1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:07,401 --> 00:02:14,121
" حلم " زيف " و " سانجي )
( بحر الحلم الأزرق الكامل
27
00:02:18,201 --> 00:02:18,911
! ( جين )
28
00:02:19,871 --> 00:02:21,961
بغض النظر بأنه كان رجلاً
عظيماً في السابق
29
00:02:22,331 --> 00:02:23,961
فإنه الآن ليس سوى
طباخ عادي
30
00:02:24,631 --> 00:02:26,631
تفجير رأسه الآن لن يكون مشكلة
31
00:02:28,421 --> 00:02:30,471
أنت تريد إنقاذ هذا الرجل
أليس كذلك يا ( سانجي ) ؟
32
00:02:31,221 --> 00:02:34,261
لذا اتبعوا أوامري و اخرجوا
عن هذه السفينة
33
00:02:35,141 --> 00:02:37,561
! لا أريد أن أقتلك
34
00:02:40,851 --> 00:02:41,901
نترك هذه السفينة ؟
35
00:02:43,191 --> 00:02:44,151
! لا أمل
36
00:02:46,441 --> 00:02:49,111
تبدو مثيراً للشفقة أيها العجوز
37
00:02:49,821 --> 00:02:52,741
في هذه الحالة لاتستطيع أن تأمر
الطباخين بأن يقاتلوا ، صحيح ؟
38
00:02:53,911 --> 00:02:56,581
لا أريد أن أسمع كل هذا الهراء
من باذنجانة صغيرة
39
00:02:57,081 --> 00:02:58,951
من تدعوه بالضعيف أيها التافه ؟
40
00:02:59,411 --> 00:03:01,501
! توقف عن معاملتي كالطفل
41
00:03:01,961 --> 00:03:03,081
! يالـ( سانجي ) اللعين
42
00:03:03,421 --> 00:03:05,631
هل سيتخلى عن رئيسه ؟
43
00:03:06,171 --> 00:03:09,381
جين ) صوب المسدس نحوي )
44
00:03:10,721 --> 00:03:12,261
! هل جننت ؟ سوف تقتل
45
00:03:12,761 --> 00:03:13,431
ربما
46
00:03:14,431 --> 00:03:16,141
سانجي )...لماذا ؟ )
47
00:03:17,261 --> 00:03:20,311
إذا كنت تواقاً للموت ، فلي
الشرف لفعل ذلك
48
00:03:20,981 --> 00:03:22,311
أنا أدين لك لواحدة على أنفي
49
00:03:23,691 --> 00:03:24,771
إياك و أن تتحرك الآن
50
00:03:25,401 --> 00:03:28,281
إذا لم تكن تريد رأس رئيسك
أن يتفجر
51
00:03:29,941 --> 00:03:30,821
...تقنية القتل النهائي
52
00:03:30,821 --> 00:03:32,861
! جائزة اللؤلؤة
53
00:03:35,621 --> 00:03:36,531
! ( سانجي )
54
00:03:36,741 --> 00:03:38,291
لماذا لم تتفاداها ؟
55
00:03:39,291 --> 00:03:43,331
لو لم أفعل ذلك ، كان سيضغط
على الزناد
56
00:03:44,711 --> 00:03:45,541
لماذا تفعل هذا ؟
57
00:03:46,001 --> 00:03:48,341
إذا تنازلت عن المطعم ، فسيكون
! الجميع بخير
58
00:03:48,631 --> 00:03:49,501
! هذا بسيط جداً
59
00:03:49,921 --> 00:03:52,171
! هذا المطعم هو كنز هذا العجوز
60
00:03:55,891 --> 00:03:59,511
أنا الوحيد الذي أخذت كل شيء
من هذا العجوز
61
00:04:02,521 --> 00:04:03,271
قوته
62
00:04:06,481 --> 00:04:07,191
و أحلامه
63
00:04:10,401 --> 00:04:11,651
...لهذا السبب الآن
64
00:04:12,401 --> 00:04:15,701
لا أريد أن يفقد هذا العجوز أي
! شيء الآن
65
00:04:16,451 --> 00:04:17,741
! سانجي ) إنتبه )
66
00:04:17,871 --> 00:04:20,831
! اللؤلؤة الصلبة
67
00:04:21,041 --> 00:04:22,201
! ( سانجي )
68
00:04:27,631 --> 00:04:29,001
الكل أزرق ؟
69
00:04:29,001 --> 00:04:31,421
! أجل ! أسطورة البحر
70
00:04:31,921 --> 00:04:32,921
إنه في مكان ما بالخارج
71
00:04:33,301 --> 00:04:34,051
! أنا متأكد من ذلك
72
00:04:41,101 --> 00:04:42,811
هل غبي أم ماذا ؟
73
00:04:43,061 --> 00:04:45,601
هذه الأسطورة موجودة بالطبع
74
00:04:45,771 --> 00:04:46,981
صحيح
75
00:04:47,271 --> 00:04:48,901
كطباخ في البحر
76
00:04:49,231 --> 00:04:51,481
نريد أن نرى ذلك البحر و لو
لمرة واحدة فقط
77
00:04:51,861 --> 00:04:52,571
! أجل
78
00:04:52,821 --> 00:04:55,861
سوف أجد هذا البحر بالتأكيد
! في يوم من الأيام
79
00:04:56,571 --> 00:04:58,661
هل ستجده ( سانجي ) ؟
80
00:04:58,741 --> 00:05:02,741
قبل كل شيء ، هل تعرف أين يوجد
كل شيء أزرق ؟
81
00:05:02,741 --> 00:05:03,661
! بالطبع أعرف
82
00:05:03,701 --> 00:05:04,581
! لاتظن بأنني غبي
83
00:05:05,331 --> 00:05:08,751
الغرب الأزرق ، الشرق الأزرق ، الشمال
الأزرق ، الجنوب الأزرق
84
00:05:09,291 --> 00:05:13,301
إنه البحر الذي تسبح فيه كل
أسماك البحار الأخرى
85
00:05:13,511 --> 00:05:14,881
! هذا هو الأزرق الكل بالنسبة لك
86
00:05:15,381 --> 00:05:18,511
إنها جنة بالنسبة إلى طباخ البحر
87
00:05:20,851 --> 00:05:22,101
إنه حلمي
88
00:05:22,891 --> 00:05:27,191
لاتمزح ، لأنه بإمكانك أن تأخذ
أي وصفات في عالم البحار
89
00:05:27,441 --> 00:05:29,851
! لهذا مهاراتنا في الطبخ قد صقلت
90
00:05:30,111 --> 00:05:30,861
أجل
91
00:05:31,271 --> 00:05:34,031
هنالك من ضحوا بحياتهم من أجل
أن يجدوا ذلك البحر
92
00:05:34,231 --> 00:05:35,781
و لكن للأسف لم ينجوا
93
00:05:37,031 --> 00:05:40,071
وجود ذلك البحر ليس مستحيلاً
94
00:05:40,371 --> 00:05:42,661
إذا توقفت عن التفكير بذلك ، سوف تفهم
95
00:05:43,201 --> 00:05:46,871
فقط الطباخ الذي يفكر طوال
الوقت بهذا الهراء
96
00:05:47,291 --> 00:05:49,041
حسناً إذاً ، يكفي هذا القدر من
هذه المحادثة السخيفة
97
00:05:49,671 --> 00:05:51,041
( إذهب و أحضر الصحون ( سانجي
98
00:05:55,131 --> 00:05:57,511
! يارجل يالها من نفاية
99
00:05:57,511 --> 00:05:59,261
هنالك الكثير من البقايا أيضاً
100
00:05:59,261 --> 00:06:03,051
إنهم لم يلمسوا هذا الطبق حتى
لقد تعبت فيه كثيراً
101
00:06:03,221 --> 00:06:05,471
زبائن هذه الأيام ليس لديهم شهية
102
00:06:06,141 --> 00:06:08,691
! ليتوقف الجميع عن أكل الباقي
103
00:06:09,191 --> 00:06:11,691
لقد تخلصت للتو من الطعام الفاسد
104
00:06:11,771 --> 00:06:15,071
هذا الموقف يجعلك نصف إنسان عادي
105
00:06:15,401 --> 00:06:18,401
لاتنسى بأننا طباخوا البحر
106
00:06:18,821 --> 00:06:21,201
لاتستطيع أن تقرر مالذي سيحدث
في البحر
107
00:06:21,491 --> 00:06:23,741
لاتستطيع أن تعرف
108
00:06:24,451 --> 00:06:26,331
إذاً ، مارأيك بقليل من هذا ؟
109
00:06:26,751 --> 00:06:27,871
! يستحيل
110
00:06:30,041 --> 00:06:31,501
! ليهدأ الجميع
111
00:06:31,751 --> 00:06:33,501
! أرجوكم إهدؤا
112
00:06:37,631 --> 00:06:38,671
! قراصنة
113
00:06:40,431 --> 00:06:41,551
قراصنة ؟
114
00:06:45,971 --> 00:06:47,061
...هذه السفينة
115
00:06:48,021 --> 00:06:49,101
! إنهم قراصنة
116
00:06:49,601 --> 00:06:51,101
! إنها سفينة ( زيف ) ذو الرجل الحمراء
117
00:06:52,601 --> 00:06:54,861
لقد رجع من ( جراند لاين ) ؟
118
00:07:07,701 --> 00:07:11,371
هل أنت قائد سفينة القراصنة هذه
زيف ) ذو الرجل الحمراء ؟ )
119
00:07:11,921 --> 00:07:13,211
مالذي تريدونه ؟
120
00:07:14,041 --> 00:07:15,211
! الجميع
121
00:07:16,541 --> 00:07:20,091
! الغنائم...إجمعوها كلها
122
00:07:24,551 --> 00:07:26,931
! تباً...لا أستطيع أن أتركهم يقتلونني
123
00:07:27,471 --> 00:07:29,641
! لا أريد أن أقتل على يد هؤلاء الحمقى
124
00:07:32,641 --> 00:07:33,901
مالذي مع الفتى ؟
125
00:07:34,151 --> 00:07:37,861
طفل ! هذا الشيء خطر فلا تتردد معه
126
00:07:38,481 --> 00:07:39,651
أنظر ؟ أنا أنزف
127
00:07:39,861 --> 00:07:41,111
! إنه خطير فعلاً
128
00:07:41,151 --> 00:07:41,951
! إخرسوا
129
00:07:42,111 --> 00:07:44,531
تظنون بأنني سأقتل على يد
أناس أمثالكم ؟
130
00:07:45,911 --> 00:07:46,781
! ( سانجي )
131
00:07:46,781 --> 00:07:48,791
! يبدو هذا سيئاً ، لاتزعجهم
132
00:07:50,411 --> 00:07:54,171
يريد الطفل أن يموت بسرعة ، هيا
اقضي عليه
133
00:07:54,251 --> 00:07:55,171
! يبدو بأنني سأموت
134
00:07:55,251 --> 00:07:58,961
إذا كنت سأقتل على يدكم ، يجب
! أن تموتوا أولاً
135
00:08:02,721 --> 00:08:03,591
! ( سانجي )
136
00:08:05,221 --> 00:08:07,351
! ـ ضربة جيدة أيها القائد
ـ لارحمة ولا شفقة
137
00:08:18,021 --> 00:08:19,771
...يبدو أنني سأموت
138
00:08:25,111 --> 00:08:28,451
علي أن أصل إلى هدفي يوماً ما
139
00:08:33,331 --> 00:08:35,171
الكل الأزرق " قال ؟ "
140
00:08:35,871 --> 00:08:38,421
! ياله من حلم تافه
141
00:08:38,751 --> 00:08:41,381
قل له أيها القائد
142
00:08:41,591 --> 00:08:44,631
هذا الشيء ليس موجوداً حتى
( في ( جراند لاين
143
00:08:45,551 --> 00:08:48,181
! ياله من غبي ، لايزال يريد ذلك
144
00:09:00,481 --> 00:09:01,691
...في مكان كهذا
145
00:09:03,031 --> 00:09:07,411
في مكان كهذا ، لا أستطيع أن
أقتل على يد ناس مثل هؤلاء
146
00:09:09,491 --> 00:09:11,331
! لنخرج من هنا أيها القائد
147
00:09:11,661 --> 00:09:14,831
العاصفة تقترب أكثر ، حتى أنها أكبر
! من المرة السابقة
148
00:09:15,711 --> 00:09:19,791
حسناً إذاً ، لقد أخذتم الكثير من
الغنائم من السفينة
149
00:09:19,881 --> 00:09:21,091
سوف نرحل
150
00:09:38,771 --> 00:09:39,811
! ( سانجي )
151
00:09:41,021 --> 00:09:41,821
! أيها القائد
152
00:09:48,861 --> 00:09:50,571
! طفل لعين
153
00:09:54,451 --> 00:09:55,791
! أيها القائد
154
00:09:56,001 --> 00:09:58,291
لماذا كل هذه المشاكل من أجل طفل ؟
155
00:11:09,031 --> 00:11:13,371
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد
156
00:11:16,121 --> 00:11:20,461
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد
157
00:11:33,391 --> 00:11:35,511
هاقد استعدت وعيك أيها الصغير ؟
158
00:11:35,681 --> 00:11:37,311
أنت شيء آخر
159
00:11:38,271 --> 00:11:38,891
...قرصان
160
00:11:41,141 --> 00:11:42,771
! لايمكنك أن تتحرك
161
00:11:42,981 --> 00:11:45,651
ممن تظن أنك رُكلت ؟
162
00:11:46,521 --> 00:11:47,401
أين هي السفينة ؟
163
00:11:48,021 --> 00:11:48,941
...من يعرف
164
00:11:49,231 --> 00:11:52,651
في عاصفة كهذه ، لن أتفاجأ إذا
كانت السفينة قد دمرت
165
00:11:53,571 --> 00:11:56,491
نحن الوحيدان الناجيان هنا
166
00:11:56,991 --> 00:12:00,331
ليس هنالك نباتات أو حيوانات في
هذه الجزيرة القاحلة
167
00:12:01,291 --> 00:12:03,621
ربما تفكر في صيد السمك
168
00:12:04,001 --> 00:12:07,421
لكنك إذا ذهبت لن ترجع
169
00:12:07,421 --> 00:12:10,341
الموت مثل الفئران يجعلك تبكي
أليس كذلك ؟
170
00:12:11,671 --> 00:12:13,431
! إنه خطأك
171
00:12:13,841 --> 00:12:15,221
! سوف أقتلك
172
00:12:15,591 --> 00:12:16,471
توقف عن العواء
173
00:12:16,511 --> 00:12:18,721
كل مانستطيع فعله هو إنتظار
النجدة حتى تصل
174
00:12:18,811 --> 00:12:21,471
و إلا سوف تتحول طاقتك إلى هيكل عظمي
175
00:12:22,181 --> 00:12:23,311
هيكل عظمي ؟
176
00:12:24,021 --> 00:12:24,641
أنا ؟
177
00:12:25,771 --> 00:12:28,611
هذا الكيس الذي بجانبك هو نصيبك
178
00:12:31,531 --> 00:12:37,201
إذا أكلت بشكل طبيعي ، سوف تكفيك
لمدة خمسة أيام على الأقل
179
00:12:37,911 --> 00:12:39,831
لذا فكر في كيفية تدبر الأمر
180
00:12:39,831 --> 00:12:41,791
الشيء الجيد هو أننا الإثنان طباخان
181
00:12:46,211 --> 00:12:47,291
! لحظة
182
00:12:47,501 --> 00:12:49,131
هل هذا هو نصيبك ؟
183
00:12:49,541 --> 00:12:52,261
أليس أكبر من نصيبي بثلاثة أضعاف ؟
184
00:12:56,801 --> 00:12:58,761
بالطبع
185
00:12:59,851 --> 00:13:03,431
أنا إنسان بالغ ، معدتي كبيرة للغاية
186
00:13:04,351 --> 00:13:07,401
كن شاكراً لأنني صفحت عنك
187
00:13:08,521 --> 00:13:11,151
لاتتوقع بأنني سأشعر بالأسى عليك
188
00:13:14,241 --> 00:13:15,451
! أيها المتعجرف
189
00:13:24,041 --> 00:13:26,251
إنتظر أنت في الجهة الأخرى
190
00:13:26,791 --> 00:13:29,211
إذا رأيت سفينة ، أعلمني حالاً
191
00:13:29,751 --> 00:13:32,211
حتى ذلك ، يجب ألا نتصل ببعضنا
192
00:13:32,591 --> 00:13:34,761
لأننا لانريد أن نهدر أية طاقة
193
00:13:35,091 --> 00:13:36,421
و تابع الصلاة
194
00:13:37,471 --> 00:13:39,011
! ياله من متعجرف
195
00:13:39,051 --> 00:13:41,181
إذا أتت سفينة ، لماذا أقول له ؟
196
00:13:41,721 --> 00:13:42,391
أنا مستعد تماماً
197
00:13:42,851 --> 00:13:44,641
لدي طعام يكفي لمدة خمسة أيام
198
00:13:44,851 --> 00:13:48,731
في هذه الأيام الخمسة ، لابد أن
تأتي سفينة أو إثنتان
199
00:13:49,521 --> 00:13:51,771
لكن لايزال هنالك فرصة بألا تأتي
200
00:13:52,481 --> 00:13:54,571
لذا ، ربما علي أن أقسمه لمدة
عشرين يوماً
201
00:13:54,941 --> 00:13:57,701
إذا فكرت في عشرين يوماًُ
ربما ستأتي سفينة
202
00:13:58,571 --> 00:13:59,491
! أنا جيد جداً
203
00:13:59,491 --> 00:14:00,821
! سوف أُنقذ بالتأكيد
204
00:14:01,451 --> 00:14:02,281
! سهل جداً
205
00:14:16,211 --> 00:14:17,761
لاشيء اليوم
206
00:14:19,181 --> 00:14:21,601
لابأس سوف يأتون في غضون
! يومين أو ثلاثة
207
00:14:28,731 --> 00:14:30,311
لا أريد أن أموت
208
00:14:47,161 --> 00:14:48,201
رغيف من الخبز على الأقل
209
00:14:49,081 --> 00:14:50,171
يجب أن أحافظ عليها
210
00:15:04,141 --> 00:15:06,391
! يالها من نفاية
211
00:15:06,601 --> 00:15:08,981
هنالك الكثير من البقايا
212
00:15:10,061 --> 00:15:12,731
! على الجميع التوقف عن أكل الباقي
213
00:15:13,101 --> 00:15:15,571
لقد تخلصت من الطعام الفاسد للتو
214
00:15:16,611 --> 00:15:18,491
مارأيك بقليل من هذا ؟
215
00:15:19,741 --> 00:15:20,821
! مستحيل
216
00:15:20,861 --> 00:15:24,031
! مستحيل
217
00:15:44,511 --> 00:15:45,891
! كسرة خبزي الصغيرة
218
00:16:24,431 --> 00:16:26,141
...هذا المتعجرف
219
00:16:27,051 --> 00:16:28,261
أتساءل إذا كان قد مات ؟
220
00:16:47,121 --> 00:16:48,621
! لايزال حياً
221
00:16:49,581 --> 00:16:53,541
! علاوة على ذلك ، لايزل في حصته الكثير
222
00:16:55,961 --> 00:16:58,341
! لايزال هنالك الكثير من الطعام
223
00:17:02,711 --> 00:17:04,931
! لايهم مالذي سوف أفعله
224
00:17:05,971 --> 00:17:08,431
! إنه خطأه منذ البداية
225
00:17:09,601 --> 00:17:11,101
! أريد أن أعيش
226
00:17:19,191 --> 00:17:21,691
لماذا أنت هنا أيها الباذنجانة الصغيرة ؟
227
00:17:24,531 --> 00:17:26,701
ربما رأيت سفينة ؟
228
00:17:30,531 --> 00:17:32,911
! لقد جئت لأخذ طعامك
229
00:17:33,751 --> 00:17:35,661
إذا كنت تريد قتلي ، هيا حاول
230
00:17:35,871 --> 00:17:38,291
من دون أي شيء سأموت في
جميع الأحوال
231
00:17:41,211 --> 00:17:42,921
! لحفظ ما أبقيته لنفسك
232
00:18:03,021 --> 00:18:07,281
لقد ظننت بأننا لن نتصل ببعضنا
حتى يرى أحدنا سفينة
233
00:18:08,911 --> 00:18:12,991
ماهذا ؟ ماكل هذه الكنوز ؟
234
00:18:14,451 --> 00:18:16,911
لدينا النقود و لكن ليس هنالك شيء للأكل
235
00:18:16,961 --> 00:18:18,621
قصة مضحكة ، ألا تظن ذلك ؟
236
00:18:22,881 --> 00:18:26,801
هذا الكيس مليء بالمجوهرات
237
00:18:33,891 --> 00:18:36,601
ماهذا الهراء ؟
مالذي يحدث ؟
238
00:18:37,021 --> 00:18:37,891
ماذا عن الطعام ؟
239
00:18:38,481 --> 00:18:40,561
ألم تأكل أي شيء حتى الآن ؟
240
00:18:40,811 --> 00:18:42,771
! قل شيئاً
241
00:18:54,371 --> 00:18:56,201
مالذي حدث لقدمك ؟
242
00:19:07,011 --> 00:19:07,801
...لقد كان هذا إذاً
243
00:19:12,301 --> 00:19:13,971
لم يكن حلماً إذاً ؟
244
00:19:14,261 --> 00:19:15,971
...لإنقاذك لي
245
00:19:21,481 --> 00:19:24,771
الطعام الذي أعطيتني إياه
كان كل مالدينا ؟
246
00:19:26,861 --> 00:19:27,651
بالضبط
247
00:19:28,571 --> 00:19:32,741
من دون تلك الرجل ، لن تستطيع
أن تكون قرصاناً ، أليس كذلك ؟
248
00:19:32,911 --> 00:19:34,031
أعتقد أنك محق
249
00:19:35,331 --> 00:19:36,491
لماذا ؟
250
00:19:36,871 --> 00:19:38,251
! لم يكن عليك ذلك
251
00:19:38,701 --> 00:19:41,581
لا أذكر بأنني طلبت منك بأن
! تعاملني بلطف
252
00:19:43,631 --> 00:19:44,581
لماذا ؟
253
00:19:45,461 --> 00:19:46,421
لماذا ؟
254
00:19:46,591 --> 00:19:52,631
لديك...نفس الحلم الذي لدي
255
00:19:54,641 --> 00:19:55,761
الكل الأزرق ؟
256
00:19:57,561 --> 00:20:01,061
و لكن حتى طاقمك قال بأن
! هذا ليس موجوداً
257
00:20:01,481 --> 00:20:02,391
! و لكنه موجود
258
00:20:03,311 --> 00:20:06,061
! ( عندما يحين الوقت ، إذهب إلى ( جراند لاين
259
00:20:06,521 --> 00:20:09,031
! الكل الأزرق هنالك حتماً
260
00:20:10,151 --> 00:20:13,531
بالتأكيد لا أستطيع بأن أكون
قرصاناً بعد الآن
261
00:20:13,531 --> 00:20:16,161
لذا الآن إذهب أنت و جده
262
00:20:18,791 --> 00:20:20,371
! أيها العجوز ، لاتمت
263
00:20:20,871 --> 00:20:24,831
! لاتلق المحاضرة و تموت الآن
264
00:20:25,921 --> 00:20:28,251
...هذا البحر
265
00:20:29,551 --> 00:20:35,391
أتساءل كم من الأشخاص تجاوزوا
ضخامة هذا البحر و ماتوا
266
00:20:37,551 --> 00:20:41,891
و لكن الآن مهما كنت جائعاً
267
00:20:41,981 --> 00:20:43,691
سأفكر لنفسي
268
00:20:44,731 --> 00:20:48,821
أليس من الجيد أن يكون هنالك
مطعم في هذا البحر الواسع ؟
269
00:20:49,021 --> 00:20:49,771
مطعم ؟
270
00:20:49,901 --> 00:20:50,821
أجل
271
00:20:51,071 --> 00:20:57,991
إذا قُدر لي الهروب من هنا
سأراهن لبناء مطعمي
272
00:20:58,531 --> 00:21:02,081
! سأساعدك على ذلك ، لذا لاتمت
273
00:21:03,831 --> 00:21:07,041
لفتىً ضعيف مثلك ، يظن أن ذلك مستحيل
274
00:21:07,081 --> 00:21:08,461
! سأكون أقوى
275
00:21:09,961 --> 00:21:12,421
! لذا...لاتمت
276
00:21:30,821 --> 00:21:32,401
! ساعدونا
277
00:21:33,361 --> 00:21:34,441
! العجوز
278
00:21:34,861 --> 00:21:38,281
! ساعدوا هذا المتعجرف
279
00:21:56,971 --> 00:21:58,341
! هذا المتعجرف
280
00:21:59,551 --> 00:22:03,101
لقد ضحى بقدمه من أجلي لأعيش
281
00:22:07,101 --> 00:22:08,231
...و أنا أيضاً
282
00:22:09,441 --> 00:22:14,441
إذا لم أضع حياتي على المحك ، لن
! أفيَ بدين العجوز عليّ
283
00:22:20,281 --> 00:22:24,331
لماذا..لماذا تقف ( سانجي ) ؟
284
00:22:26,291 --> 00:22:29,831
لأقدر أن أجعل هذا المطعم
يصمد لمدة أطول
285
00:22:31,961 --> 00:22:34,251
هذا الوغد...يحاول أن يتعرض للقتل ؟
286
00:22:37,551 --> 00:22:39,181
! طفل لعين
287
00:22:40,801 --> 00:22:43,311
لاتزال خطبة مهذبة أخرى
288
00:22:43,761 --> 00:22:46,391
و لكن الآن سيكون المطعم خارج الخدمة
289
00:22:47,141 --> 00:22:49,731
! من الآن و صاعداً ، سيكون سفينة للقراصنة
290
00:22:53,151 --> 00:22:54,151
! غبي ! توقف عن ذلك
291
00:22:54,231 --> 00:22:55,441
! لاتتجرأ و تضربها
292
00:22:56,571 --> 00:22:57,901
مالذي يفكر فيه ؟
293
00:23:00,741 --> 00:23:03,491
جوموجومونو
294
00:23:04,581 --> 00:23:05,951
! فأس
295
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
296
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
297
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
298
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
299
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
300
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
301
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
302
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
303
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
304
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد