1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:20,371 --> 00:02:24,371 عيون الصقر ميهوك السياف زورو يسقط في البحر 27 00:02:34,371 --> 00:02:35,371 ماذا تقول ؟ 28 00:02:35,371 --> 00:02:37,371 نامي هربت بالسفينة "ميري 29 00:02:39,371 --> 00:02:40,371 اخبرنا مالذي حدث باضبط ؟ 30 00:02:40,371 --> 00:02:43,371 لقد حدث كل شيء فجأة 31 00:02:43,371 --> 00:02:50,871 ماذا هناك نامي_أنيكي ؟؟ 32 00:02:52,871 --> 00:02:54,871 أنتِ تحدقين في قائمة القراصنة المطلوبين تلك منذ فترة 33 00:02:58,871 --> 00:02:59,871 تلك هيَ نامي-أنيكي صديقتنا 34 00:02:59,871 --> 00:03:01,871 لقد وقع اختياركِ على أغلى قرصان مطلوب 35 00:03:02,881 --> 00:03:05,381 سيكون من الأفضل لكِ أن لا تهاجمي (ارلونغ) لوحدكِ 36 00:03:05,381 --> 00:03:08,381 انه ليس عنيف فقط بل و قوي ايضا 37 00:03:08,381 --> 00:03:12,371 في فترة من الفترات كان نشاطه راكداً 38 00:03:12,371 --> 00:03:15,371 لكن، بدأت أسمع عن بعض نشاطاته مؤخراً 39 00:03:16,371 --> 00:03:19,371 جائزة ال20 مليون بيللي مغريه حقاً 40 00:03:19,371 --> 00:03:24,371 ولكنه في الحقيقة قوي جداً حتى نحن سنحطم بسهولةٍ منه 41 00:03:27,371 --> 00:03:28,371 نامي-أنيكي ؟ 42 00:03:30,371 --> 00:03:33,371 معذرةً، و لكني أود تبديل ملابسي فهلا استدرتم من فضلكم ؟ 43 00:03:35,371 --> 00:03:36,371 !!ل-لحظة 44 00:03:37,371 --> 00:03:39,371 ألا تسمحون لي ؟ 45 00:03:39,371 --> 00:03:42,371 ! نرجوكِ بكل المعاني 46 00:03:47,371 --> 00:03:49,371 انها جريئه جداً 47 00:03:49,371 --> 00:03:52,371 نظرة صغيرة فقط لن تؤذي، صحيح؟؟ 48 00:03:53,371 --> 00:03:54,371 !!صحيح 49 00:04:06,371 --> 00:04:08,371 ماذا فعلتي ؟؟؟ 50 00:04:10,371 --> 00:04:11,371 أنت تسالني : ماذا؟؟ عمل مربح طبعاً 51 00:04:11,371 --> 00:04:13,371 أنا لصَه تسرق من القراصنه 52 00:04:16,371 --> 00:04:20,371 أنا لا أقول انني كنت صديقتهم انه بالكاد كان مجرد تعاون 53 00:04:20,371 --> 00:04:25,371 بالرغم من ان فترة علاقتي بلوفي وعصابته كانت فترة قصيرة ولكني استمتعت فيها 54 00:04:27,371 --> 00:04:28,371 أخبرهم بذلك من أجلي 55 00:04:28,371 --> 00:04:32,371 !اذا كتب لنا ان نكون معاً مجدداً فسنلتقي 56 00:04:33,371 --> 00:04:34,371 !!نامي-أنيكي 57 00:04:43,371 --> 00:04:44,371 إإنها مشكلة 58 00:04:44,371 --> 00:04:49,371 نحن المسؤولين عن السفينة 59 00:05:09,371 --> 00:05:12,371 ! وهكذا خسرنا السفينة 60 00:05:12,371 --> 00:05:13,371 ! سامحنا 61 00:05:13,381 --> 00:05:17,381 ! اللعنه ! لقد استغلتنا 62 00:05:17,381 --> 00:05:19,381 ! تلك السفينة أهدتنا إياها كايا 63 00:05:19,381 --> 00:05:21,381 ! لحظة ! أستطيع رؤيتها 64 00:05:22,381 --> 00:05:23,381 !! إنها السفينة قوينق ميري 65 00:05:23,381 --> 00:05:25,381 أين هي سفينتكم يا شباب ؟ 66 00:05:26,381 --> 00:05:27,381 ... مازالت معنا ولكن 67 00:05:27,381 --> 00:05:29,381 زورو ، يوسوب ، غادروا في الحال 68 00:05:29,381 --> 00:05:31,371 !تعقبا نامي بسفينتهما 69 00:05:31,371 --> 00:05:33,371 ليس مهماً انسى الأمر 70 00:05:33,371 --> 00:05:36,371 لا داعي لملاحقة تلك المرأة 71 00:05:37,371 --> 00:05:39,371 لا أستطيع المضي قدماً بدونها كملاحه للسفينة 72 00:05:49,371 --> 00:05:50,371 ! حسناً 73 00:05:50,371 --> 00:05:52,371 ...ياله من ازعاج ايها القبطان 74 00:05:53,371 --> 00:05:54,371 ! يوسوب، هيا بنا 75 00:05:59,371 --> 00:06:01,371 زورو-أنيكي السفينة جاهزة 76 00:06:01,371 --> 00:06:03,371 لوفي، ماذا عنك ؟ 77 00:06:03,371 --> 00:06:07,371 لم أدفع بعد دَيني لهذا المطعم، لهذا لا أستطيع الذهاب 78 00:06:07,371 --> 00:06:08,371 كن حذراً 79 00:06:08,371 --> 00:06:11,371 الأمور هنا ليست على ما يرام 80 00:06:11,371 --> 00:06:13,371 نعم، أعرف ذلك 81 00:06:15,371 --> 00:06:17,371 مماذا ؟ مالذي حدث ؟ 82 00:06:17,371 --> 00:06:20,371 لقد انقسمت السفينة إلى قسمين 83 00:06:21,371 --> 00:06:22,371 ! انظروا !انظروا إلى هناك 84 00:06:23,371 --> 00:06:24,371 ! إنه هو 85 00:06:30,371 --> 00:06:33,371 !! يا دون كريغ ! إنه ذلك الرجل 86 00:06:33,371 --> 00:06:36,371 الرجل الذي دمرَ أسطولنا 87 00:06:40,371 --> 00:06:41,371 ... ذلك الرجل إنه 88 00:06:50,371 --> 00:06:51,371 ... ذلك الرجل 89 00:06:54,371 --> 00:06:56,371 ... ذلك الحثاله 90 00:06:57,371 --> 00:07:00,371 ! لقد قطع كل تلك المسافة ليقتلنا 91 00:07:02,371 --> 00:07:03,371 لقد انتهينا 92 00:07:04,371 --> 00:07:06,371 زورو ، من هذا ؟ 93 00:07:08,371 --> 00:07:09,371 إنه الشخص الذي كنت أبحث عنه، 94 00:07:11,371 --> 00:07:12,371 عيون الصقر "ميهوك" 95 00:07:14,371 --> 00:07:15,371 عيون الصقر " ميهوك ؟" 96 00:07:22,371 --> 00:07:23,371 أقوى سياف على وجه الأرض 97 00:07:26,371 --> 00:07:30,371 ذلك هو الرجل الذي أغرق في لحظة أسطول كريغ الذي يتكون من حمسين سفينة 98 00:07:30,371 --> 00:07:32,371 والذي من المفروض ان يغزو الجراند لاين 99 00:07:33,371 --> 00:07:36,371 !! ودمر للتو أحد سفن كريغ 100 00:07:37,371 --> 00:07:39,371 لكن ، لا يبدو مختلفاً عن أي شخص عادي 101 00:07:39,371 --> 00:07:42,371 و لا يبدو لي أنه مسلح بسلاح غير عادي 102 00:07:44,371 --> 00:07:45,371 سلاحه معلق على ظهره 103 00:07:45,371 --> 00:07:48,371 ...محال ، لايمكن أنك تعني 104 00:07:49,371 --> 00:07:51,371 دمر تلك السفينة الضخمة بذلك السيف ؟ 105 00:07:52,371 --> 00:07:54,371 هذا هو السياف العظيم عيون الصقر 106 00:07:54,371 --> 00:07:59,371 سياف ، فوق كل السيافين على وجه الأرض 107 00:08:05,371 --> 00:08:07,371 لم اعتقد ابداً أنني سأقابله بهذه السرعة 108 00:08:09,371 --> 00:08:11,371 و أخيراً ، جاء الوقت المقدر 109 00:08:14,371 --> 00:08:15,371 !! أيها الوغد 110 00:08:15,371 --> 00:08:18,371 لماذا هاجمتنا ؟ 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,371 لأقتل الزمن 112 00:08:22,381 --> 00:08:23,381 !! كلام فارغ 113 00:08:34,381 --> 00:08:35,381 م-ماذا ؟؟ 114 00:08:35,381 --> 00:08:37,381 لقد كنت متأكداً من الهدف 115 00:08:37,381 --> 00:08:39,381 لقد انحرفت 116 00:08:40,381 --> 00:08:43,381 لقد غير مسارها بمقدمة سيفه 117 00:08:44,381 --> 00:08:45,381 !! ذلك غباء 118 00:08:47,381 --> 00:08:48,681 !!من أنت ؟؟ 119 00:08:50,681 --> 00:08:52,681 ثلاثة سيوف ، أيمكن أن تكون ؟؟ 120 00:08:53,681 --> 00:08:56,681 لم أرَ في حياتي مثيلاً لمهارتك الرائعه 121 00:08:58,681 --> 00:09:00,681 السيف بقوته فقط ليس قوياً 122 00:09:01,691 --> 00:09:03,371 إذاً تلك السفينة قطعتها إلى نصفين بواسطة ذلك السيف أيضاً ؟ 123 00:09:03,371 --> 00:09:05,371 طبعاً 124 00:09:05,371 --> 00:09:08,371 وضحت ألأمور ، إذاً أنت الأقوى 125 00:09:11,371 --> 00:09:13,371 لقد سافرت البحار لكي أواجهك 126 00:09:15,371 --> 00:09:16,371 ماهيَ مهمتك ؟ 127 00:09:17,371 --> 00:09:18,371 أن أكون الأفضل 128 00:09:19,371 --> 00:09:20,371 غبي 129 00:09:25,371 --> 00:09:26,371 لديك الوقت لمنازلتي ، أليس كذلك ؟ 130 00:09:26,371 --> 00:09:27,371 لنتبارز ، هلا بدأنا ؟ 131 00:09:28,371 --> 00:09:29,371 ...هذا الشخص انه 132 00:09:29,371 --> 00:09:32,371 زورو ، ذو السيوف الثلاثة ، رورونوا زورو 133 00:09:32,371 --> 00:09:33,371 ماذا ؟ 134 00:09:35,371 --> 00:09:36,371 صياد القراصنة ؟ 135 00:09:36,371 --> 00:09:38,371 ذلك الشخص ؟ 136 00:09:43,371 --> 00:09:44,371 الأمور تزداد سوءاً، لوفي ؟ 137 00:09:44,371 --> 00:09:46,371 قوينق ميري ستختفي من أنظارنا 138 00:09:46,371 --> 00:09:48,371 !! لوفي 139 00:09:48,381 --> 00:09:50,381 مبارزة ؟؟ 140 00:09:50,381 --> 00:09:53,381 يالك من ضعيف مثير للشفقة 141 00:09:58,381 --> 00:09:59,381 اذا كنت فعلاً سياف جيد 142 00:09:59,381 --> 00:10:04,381 فهذا يعني أنك قادر على أن تعرف الفرق في القوى بدون أن تسحب سيفك 143 00:10:05,381 --> 00:10:07,381 ... أن تتحداني 144 00:10:07,381 --> 00:10:10,381 هل أنت حقاً شجاع ؟ أم أنك متهور فقط ؟ 145 00:10:12,381 --> 00:10:14,381 انه من أجل طموحي 146 00:10:17,381 --> 00:10:19,381 و من أجل وعد قطعته لصديق مات 147 00:10:20,371 --> 00:10:25,371 أعظم سياف على وجه الأرض عيون الصقر ميهوك ضد صياد القراصنة زورو 148 00:10:26,371 --> 00:10:27,371 أي قتال سنشهد 149 00:10:28,371 --> 00:10:31,371 !!لا أحد يستطيع الفوز في مواجهة -أنيكي 150 00:10:32,371 --> 00:10:33,371 أنيكي- هو الأفضل 151 00:10:38,371 --> 00:10:41,371 الأن ، ماذا يعني هذا ؟ 152 00:10:42,371 --> 00:10:46,371 أنا لست مثل أولئك الأغبياء الذين يهدرون طاقتهم كلها في صيد الأرانب 153 00:10:46,371 --> 00:10:49,371 بالرغم من ذلك أنت مشهور كفاية ليطلق عليك لقب سياف 154 00:10:50,371 --> 00:10:55,371 هذا هو أضعف سيف في الأربع محيطات كلها البحر الشرقي 155 00:10:56,371 --> 00:10:59,371 لسوء الحظ ، لا أحمل شيئاً أصغر من هذا 156 00:11:00,371 --> 00:11:02,371 توقف عن السخرية بي 157 00:11:04,371 --> 00:11:05,371 فقط لا تندم عندما تموت 158 00:11:05,371 --> 00:11:08,371 أنت شخص لم يختبر العالم الحقيقي بعد 159 00:11:14,371 --> 00:11:15,371 ما-ماذا ؟ 160 00:11:15,371 --> 00:11:23,371 !زورو 161 00:11:25,371 --> 00:11:27,371 تقنية -أنيكي- الشيطانية صدت 162 00:11:27,371 --> 00:11:32,371 ولكن ، هذه التقنية كانت تنجح دائما100% مالذي يحدث ؟ 163 00:11:34,381 --> 00:11:35,381 لا أستطيع الحراك 164 00:11:35,381 --> 00:11:37,381 ما الذي حدث ؟ 165 00:11:38,381 --> 00:11:41,381 لم يستطع أحد من قبل تجنب هذه التقنية ولكنه بهذه اللعبة ففط 166 00:11:42,381 --> 00:11:44,381 هل هذا يحدث حقيقةً ؟ 167 00:11:46,381 --> 00:11:47,381 هل مثل قوته بهذا البعد ؟ 168 00:11:48,381 --> 00:11:49,381 لا يمكن أن تكون 169 00:11:49,381 --> 00:11:51,381 لا يمكن أن تكون بهذا البعد 170 00:11:54,381 --> 00:11:56,381 ! لا يمكن أن يكون العالم بهذا البعد 171 00:12:04,381 --> 00:12:05,381 !هذا لا يمكن أن يحدث ، انيكي 172 00:12:05,381 --> 00:12:07,381 أرجوك قاتل بجديه 173 00:12:07,391 --> 00:12:08,391 !!!!أنيكي 174 00:12:08,391 --> 00:12:10,391 يستحيل أن يكون كل هذا البعد 175 00:12:15,371 --> 00:12:27,371 Carlitos : ترجمة 176 00:12:40,371 --> 00:12:41,371 يالها من مهارة لا تتعب 177 00:12:41,371 --> 00:12:52,371 بذلك الشيء الصغير فقط يتصدى لسيوف زورو الثلاثة 178 00:12:52,371 --> 00:12:55,371 انه وحش أقوى من مجموعة وحوش 179 00:13:01,371 --> 00:13:06,371 أ أنا لم اتي كل هذه المسافة لأ خسر أمام هذه اللعبه 180 00:13:08,371 --> 00:13:09,371 ! زورو 181 00:13:09,371 --> 00:13:23,371 أنت محظوظ يا زورو ... لأنك ولد 182 00:13:25,371 --> 00:13:27,371 أريد أن أكون الأفضل في العالم أيضاً 183 00:13:27,371 --> 00:13:31,371 لو انني فقط ... لو انني ولدت ذكراً 184 00:13:34,371 --> 00:13:36,371 بعد أن هزمتيني... لا تجرؤي أن تقولي أشياء بلا معنى 185 00:13:36,381 --> 00:13:38,381 هذا شيء مخزي جداً 186 00:13:38,381 --> 00:13:41,381 أنتي هدفي الأسمى 187 00:13:42,371 --> 00:13:42,381 ! زورو 188 00:13:42,381 --> 00:13:44,371 أوعديني 189 00:13:44,371 --> 00:13:49,371 يوماً ما أنا أو أنتي سيصبح أعظم سياف في العالم 190 00:13:50,371 --> 00:13:51,371 ! أوعديني 191 00:13:52,371 --> 00:13:53,371 انه وعد 192 00:13:59,371 --> 00:14:01,371 ...لأكون الأعظم في العالم 193 00:14:11,371 --> 00:14:15,371 يجب علي أن أصبح قوياً ،من أجلها أيضاً 194 00:14:16,371 --> 00:14:18,371 قوتي ستصل الجنان 195 00:14:18,371 --> 00:14:21,371 سوف أصبح الأقوى في العالم 196 00:14:22,371 --> 00:14:25,371 ...لقد تواعدنا ... سأصبح 197 00:14:35,371 --> 00:14:37,371 ...لو أستطيع فقط هزيمة هذا الرجل 198 00:14:48,371 --> 00:14:49,371 ماهي مهمتك ؟ 199 00:14:49,371 --> 00:14:52,371 لماذا تلتمس القوة العظمى ايها الضعيف ؟ 200 00:14:54,371 --> 00:14:57,371 هل قلت -أنيكي ضعيف ؟ أيها الوغد 201 00:14:57,371 --> 00:14:59,371 سأعلمك درس أو اثنان 202 00:14:59,371 --> 00:15:01,371 ! توقفا !يوساكو و جوني 203 00:15:01,371 --> 00:15:03,371 !! لا تتدخلا 204 00:15:03,371 --> 00:15:04,371 فقط انتظرا 205 00:15:08,371 --> 00:15:09,371 لوفي ؟ 206 00:15:12,371 --> 00:15:14,371 لن أتحمل الخسارة 207 00:15:31,371 --> 00:15:33,371 عظيم ، أعظم سياف في العالم ؟ 208 00:15:33,371 --> 00:15:37,371 كرفيق لملك القراصنة ، اذا لم تكن كذلك سأكون في ورطة 209 00:15:37,371 --> 00:16:01,371 هل تريد أن يدخل هذا السيف في قلبك ؟ 210 00:16:02,371 --> 00:16:03,371 لماذا لم تتراجع ؟ 211 00:16:04,371 --> 00:16:05,371 لا أدري 212 00:16:05,371 --> 00:16:07,371 أنا نفسي لا أدري 213 00:16:09,371 --> 00:16:10,371 لكني لو تراجعت خطوة واحدة إلى الوراء 214 00:16:10,371 --> 00:16:15,371 أعرف أن كل الوعود و الأقسام وكثير من الأمور حتى الان 215 00:16:15,371 --> 00:16:21,371 ستكون هباءً منثورا ولن أستطيع مواجهتك بعد ذلك 216 00:16:22,371 --> 00:16:24,371 نعم ، وهذه تسمى خسارة 217 00:16:25,371 --> 00:16:27,371 لهذا لا أستطيع التراجع 218 00:16:28,371 --> 00:16:29,371 حتى لو يعني الموت ؟ 219 00:16:31,371 --> 00:16:33,371 !! ربما الموت أفضل 220 00:16:34,371 --> 00:16:35,371 يالها من إرادة قوية 221 00:16:36,371 --> 00:16:38,371 يفضل الموت على الخسارة 222 00:16:42,371 --> 00:16:43,371 يا فتى !! أعلن اسمك 223 00:16:48,371 --> 00:16:50,371 !! رورونوا زورو 224 00:16:50,371 --> 00:16:52,371 سأتذكر ذلك 225 00:16:53,371 --> 00:16:55,371 مر زمن طويل منذ أن رأيت إرادةً قوية كالتي عندك و كجائزة لك 226 00:16:57,371 --> 00:17:00,371 أوميء لك كسياف رفيق وسأتسلح بهذا السيف الأسود 227 00:17:00,371 --> 00:17:02,371 أقوى سيف في العالم لأنهي حياتك به 228 00:17:03,371 --> 00:17:05,371 أقدر لك هذا 229 00:17:06,371 --> 00:17:07,371 لقد أخرجه 230 00:17:07,371 --> 00:17:09,371 السيف الذي قطع السفينة 231 00:17:11,371 --> 00:17:12,371 هذه فرصتي الأخيرة 232 00:17:13,371 --> 00:17:15,371 الأول على العالم ... أو الموت ؟ 233 00:17:21,381 --> 00:17:22,381 أرجوك توقف 234 00:17:40,371 --> 00:17:41,371 لقد خسرت 235 00:17:43,371 --> 00:17:45,371 الخسارة شيء لم أتخيله أبداً 236 00:17:47,371 --> 00:17:50,371 إذا هذا ما يعني أن تمتلك أعظم قوة في العالم 237 00:17:55,371 --> 00:17:56,371 ماذا الان ؟ 238 00:17:57,371 --> 00:17:59,371 الهجوم من الخلف تصرف مخزي في عرف السيافين 239 00:18:00,371 --> 00:18:01,371 قول جيد 240 00:18:05,371 --> 00:18:10,371 !!! زورو 241 00:18:13,371 --> 00:18:15,371 لا تستعجل موتك أيها الفتى 242 00:18:15,371 --> 00:18:18,371 !!! زورو 243 00:18:20,371 --> 00:18:21,371 !!! أنيكي 244 00:18:24,371 --> 00:18:25,371 لماذا ؟ 245 00:18:28,371 --> 00:18:34,371 عندما قررت أن أصبح أعظم سياف في العالم كنت قد تخليت عن حياتي 246 00:18:37,371 --> 00:18:38,371 ذلك الشخص و أفكاره الغبية 247 00:18:38,371 --> 00:18:39,371 خصمه كان الأعظم في العالم بحق 248 00:18:41,371 --> 00:18:42,371 النتيجة كانت واضحة 249 00:18:42,371 --> 00:18:44,371 لمَ لم تتخلى عن طموحاتك وكنت تعلم أن الموت محتوم 250 00:18:44,371 --> 00:18:47,371 بكل بساطة ، تخلى عن طموحاتك 251 00:18:51,381 --> 00:18:53,381 هذه هي قوة الجراند لاين 252 00:18:53,381 --> 00:18:54,381 قوة العالم 253 00:18:55,381 --> 00:18:59,381 حتى صياد القراصنة زورو لم ينجو 254 00:18:59,381 --> 00:19:03,381 !العنه! العنه! العنه 255 00:19:03,381 --> 00:19:04,381 أنيكي؟ 256 00:19:10,381 --> 00:19:11,381 ماهذا بحق الجحيم ؟ 257 00:19:14,381 --> 00:19:17,381 ذلك الفتى عنده مقدرة فاكهة الشيطان ؟ 258 00:19:18,381 --> 00:19:19,381 أيها الوغد 259 00:19:21,381 --> 00:19:23,381 هل أنت صديق الفتى السياف ؟ 260 00:19:24,381 --> 00:19:26,381 شكراً لك لاهتمامك به 261 00:19:32,391 --> 00:19:35,391 اهدأ ، ذلك الفتى مازال حياً 262 00:19:37,391 --> 00:19:39,391 أنيكي! أنيكي! قل شيئاً 263 00:19:39,391 --> 00:19:40,391 !زورو 264 00:19:40,391 --> 00:19:42,391 !! زورو 265 00:19:43,391 --> 00:19:45,371 بسرعة ضعه على القارب 266 00:19:47,371 --> 00:19:48,371 هذه بعض الأدوية تناولها بسرعة 267 00:19:49,371 --> 00:19:51,371 مازال الوقت مبكراً لتموت 268 00:19:51,371 --> 00:19:54,371 !!! اسمي هو: جوراكيل ميهوك 269 00:19:55,371 --> 00:19:57,371 جد ذاتك الحقيقية ، العالم الحقيقي ، و أصبح أقوى 270 00:19:59,371 --> 00:20:03,371 لا يهم كم من الزمن، سأكون منتظراً لك في أقوى صورة 271 00:20:04,371 --> 00:20:06,371 تخطى هذا السيف 272 00:20:06,371 --> 00:20:08,371 تخطاني 273 00:20:08,371 --> 00:20:10,371 !!! رورونوا زورو 274 00:20:12,371 --> 00:20:14,371 أنيكي! أنيكي! قل شيئاً 275 00:20:15,371 --> 00:20:19,371 ...أن يلقي عيون الصقر ميهوك تلك الكلمات 276 00:20:21,371 --> 00:20:23,371 أيها الفتى، ماهي مهمتك ؟ 277 00:20:24,371 --> 00:20:25,371 !!! ملك القراصنة 278 00:20:26,371 --> 00:20:29,371 هذا طريق صعب، أصعب من أن تتخطاني 279 00:20:30,371 --> 00:20:32,371 كما لو أني أهتم، سأصبح واحدا على كل حال 280 00:20:34,371 --> 00:20:35,371 انه على قيد الحياة 281 00:20:36,371 --> 00:20:37,371 لقد كان فاقداً للوعي فقط 282 00:20:37,371 --> 00:20:38,371 !!! أنيكي 283 00:20:38,371 --> 00:20:40,371 أنيكي ! قل شيئاً 284 00:20:41,371 --> 00:20:41,381 !! أنيكي 285 00:20:46,381 --> 00:20:48,371 لوفي ! هل تستطيع سماعي ؟ 286 00:20:48,371 --> 00:20:49,371 نعم 287 00:20:52,371 --> 00:20:54,371 اسف لأني أقلقتك 288 00:20:55,371 --> 00:21:03,371 إذا لم أصبح أقوى سياف في العالم ستكون في ورطه ، أليس كذلك ؟ 289 00:21:04,371 --> 00:21:05,371 أنيكي لا تتحدث 290 00:21:05,371 --> 00:21:07,371 أنيكي 291 00:21:07,371 --> 00:21:11,371 ...أنا لن... أنا لن 292 00:21:11,371 --> 00:21:13,371 !!! أخسر ثانيةً 293 00:21:18,371 --> 00:21:24,371 حتى أهزمه وأصبح أقوى سياف في العالم لن أخسر مرة أبداً أخرى 294 00:21:26,371 --> 00:21:27,371 هل لديك مشكلة في ذلك ؟ 295 00:21:28,371 --> 00:21:30,371 يا ملك القراصنة ؟ 296 00:21:34,371 --> 00:21:35,371 لا 297 00:21:36,371 --> 00:21:37,371 فريق جيد 298 00:21:38,371 --> 00:21:40,371 أتمنى أن نلتقي مجدداً 299 00:21:42,371 --> 00:21:43,371 انتظر يا عيون الصقر 300 00:21:45,371 --> 00:21:47,371 ألم تأتي هنا من أجلي؟ 301 00:21:48,371 --> 00:21:50,371 الأعظم في البحر الشرقي ، رأس دون كريغ ؟ 302 00:21:52,371 --> 00:21:53,371 لقد كان ذلك مرادي 303 00:21:54,371 --> 00:21:55,371 لكني أخذت كفايتي من المرح 304 00:21:55,371 --> 00:21:57,371 اني عائد لأنام 305 00:21:59,371 --> 00:22:03,371 ربما تكون مرحت بما فيه الكفاية،ولكني لم أخذ حصتي من المرح بعد 306 00:22:03,371 --> 00:22:04,391 دون ؟؟؟ 307 00:22:05,371 --> 00:22:07,391 لماذا أوقفه عن قصد ؟ 308 00:22:10,391 --> 00:22:11,391 !!!مت قبل أن تذهب 309 00:22:13,391 --> 00:22:15,371 حقاً غبي 310 00:22:24,371 --> 00:22:25,371 لقد هرب 311 00:22:34,371 --> 00:22:35,371 !!! يوسوب 312 00:22:36,371 --> 00:22:37,371 !!! لوفي 313 00:22:37,371 --> 00:22:39,371 !اذهب واهتم بنامي 314 00:22:40,371 --> 00:22:41,371 حسناً فهمت 315 00:22:41,371 --> 00:22:43,371 أنا و زورو سنعيد نامي بكل تأكيد 316 00:22:43,371 --> 00:22:46,371 وأنت ضم ذلك الطباخ لنا 317 00:22:46,371 --> 00:22:51,371 وبعد ذلك سنقيم حفلة من خمسة أشخاص متوجهين الى الجراند لاين 318 00:22:51,371 --> 00:22:53,371 نعم! والان انطلق 319 00:22:54,371 --> 00:22:58,371 يا رجال، ذهبت كل العوائق و المعركة الحقيقية ستبدأ 320 00:23:00,371 --> 00:23:01,371 لنستولي على تلك السفينة 321 00:23:01,371 --> 00:23:02,371 !!!!نعم 322 00:23:02,371 --> 00:23:06,371 أيها العجوز، اذا تخلصت منهم هل سنتساوى ؟ 323 00:23:06,371 --> 00:23:09,371 افعل كما تشاء 324 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 325 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 326 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 327 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 328 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 329 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 330 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 331 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 332 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 333 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد