1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:07,401 --> 00:02:14,121 " حلم " زيف " و " سانجي ) ( بحر الحلم الأزرق الكامل 27 00:02:18,201 --> 00:02:18,911 ! ( جين ) 28 00:02:19,871 --> 00:02:21,961 بغض النظر بأنه كان رجلاً عظيماً في السابق 29 00:02:22,331 --> 00:02:23,961 فإنه الآن ليس سوى طباخ عادي 30 00:02:24,631 --> 00:02:26,631 تفجير رأسه الآن لن يكون مشكلة 31 00:02:28,421 --> 00:02:30,471 أنت تريد إنقاذ هذا الرجل أليس كذلك يا ( سانجي ) ؟ 32 00:02:31,221 --> 00:02:34,261 لذا اتبعوا أوامري و اخرجوا عن هذه السفينة 33 00:02:35,141 --> 00:02:37,561 ! لا أريد أن أقتلك 34 00:02:40,851 --> 00:02:41,901 نترك هذه السفينة ؟ 35 00:02:43,191 --> 00:02:44,151 ! لا أمل 36 00:02:46,441 --> 00:02:49,111 تبدو مثيراً للشفقة أيها العجوز 37 00:02:49,821 --> 00:02:52,741 في هذه الحالة لاتستطيع أن تأمر الطباخين بأن يقاتلوا ، صحيح ؟ 38 00:02:53,911 --> 00:02:56,581 لا أريد أن أسمع كل هذا الهراء من باذنجانة صغيرة 39 00:02:57,081 --> 00:02:58,951 من تدعوه بالضعيف أيها التافه ؟ 40 00:02:59,411 --> 00:03:01,501 ! توقف عن معاملتي كالطفل 41 00:03:01,961 --> 00:03:03,081 ! يالـ( سانجي ) اللعين 42 00:03:03,421 --> 00:03:05,631 هل سيتخلى عن رئيسه ؟ 43 00:03:06,171 --> 00:03:09,381 جين ) صوب المسدس نحوي ) 44 00:03:10,721 --> 00:03:12,261 ! هل جننت ؟ سوف تقتل 45 00:03:12,761 --> 00:03:13,431 ربما 46 00:03:14,431 --> 00:03:16,141 سانجي )...لماذا ؟ ) 47 00:03:17,261 --> 00:03:20,311 إذا كنت تواقاً للموت ، فلي الشرف لفعل ذلك 48 00:03:20,981 --> 00:03:22,311 أنا أدين لك لواحدة على أنفي 49 00:03:23,691 --> 00:03:24,771 إياك و أن تتحرك الآن 50 00:03:25,401 --> 00:03:28,281 إذا لم تكن تريد رأس رئيسك أن يتفجر 51 00:03:29,941 --> 00:03:30,821 ...تقنية القتل النهائي 52 00:03:30,821 --> 00:03:32,861 ! جائزة اللؤلؤة 53 00:03:35,621 --> 00:03:36,531 ! ( سانجي ) 54 00:03:36,741 --> 00:03:38,291 لماذا لم تتفاداها ؟ 55 00:03:39,291 --> 00:03:43,331 لو لم أفعل ذلك ، كان سيضغط على الزناد 56 00:03:44,711 --> 00:03:45,541 لماذا تفعل هذا ؟ 57 00:03:46,001 --> 00:03:48,341 إذا تنازلت عن المطعم ، فسيكون ! الجميع بخير 58 00:03:48,631 --> 00:03:49,501 ! هذا بسيط جداً 59 00:03:49,921 --> 00:03:52,171 ! هذا المطعم هو كنز هذا العجوز 60 00:03:55,891 --> 00:03:59,511 أنا الوحيد الذي أخذت كل شيء من هذا العجوز 61 00:04:02,521 --> 00:04:03,271 قوته 62 00:04:06,481 --> 00:04:07,191 و أحلامه 63 00:04:10,401 --> 00:04:11,651 ...لهذا السبب الآن 64 00:04:12,401 --> 00:04:15,701 لا أريد أن يفقد هذا العجوز أي ! شيء الآن 65 00:04:16,451 --> 00:04:17,741 ! سانجي ) إنتبه ) 66 00:04:17,871 --> 00:04:20,831 ! اللؤلؤة الصلبة 67 00:04:21,041 --> 00:04:22,201 ! ( سانجي ) 68 00:04:27,631 --> 00:04:29,001 الكل أزرق ؟ 69 00:04:29,001 --> 00:04:31,421 ! أجل ! أسطورة البحر 70 00:04:31,921 --> 00:04:32,921 إنه في مكان ما بالخارج 71 00:04:33,301 --> 00:04:34,051 ! أنا متأكد من ذلك 72 00:04:41,101 --> 00:04:42,811 هل غبي أم ماذا ؟ 73 00:04:43,061 --> 00:04:45,601 هذه الأسطورة موجودة بالطبع 74 00:04:45,771 --> 00:04:46,981 صحيح 75 00:04:47,271 --> 00:04:48,901 كطباخ في البحر 76 00:04:49,231 --> 00:04:51,481 نريد أن نرى ذلك البحر و لو لمرة واحدة فقط 77 00:04:51,861 --> 00:04:52,571 ! أجل 78 00:04:52,821 --> 00:04:55,861 سوف أجد هذا البحر بالتأكيد ! في يوم من الأيام 79 00:04:56,571 --> 00:04:58,661 هل ستجده ( سانجي ) ؟ 80 00:04:58,741 --> 00:05:02,741 قبل كل شيء ، هل تعرف أين يوجد كل شيء أزرق ؟ 81 00:05:02,741 --> 00:05:03,661 ! بالطبع أعرف 82 00:05:03,701 --> 00:05:04,581 ! لاتظن بأنني غبي 83 00:05:05,331 --> 00:05:08,751 الغرب الأزرق ، الشرق الأزرق ، الشمال الأزرق ، الجنوب الأزرق 84 00:05:09,291 --> 00:05:13,301 إنه البحر الذي تسبح فيه كل أسماك البحار الأخرى 85 00:05:13,511 --> 00:05:14,881 ! هذا هو الأزرق الكل بالنسبة لك 86 00:05:15,381 --> 00:05:18,511 إنها جنة بالنسبة إلى طباخ البحر 87 00:05:20,851 --> 00:05:22,101 إنه حلمي 88 00:05:22,891 --> 00:05:27,191 لاتمزح ، لأنه بإمكانك أن تأخذ أي وصفات في عالم البحار 89 00:05:27,441 --> 00:05:29,851 ! لهذا مهاراتنا في الطبخ قد صقلت 90 00:05:30,111 --> 00:05:30,861 أجل 91 00:05:31,271 --> 00:05:34,031 هنالك من ضحوا بحياتهم من أجل أن يجدوا ذلك البحر 92 00:05:34,231 --> 00:05:35,781 و لكن للأسف لم ينجوا 93 00:05:37,031 --> 00:05:40,071 وجود ذلك البحر ليس مستحيلاً 94 00:05:40,371 --> 00:05:42,661 إذا توقفت عن التفكير بذلك ، سوف تفهم 95 00:05:43,201 --> 00:05:46,871 فقط الطباخ الذي يفكر طوال الوقت بهذا الهراء 96 00:05:47,291 --> 00:05:49,041 حسناً إذاً ، يكفي هذا القدر من هذه المحادثة السخيفة 97 00:05:49,671 --> 00:05:51,041 ( إذهب و أحضر الصحون ( سانجي 98 00:05:55,131 --> 00:05:57,511 ! يارجل يالها من نفاية 99 00:05:57,511 --> 00:05:59,261 هنالك الكثير من البقايا أيضاً 100 00:05:59,261 --> 00:06:03,051 إنهم لم يلمسوا هذا الطبق حتى لقد تعبت فيه كثيراً 101 00:06:03,221 --> 00:06:05,471 زبائن هذه الأيام ليس لديهم شهية 102 00:06:06,141 --> 00:06:08,691 ! ليتوقف الجميع عن أكل الباقي 103 00:06:09,191 --> 00:06:11,691 لقد تخلصت للتو من الطعام الفاسد 104 00:06:11,771 --> 00:06:15,071 هذا الموقف يجعلك نصف إنسان عادي 105 00:06:15,401 --> 00:06:18,401 لاتنسى بأننا طباخوا البحر 106 00:06:18,821 --> 00:06:21,201 لاتستطيع أن تقرر مالذي سيحدث في البحر 107 00:06:21,491 --> 00:06:23,741 لاتستطيع أن تعرف 108 00:06:24,451 --> 00:06:26,331 إذاً ، مارأيك بقليل من هذا ؟ 109 00:06:26,751 --> 00:06:27,871 ! يستحيل 110 00:06:30,041 --> 00:06:31,501 ! ليهدأ الجميع 111 00:06:31,751 --> 00:06:33,501 ! أرجوكم إهدؤا 112 00:06:37,631 --> 00:06:38,671 ! قراصنة 113 00:06:40,431 --> 00:06:41,551 قراصنة ؟ 114 00:06:45,971 --> 00:06:47,061 ...هذه السفينة 115 00:06:48,021 --> 00:06:49,101 ! إنهم قراصنة 116 00:06:49,601 --> 00:06:51,101 ! إنها سفينة ( زيف ) ذو الرجل الحمراء 117 00:06:52,601 --> 00:06:54,861 لقد رجع من ( جراند لاين ) ؟ 118 00:07:07,701 --> 00:07:11,371 هل أنت قائد سفينة القراصنة هذه زيف ) ذو الرجل الحمراء ؟ ) 119 00:07:11,921 --> 00:07:13,211 مالذي تريدونه ؟ 120 00:07:14,041 --> 00:07:15,211 ! الجميع 121 00:07:16,541 --> 00:07:20,091 ! الغنائم...إجمعوها كلها 122 00:07:24,551 --> 00:07:26,931 ! تباً...لا أستطيع أن أتركهم يقتلونني 123 00:07:27,471 --> 00:07:29,641 ! لا أريد أن أقتل على يد هؤلاء الحمقى 124 00:07:32,641 --> 00:07:33,901 مالذي مع الفتى ؟ 125 00:07:34,151 --> 00:07:37,861 طفل ! هذا الشيء خطر فلا تتردد معه 126 00:07:38,481 --> 00:07:39,651 أنظر ؟ أنا أنزف 127 00:07:39,861 --> 00:07:41,111 ! إنه خطير فعلاً 128 00:07:41,151 --> 00:07:41,951 ! إخرسوا 129 00:07:42,111 --> 00:07:44,531 تظنون بأنني سأقتل على يد أناس أمثالكم ؟ 130 00:07:45,911 --> 00:07:46,781 ! ( سانجي ) 131 00:07:46,781 --> 00:07:48,791 ! يبدو هذا سيئاً ، لاتزعجهم 132 00:07:50,411 --> 00:07:54,171 يريد الطفل أن يموت بسرعة ، هيا اقضي عليه 133 00:07:54,251 --> 00:07:55,171 ! يبدو بأنني سأموت 134 00:07:55,251 --> 00:07:58,961 إذا كنت سأقتل على يدكم ، يجب ! أن تموتوا أولاً 135 00:08:02,721 --> 00:08:03,591 ! ( سانجي ) 136 00:08:05,221 --> 00:08:07,351 ! ـ ضربة جيدة أيها القائد ـ لارحمة ولا شفقة 137 00:08:18,021 --> 00:08:19,771 ...يبدو أنني سأموت 138 00:08:25,111 --> 00:08:28,451 علي أن أصل إلى هدفي يوماً ما 139 00:08:33,331 --> 00:08:35,171 الكل الأزرق " قال ؟ " 140 00:08:35,871 --> 00:08:38,421 ! ياله من حلم تافه 141 00:08:38,751 --> 00:08:41,381 قل له أيها القائد 142 00:08:41,591 --> 00:08:44,631 هذا الشيء ليس موجوداً حتى ( في ( جراند لاين 143 00:08:45,551 --> 00:08:48,181 ! ياله من غبي ، لايزال يريد ذلك 144 00:09:00,481 --> 00:09:01,691 ...في مكان كهذا 145 00:09:03,031 --> 00:09:07,411 في مكان كهذا ، لا أستطيع أن أقتل على يد ناس مثل هؤلاء 146 00:09:09,491 --> 00:09:11,331 ! لنخرج من هنا أيها القائد 147 00:09:11,661 --> 00:09:14,831 العاصفة تقترب أكثر ، حتى أنها أكبر ! من المرة السابقة 148 00:09:15,711 --> 00:09:19,791 حسناً إذاً ، لقد أخذتم الكثير من الغنائم من السفينة 149 00:09:19,881 --> 00:09:21,091 سوف نرحل 150 00:09:38,771 --> 00:09:39,811 ! ( سانجي ) 151 00:09:41,021 --> 00:09:41,821 ! أيها القائد 152 00:09:48,861 --> 00:09:50,571 ! طفل لعين 153 00:09:54,451 --> 00:09:55,791 ! أيها القائد 154 00:09:56,001 --> 00:09:58,291 لماذا كل هذه المشاكل من أجل طفل ؟ 155 00:11:09,031 --> 00:11:13,371 : تــرجــمــة زكـريـا أحـمـد سـنـد 156 00:11:16,121 --> 00:11:20,461 : تــرجــمــة زكـريـا أحـمـد سـنـد 157 00:11:33,391 --> 00:11:35,511 هاقد استعدت وعيك أيها الصغير ؟ 158 00:11:35,681 --> 00:11:37,311 أنت شيء آخر 159 00:11:38,271 --> 00:11:38,891 ...قرصان 160 00:11:41,141 --> 00:11:42,771 ! لايمكنك أن تتحرك 161 00:11:42,981 --> 00:11:45,651 ممن تظن أنك رُكلت ؟ 162 00:11:46,521 --> 00:11:47,401 أين هي السفينة ؟ 163 00:11:48,021 --> 00:11:48,941 ...من يعرف 164 00:11:49,231 --> 00:11:52,651 في عاصفة كهذه ، لن أتفاجأ إذا كانت السفينة قد دمرت 165 00:11:53,571 --> 00:11:56,491 نحن الوحيدان الناجيان هنا 166 00:11:56,991 --> 00:12:00,331 ليس هنالك نباتات أو حيوانات في هذه الجزيرة القاحلة 167 00:12:01,291 --> 00:12:03,621 ربما تفكر في صيد السمك 168 00:12:04,001 --> 00:12:07,421 لكنك إذا ذهبت لن ترجع 169 00:12:07,421 --> 00:12:10,341 الموت مثل الفئران يجعلك تبكي أليس كذلك ؟ 170 00:12:11,671 --> 00:12:13,431 ! إنه خطأك 171 00:12:13,841 --> 00:12:15,221 ! سوف أقتلك 172 00:12:15,591 --> 00:12:16,471 توقف عن العواء 173 00:12:16,511 --> 00:12:18,721 كل مانستطيع فعله هو إنتظار النجدة حتى تصل 174 00:12:18,811 --> 00:12:21,471 و إلا سوف تتحول طاقتك إلى هيكل عظمي 175 00:12:22,181 --> 00:12:23,311 هيكل عظمي ؟ 176 00:12:24,021 --> 00:12:24,641 أنا ؟ 177 00:12:25,771 --> 00:12:28,611 هذا الكيس الذي بجانبك هو نصيبك 178 00:12:31,531 --> 00:12:37,201 إذا أكلت بشكل طبيعي ، سوف تكفيك لمدة خمسة أيام على الأقل 179 00:12:37,911 --> 00:12:39,831 لذا فكر في كيفية تدبر الأمر 180 00:12:39,831 --> 00:12:41,791 الشيء الجيد هو أننا الإثنان طباخان 181 00:12:46,211 --> 00:12:47,291 ! لحظة 182 00:12:47,501 --> 00:12:49,131 هل هذا هو نصيبك ؟ 183 00:12:49,541 --> 00:12:52,261 أليس أكبر من نصيبي بثلاثة أضعاف ؟ 184 00:12:56,801 --> 00:12:58,761 بالطبع 185 00:12:59,851 --> 00:13:03,431 أنا إنسان بالغ ، معدتي كبيرة للغاية 186 00:13:04,351 --> 00:13:07,401 كن شاكراً لأنني صفحت عنك 187 00:13:08,521 --> 00:13:11,151 لاتتوقع بأنني سأشعر بالأسى عليك 188 00:13:14,241 --> 00:13:15,451 ! أيها المتعجرف 189 00:13:24,041 --> 00:13:26,251 إنتظر أنت في الجهة الأخرى 190 00:13:26,791 --> 00:13:29,211 إذا رأيت سفينة ، أعلمني حالاً 191 00:13:29,751 --> 00:13:32,211 حتى ذلك ، يجب ألا نتصل ببعضنا 192 00:13:32,591 --> 00:13:34,761 لأننا لانريد أن نهدر أية طاقة 193 00:13:35,091 --> 00:13:36,421 و تابع الصلاة 194 00:13:37,471 --> 00:13:39,011 ! ياله من متعجرف 195 00:13:39,051 --> 00:13:41,181 إذا أتت سفينة ، لماذا أقول له ؟ 196 00:13:41,721 --> 00:13:42,391 أنا مستعد تماماً 197 00:13:42,851 --> 00:13:44,641 لدي طعام يكفي لمدة خمسة أيام 198 00:13:44,851 --> 00:13:48,731 في هذه الأيام الخمسة ، لابد أن تأتي سفينة أو إثنتان 199 00:13:49,521 --> 00:13:51,771 لكن لايزال هنالك فرصة بألا تأتي 200 00:13:52,481 --> 00:13:54,571 لذا ، ربما علي أن أقسمه لمدة عشرين يوماً 201 00:13:54,941 --> 00:13:57,701 إذا فكرت في عشرين يوماًُ ربما ستأتي سفينة 202 00:13:58,571 --> 00:13:59,491 ! أنا جيد جداً 203 00:13:59,491 --> 00:14:00,821 ! سوف أُنقذ بالتأكيد 204 00:14:01,451 --> 00:14:02,281 ! سهل جداً 205 00:14:16,211 --> 00:14:17,761 لاشيء اليوم 206 00:14:19,181 --> 00:14:21,601 لابأس سوف يأتون في غضون ! يومين أو ثلاثة 207 00:14:28,731 --> 00:14:30,311 لا أريد أن أموت 208 00:14:47,161 --> 00:14:48,201 رغيف من الخبز على الأقل 209 00:14:49,081 --> 00:14:50,171 يجب أن أحافظ عليها 210 00:15:04,141 --> 00:15:06,391 ! يالها من نفاية 211 00:15:06,601 --> 00:15:08,981 هنالك الكثير من البقايا 212 00:15:10,061 --> 00:15:12,731 ! على الجميع التوقف عن أكل الباقي 213 00:15:13,101 --> 00:15:15,571 لقد تخلصت من الطعام الفاسد للتو 214 00:15:16,611 --> 00:15:18,491 مارأيك بقليل من هذا ؟ 215 00:15:19,741 --> 00:15:20,821 ! مستحيل 216 00:15:20,861 --> 00:15:24,031 ! مستحيل 217 00:15:44,511 --> 00:15:45,891 ! كسرة خبزي الصغيرة 218 00:16:24,431 --> 00:16:26,141 ...هذا المتعجرف 219 00:16:27,051 --> 00:16:28,261 أتساءل إذا كان قد مات ؟ 220 00:16:47,121 --> 00:16:48,621 ! لايزال حياً 221 00:16:49,581 --> 00:16:53,541 ! علاوة على ذلك ، لايزل في حصته الكثير 222 00:16:55,961 --> 00:16:58,341 ! لايزال هنالك الكثير من الطعام 223 00:17:02,711 --> 00:17:04,931 ! لايهم مالذي سوف أفعله 224 00:17:05,971 --> 00:17:08,431 ! إنه خطأه منذ البداية 225 00:17:09,601 --> 00:17:11,101 ! أريد أن أعيش 226 00:17:19,191 --> 00:17:21,691 لماذا أنت هنا أيها الباذنجانة الصغيرة ؟ 227 00:17:24,531 --> 00:17:26,701 ربما رأيت سفينة ؟ 228 00:17:30,531 --> 00:17:32,911 ! لقد جئت لأخذ طعامك 229 00:17:33,751 --> 00:17:35,661 إذا كنت تريد قتلي ، هيا حاول 230 00:17:35,871 --> 00:17:38,291 من دون أي شيء سأموت في جميع الأحوال 231 00:17:41,211 --> 00:17:42,921 ! لحفظ ما أبقيته لنفسك 232 00:18:03,021 --> 00:18:07,281 لقد ظننت بأننا لن نتصل ببعضنا حتى يرى أحدنا سفينة 233 00:18:08,911 --> 00:18:12,991 ماهذا ؟ ماكل هذه الكنوز ؟ 234 00:18:14,451 --> 00:18:16,911 لدينا النقود و لكن ليس هنالك شيء للأكل 235 00:18:16,961 --> 00:18:18,621 قصة مضحكة ، ألا تظن ذلك ؟ 236 00:18:22,881 --> 00:18:26,801 هذا الكيس مليء بالمجوهرات 237 00:18:33,891 --> 00:18:36,601 ماهذا الهراء ؟ مالذي يحدث ؟ 238 00:18:37,021 --> 00:18:37,891 ماذا عن الطعام ؟ 239 00:18:38,481 --> 00:18:40,561 ألم تأكل أي شيء حتى الآن ؟ 240 00:18:40,811 --> 00:18:42,771 ! قل شيئاً 241 00:18:54,371 --> 00:18:56,201 مالذي حدث لقدمك ؟ 242 00:19:07,011 --> 00:19:07,801 ...لقد كان هذا إذاً 243 00:19:12,301 --> 00:19:13,971 لم يكن حلماً إذاً ؟ 244 00:19:14,261 --> 00:19:15,971 ...لإنقاذك لي 245 00:19:21,481 --> 00:19:24,771 الطعام الذي أعطيتني إياه كان كل مالدينا ؟ 246 00:19:26,861 --> 00:19:27,651 بالضبط 247 00:19:28,571 --> 00:19:32,741 من دون تلك الرجل ، لن تستطيع أن تكون قرصاناً ، أليس كذلك ؟ 248 00:19:32,911 --> 00:19:34,031 أعتقد أنك محق 249 00:19:35,331 --> 00:19:36,491 لماذا ؟ 250 00:19:36,871 --> 00:19:38,251 ! لم يكن عليك ذلك 251 00:19:38,701 --> 00:19:41,581 لا أذكر بأنني طلبت منك بأن ! تعاملني بلطف 252 00:19:43,631 --> 00:19:44,581 لماذا ؟ 253 00:19:45,461 --> 00:19:46,421 لماذا ؟ 254 00:19:46,591 --> 00:19:52,631 لديك...نفس الحلم الذي لدي 255 00:19:54,641 --> 00:19:55,761 الكل الأزرق ؟ 256 00:19:57,561 --> 00:20:01,061 و لكن حتى طاقمك قال بأن ! هذا ليس موجوداً 257 00:20:01,481 --> 00:20:02,391 ! و لكنه موجود 258 00:20:03,311 --> 00:20:06,061 ! ( عندما يحين الوقت ، إذهب إلى ( جراند لاين 259 00:20:06,521 --> 00:20:09,031 ! الكل الأزرق هنالك حتماً 260 00:20:10,151 --> 00:20:13,531 بالتأكيد لا أستطيع بأن أكون قرصاناً بعد الآن 261 00:20:13,531 --> 00:20:16,161 لذا الآن إذهب أنت و جده 262 00:20:18,791 --> 00:20:20,371 ! أيها العجوز ، لاتمت 263 00:20:20,871 --> 00:20:24,831 ! لاتلق المحاضرة و تموت الآن 264 00:20:25,921 --> 00:20:28,251 ...هذا البحر 265 00:20:29,551 --> 00:20:35,391 أتساءل كم من الأشخاص تجاوزوا ضخامة هذا البحر و ماتوا 266 00:20:37,551 --> 00:20:41,891 و لكن الآن مهما كنت جائعاً 267 00:20:41,981 --> 00:20:43,691 سأفكر لنفسي 268 00:20:44,731 --> 00:20:48,821 أليس من الجيد أن يكون هنالك مطعم في هذا البحر الواسع ؟ 269 00:20:49,021 --> 00:20:49,771 مطعم ؟ 270 00:20:49,901 --> 00:20:50,821 أجل 271 00:20:51,071 --> 00:20:57,991 إذا قُدر لي الهروب من هنا سأراهن لبناء مطعمي 272 00:20:58,531 --> 00:21:02,081 ! سأساعدك على ذلك ، لذا لاتمت 273 00:21:03,831 --> 00:21:07,041 لفتىً ضعيف مثلك ، يظن أن ذلك مستحيل 274 00:21:07,081 --> 00:21:08,461 ! سأكون أقوى 275 00:21:09,961 --> 00:21:12,421 ! لذا...لاتمت 276 00:21:30,821 --> 00:21:32,401 ! ساعدونا 277 00:21:33,361 --> 00:21:34,441 ! العجوز 278 00:21:34,861 --> 00:21:38,281 ! ساعدوا هذا المتعجرف 279 00:21:56,971 --> 00:21:58,341 ! هذا المتعجرف 280 00:21:59,551 --> 00:22:03,101 لقد ضحى بقدمه من أجلي لأعيش 281 00:22:07,101 --> 00:22:08,231 ...و أنا أيضاً 282 00:22:09,441 --> 00:22:14,441 إذا لم أضع حياتي على المحك ، لن ! أفيَ بدين العجوز عليّ 283 00:22:20,281 --> 00:22:24,331 لماذا..لماذا تقف ( سانجي ) ؟ 284 00:22:26,291 --> 00:22:29,831 لأقدر أن أجعل هذا المطعم يصمد لمدة أطول 285 00:22:31,961 --> 00:22:34,251 هذا الوغد...يحاول أن يتعرض للقتل ؟ 286 00:22:37,551 --> 00:22:39,181 ! طفل لعين 287 00:22:40,801 --> 00:22:43,311 لاتزال خطبة مهذبة أخرى 288 00:22:43,761 --> 00:22:46,391 و لكن الآن سيكون المطعم خارج الخدمة 289 00:22:47,141 --> 00:22:49,731 ! من الآن و صاعداً ، سيكون سفينة للقراصنة 290 00:22:53,151 --> 00:22:54,151 ! غبي ! توقف عن ذلك 291 00:22:54,231 --> 00:22:55,441 ! لاتتجرأ و تضربها 292 00:22:56,571 --> 00:22:57,901 مالذي يفكر فيه ؟ 293 00:23:00,741 --> 00:23:03,491 جوموجومونو 294 00:23:04,581 --> 00:23:05,951 ! فأس 295 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 296 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 297 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 298 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 299 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 300 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 301 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 302 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 303 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 304 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد