف أصبح الأقوى في العالم
196
00:14:22,371 --> 00:14:25,371
...لقد تواعدنا ... سأصبح
197
00:14:35,371 --> 00:14:37,371
...لو أستطيع فقط هزيمة هذا الرجل
198
00:14:48,371 --> 00:14:49,371
ماهي مهمتك ؟
199
00:14:49,371 --> 00:14:52,371
لماذا تلتمس القوة العظمى ايها الضعيف ؟
200
00:14:54,371 --> 00:14:57,371
هل قلت -أنيكي ضعيف ؟ أيها الوغد
201
00:14:57,371 --> 00:14:59,371
سأعلمك درس أو اثنان
202
00:14:59,371 --> 00:15:01,371
! توقفا !يوساكو و جوني
203
00:15:01,371 --> 00:15:03,371
!! لا تتدخلا
204
00:15:03,371 --> 00:15:04,371
فقط انتظرا
205
00:15:08,371 --> 00:15:09,371
لوفي ؟
206
00:15:12,371 --> 00:15:14,371
لن أتحمل الخسارة
207
00:15:31,371 --> 00:15:33,371
عظيم ، أعظم سياف في العالم ؟
208
00:15:33,371 --> 00:15:37,371
كرفيق لملك القراصنة ، اذا لم تكن كذلك سأكون
في ورطة
209
00:15:37,371 --> 00:16:01,371
هل تريد أن يدخل هذا السيف في قلبك ؟
210
00:16:02,371 --> 00:16:03,371
لماذا لم تتراجع ؟
211
00:16:04,371 --> 00:16:05,371
لا أدري
212
00:16:05,371 --> 00:16:07,371
أنا نفسي لا أدري
213
00:16:09,371 --> 00:16:10,371
لكني لو تراجعت خطوة واحدة إلى الوراء
214
00:16:10,371 --> 00:16:15,371
أعرف أن كل الوعود و الأقسام وكثير من الأمور
حتى الان
215
00:16:15,371 --> 00:16:21,371
ستكون هباءً منثورا ولن أستطيع مواجهتك بعد ذلك
216
00:16:22,371 --> 00:16:24,371
نعم ، وهذه تسمى خسارة
217
00:16:25,371 --> 00:16:27,371
لهذا لا أستطيع التراجع
218
00:16:28,371 --> 00:16:29,371
حتى لو يعني الموت ؟
219
00:16:31,371 --> 00:16:33,371
!! ربما الموت أفضل
220
00:16:34,371 --> 00:16:35,371
يالها من إرادة قوية
221
00:16:36,371 --> 00:16:38,371
يفضل الموت على الخسارة
222
00:16:42,371 --> 00:16:43,371
يا فتى !! أعلن اسمك
223
00:16:48,371 --> 00:16:50,371
!! رورونوا زورو
224
00:16:50,371 --> 00:16:52,371
سأتذكر ذلك
225
00:16:53,371 --> 00:16:55,371
مر زمن طويل منذ أن رأيت إرادةً قوية كالتي عندك
و كجائزة لك
226
00:16:57,371 --> 00:17:00,371
أوميء لك كسياف رفيق وسأتسلح بهذا
السيف الأسود
227
00:17:00,371 --> 00:17:02,371
أقوى سيف في العالم لأنهي حياتك به
228
00:17:03,371 --> 00:17:05,371
أقدر لك هذا
229
00:17:06,371 --> 00:17:07,371
لقد أخرجه
230
00:17:07,371 --> 00:17:09,371
السيف الذي قطع السفينة
231
00:17:11,371 --> 00:17:12,371
هذه فرصتي الأخيرة
232
00:17:13,371 --> 00:17:15,371
الأول على العالم ... أو الموت ؟
233
00:17:21,381 --> 00:17:22,381
أرجوك توقف
234
00:17:40,371 --> 00:17:41,371
لقد خسرت
235
00:17:43,371 --> 00:17:45,371
الخسارة شيء لم أتخيله أبداً
236
00:17:47,371 --> 00:17:50,371
إذا هذا ما يعني أن تمتلك أعظم قوة في العالم
237
00:17:55,371 --> 00:17:56,371
ماذا الان ؟
238
00:17:57,371 --> 00:17:59,371
الهجوم من الخلف تصرف مخزي في عرف السيافين
239
00:18:00,371 --> 00:18:01,371
قول جيد
240
00:18:05,371 --> 00:18:10,371
!!! زورو
241
00:18:13,371 --> 00:18:15,371
لا تستعجل موتك أيها الفتى
242
00:18:15,371 --> 00:18:18,371
!!! زورو
243
00:18:20,371 --> 00:18:21,371
!!! أنيكي
244
00:18:24,371 --> 00:18:25,371
لماذا ؟
245
00:18:28,371 --> 00:18:34,371
عندما قررت أن أصبح أعظم سياف في العالم كنت قد تخليت عن حياتي
246
00:18:37,371 --> 00:18:38,371
ذلك الشخص و أفكاره الغبية
247
00:18:38,371 --> 00:18:39,371
خصمه كان الأعظم في العالم بحق
248
00:18:41,371 --> 00:18:42,371
النتيجة كانت واضحة
249
00:18:42,371 --> 00:18:44,371
لمَ لم تتخلى عن طموحاتك وكنت تعلم أن الموت محتوم
250
00:18:44,371 --> 00:18:47,371
بكل بساطة ، تخلى عن طموحاتك
251
00:18:51,381 --> 00:18:53,381
هذه هي قوة الجراند لاين
252
00:18:53,381 --> 00:18:54,381
قوة العالم
253
00:18:55,381 --> 00:18:59,381
حتى صياد القراصنة زورو لم ينجو
254
00:18:59,381 --> 00:19:03,381
!العنه! العنه! العنه
255
00:19:03,381 --> 00:19:04,381
أنيكي؟
256
00:19:10,381 --> 00:19:11,381
ماهذا بحق الجحيم ؟
257
00:19:14,381 --> 00:19:17,381
ذلك الفتى عنده مقدرة فاكهة الشيطان ؟
258
00:19:18,381 --> 00:19:19,381
أيها الوغد
259
00:19:21,381 --> 00:19:23,381
هل أنت صديق الفتى السياف ؟
260
00:19:24,381 --> 00:19:26,381
شكراً لك لاهتمامك به
261
00:19:32,391 --> 00:19:35,391
اهدأ ، ذلك الفتى مازال حياً
262
00:19:37,391 --> 00:19:39,391
أنيكي! أنيكي! قل شيئاً
263
00:19:39,391 --> 00:19:40,391
!زورو
264
00:19:40,391 --> 00:19:42,391
!! زورو
265
00:19:43,391 --> 00:19:45,371
بسرعة ضعه على القارب
266
00:19:47,371 --> 00:19:48,371
هذه بعض الأدوية تناولها بسرعة
267
00:19:49,371 --> 00:19:51,371
مازال الوقت مبكراً لتموت
268
00:19:51,371 --> 00:19:54,371
!!! اسمي هو: جوراكيل ميهوك
269
00:19:55,371 --> 00:19:57,371
جد ذاتك الحقيقية ، العالم الحقيقي ، و أصبح أقوى
270
00:19:59,371 --> 00:20:03,371
لا يهم كم من الزمن، سأكون منتظراً لك في أقوى صورة
271
00:20:04,371 --> 00:20:06,371
تخطى هذا السيف
272
00:20:06,371 --> 00:20:08,371
تخطاني
273
00:20:08,371 --> 00:20:10,371
!!! رورونوا زورو
274
00:20:12,371 --> 00:20:14,371
أنيكي! أنيكي! قل شيئاً
275
00:20:15,371 --> 00:20:19,371
...أن يلقي عيون الصقر ميهوك تلك الكلمات
276
00:20:21,371 --> 00:20:23,371
أيها الفتى، ماهي مهمتك ؟
277
00:20:24,371 --> 00:20:25,371
!!! ملك القراصنة
278
00:20:26,371 --> 00:20:29,371
هذا طريق صعب، أصعب من أن تتخطاني
279
00:20:30,371 --> 00:20:32,371
كما لو أني أهتم، سأصبح واحدا على كل حال
280
00:20:34,371 --> 00:20:35,371
انه على قيد الحياة
281
00:20:36,371 --> 00:20:37,371
لقد كان فاقداً للوعي فقط
282
00:20:37,371 --> 00:20:38,371
!!! أنيكي
283
00:20:38,371 --> 00:20:40,371
أنيكي ! قل شيئاً
284
00:20:41,371 --> 00:20:41,381
!! أنيكي
285
00:20:46,381 --> 00:20:48,371
لوفي ! هل تستطيع سماعي ؟
286
00:20:48,371 --> 00:20:49,371
نعم
287
00:20:52,371 --> 00:20:54,371
اسف لأني أقلقتك
288
00:20:55,371 --> 00:21:03,371
إذا لم أصبح أقوى سياف في العالم ستكون في ورطه ، أليس كذلك ؟
289
00:21:04,371 --> 00:21:05,371
أنيكي لا تتحدث
290
00:21:05,371 --> 00:21:07,371
أنيكي
291
00:21:07,371 --> 00:21:11,371
...أنا لن... أنا لن
292
00:21:11,371 --> 00:21:13,371
!!! أخسر ثانيةً
293
00:21:18,371 --> 00:21:24,371
حتى أهزمه وأصبح أقوى سياف في العالم لن أخسر مرة أبداً أخرى
294
00:21:26,371 --> 00:21:27,371
هل لديك مشكلة في ذلك ؟
295
00:21:28,371 --> 00:21:30,371
يا ملك القراصنة ؟
296
00:21:34,371 --> 00:21:35,371
لا
297
00:21:36,371 --> 00:21:37,371
فريق جيد
298
00:21:38,371 --> 00:21:40,371
أتمنى أن نلتقي مجدداً
299
00:21:42,371 --> 00:21:43,371
انتظر يا عيون الصقر
300
00:21:45,371 --> 00:21:47,371
ألم تأتي هنا من أجلي؟
301
00:21:48,371 --> 00:21:50,371
الأعظم في البحر الشرقي ، رأس دون كريغ ؟
302
00:21:52,371 --> 00:21:53,371
لقد كان ذلك مرادي
303
00:21:54,371 --> 00:21:55,371
لكني أخذت كفايتي من المرح
304
00:21:55,371 --> 00:21:57,371
اني عائد لأنام
305
00:21:59,371 --> 00:22:03,371
ربما تكون مرحت بما فيه الكفاية،ولكني لم أخذ حصتي من المرح بعد
306
00:22:03,371 --> 00:22:04,391
دون ؟؟؟
307
00:22:05,371 --> 00:22:07,391
لماذا أوقفه عن قصد ؟
308
00:22:10,391 --> 00:22:11,391
!!!مت قبل أن تذهب
309
00:22:13,391 --> 00:22:15,371
حقاً غبي
310
00:22:24,371 --> 00:22:25,371
لقد هرب
311
00:22:34,371 --> 00:22:35,371
!!! يوسوب
312
00:22:36,371 --> 00:22:37,371
!!! لوفي
313
00:22:37,371 --> 00:22:39,371
!اذهب واهتم بنامي
314
00:22:40,371 --> 00:22:41,371
حسناً فهمت
315
00:22:41,371 --> 00:22:43,371
أنا و زورو سنعيد نامي بكل تأكيد
316
00:22:43,371 --> 00:22:46,371
وأنت ضم ذلك الطباخ لنا
317
00:22:46,371 --> 00:22:51,371
وبعد ذلك سنقيم حفلة من خمسة أشخاص متوجهين الى الجراند لاين
318
00:22:51,371 --> 00:22:53,371
نعم! والان انطلق
319
00:22:54,371 --> 00:22:58,371
يا رجال، ذهبت كل العوائق و المعركة الحقيقية ستبدأ
320
00:23:00,371 --> 00:23:01,371
لنستولي على تلك السفينة
321
00:23:01,371 --> 00:23:02,371
!!!!نعم
322
00:23:02,371 --> 00:23:06,371
أيها العجوز، اذا تخلصت منهم هل سنتساوى ؟
323
00:23:06,371 --> 00:23:09,371
افعل كما تشاء
324
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
325
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
326
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
327
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
328
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
329
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
330
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
331
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
332
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
333
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد