1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:09,801 --> 00:02:11,551 أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 27 00:02:15,181 --> 00:02:18,101 ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟ 28 00:02:20,601 --> 00:02:22,141 لن أعطيك أي شيء يتعلق بها 29 00:02:22,181 --> 00:02:23,311 ! أو خرائط البحر 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,941 ! في هذه الحالة 31 00:02:24,941 --> 00:02:26,401 أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن 32 00:02:27,271 --> 00:02:29,651 ! أنا سأُحطمها كلها 33 00:02:48,001 --> 00:02:48,751 ! نامي 34 00:02:49,591 --> 00:02:52,051 !! أنتِ ملاحتي 35 00:03:07,861 --> 00:03:14,571 وداع مدينتي الأصلية ! (قرية (كوكوياشي 36 00:03:21,541 --> 00:03:24,661 ! مقر (آرلونج) سقط 37 00:03:24,661 --> 00:03:27,831 ! نحن أحرار 38 00:03:31,001 --> 00:03:33,631 ! نحن أحرار 39 00:03:33,841 --> 00:03:35,841 ! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً 40 00:03:35,841 --> 00:03:37,551 ! مقر (آرلونج) سقط 41 00:03:37,591 --> 00:03:43,221 ! يجب أن نعيش هذا اليوم عن ثمان سنوات 42 00:03:43,221 --> 00:03:46,271 !! أجلللللل 43 00:03:46,811 --> 00:03:51,611 غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا 44 00:03:51,651 --> 00:03:54,321 ! أجل 45 00:04:02,031 --> 00:04:03,201 ! (شابو) 46 00:04:03,241 --> 00:04:05,041 (أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج 47 00:04:05,081 --> 00:04:07,211 ! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع 48 00:04:07,371 --> 00:04:08,831 رائع جداً ؟ 49 00:04:09,001 --> 00:04:11,881 ! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب 50 00:04:11,921 --> 00:04:15,211 من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟ الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟ 51 00:04:15,211 --> 00:04:16,671 أجل , إنه هناك 52 00:04:16,721 --> 00:04:18,221 أي واحد ؟ مَن ؟ 53 00:04:18,301 --> 00:04:20,011 الرجل الذي يرتدي القبعة القشية 54 00:04:33,361 --> 00:04:35,861 هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟ 55 00:04:36,321 --> 00:04:38,031 من الصعب أن أصدق بنفسي 56 00:04:41,071 --> 00:04:43,121 لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟ 57 00:04:48,211 --> 00:04:49,621 هم مازالوا يشتغلون فيه ؟ 58 00:04:50,671 --> 00:04:53,001 ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً 59 00:04:53,461 --> 00:04:54,841 حسناً 60 00:04:54,921 --> 00:04:58,051 ! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج 61 00:04:59,511 --> 00:05:00,381 ! غبي 62 00:05:01,221 --> 00:05:03,931 أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟ 63 00:05:03,931 --> 00:05:05,681 ! هذا مؤلم 64 00:05:05,771 --> 00:05:07,981 هل أنتم حقاً قراصنة ؟ 65 00:05:08,061 --> 00:05:09,101 ... ألا 66 00:05:09,811 --> 00:05:11,481 تملكون طبيب على سفينتكم ؟ 67 00:05:11,521 --> 00:05:13,811 طبيب ؟ ليست فكرة سيئة 68 00:05:14,191 --> 00:05:14,771 ... (لوفي) 69 00:05:14,821 --> 00:05:17,031 لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟ 70 00:05:17,071 --> 00:05:18,031 لماذا ؟ 71 00:05:18,281 --> 00:05:20,531 لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟ 72 00:05:20,611 --> 00:05:23,201 إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟ 73 00:05:23,741 --> 00:05:25,951 أيها الطبيب , أين (نامي) ؟ 74 00:05:26,741 --> 00:05:28,371 أنا لم أراها في أي مكان هنا 75 00:05:29,211 --> 00:05:30,291 نامي) ؟) 76 00:05:30,661 --> 00:05:34,291 إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك 77 00:05:48,811 --> 00:05:50,141 ماذا بكِ (نامي) ؟ 78 00:05:50,181 --> 00:05:51,601 أنت تجلسين هنا ؟ 79 00:05:52,561 --> 00:05:54,901 إنهم ينتظرونك 80 00:05:57,571 --> 00:05:59,111 ... (نوجيكو) 81 00:05:59,741 --> 00:06:00,611 ... (جين) 82 00:06:01,491 --> 00:06:03,701 ... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة 83 00:06:03,741 --> 00:06:07,201 أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟ 84 00:06:07,411 --> 00:06:08,491 قرصانة ؟ 85 00:06:09,411 --> 00:06:10,871 هل تمزحين ؟ 86 00:06:11,211 --> 00:06:14,211 ! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة 87 00:06:14,331 --> 00:06:15,211 هي لن توقفها 88 00:06:15,251 --> 00:06:16,001 ! (نوجيكو) 89 00:06:16,001 --> 00:06:17,551 "وحتى لو قالت "لا 90 00:06:18,001 --> 00:06:20,091 ياترى هل ستسمعين ؟ 91 00:06:21,221 --> 00:06:23,341 ! لا 92 00:06:26,471 --> 00:06:27,601 ... الآن فهمت 93 00:06:30,391 --> 00:06:32,391 ماذا بك , (جين) ؟ 94 00:06:34,481 --> 00:06:37,901 (أنتما بلا شك بنات (بيلمير 95 00:06:38,151 --> 00:06:39,361 جين) ؟) 96 00:06:39,441 --> 00:06:42,491 نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟) 97 00:06:42,861 --> 00:06:44,491 إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً 98 00:06:45,111 --> 00:06:46,821 مثل ما فعلت أمكِ 99 00:06:48,621 --> 00:06:51,751 ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً 100 00:07:09,101 --> 00:07:11,021 أنا ممتلئ 101 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور 102 00:07:14,271 --> 00:07:16,151 كيف حال جرح , (زورو) ؟ 103 00:07:16,351 --> 00:07:18,941 بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي 104 00:07:19,111 --> 00:07:20,361 هذا جيد 105 00:07:20,441 --> 00:07:23,901 بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟ 106 00:07:24,111 --> 00:07:25,611 إنها حوالي ثلاثة أيام الآن 107 00:07:26,031 --> 00:07:27,491 أليس هذا شيء جيد ؟ 108 00:07:27,491 --> 00:07:30,741 عندما تشعر بالسعادة , يجب أن تكون قادر على أن تمتع نفسك 109 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً 110 00:07:34,911 --> 00:07:36,421 ماذا كانت ؟ 111 00:07:36,501 --> 00:07:38,751 ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟ 112 00:07:38,791 --> 00:07:39,841 تلك ؟ 113 00:07:39,841 --> 00:07:42,171 إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها تملك (نامو-هامو) في الاعلى 114 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 ! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ تبدو لذيذة 115 00:07:44,171 --> 00:07:45,471 أين هي ؟ 116 00:07:45,471 --> 00:07:46,431 لا أدري 117 00:07:46,431 --> 00:07:48,841 هذه الحفلة لكل من في الجزيرة 118 00:07:49,051 --> 00:07:50,931 ... الذين يجب أن يكون لديهم 119 00:07:51,681 --> 00:07:52,931 لقد ذهب 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,431 هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام 121 00:07:55,811 --> 00:07:58,731 معدتي امتلأت 122 00:07:59,061 --> 00:08:00,231 ... إذاً حان الوقت 123 00:08:00,271 --> 00:08:02,781 !!! لالتقاط الجميلات 124 00:08:08,951 --> 00:08:11,581 ! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع 125 00:08:11,581 --> 00:08:13,621 هيا هيا - الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب 126 00:08:13,661 --> 00:08:16,621 !! (الكابتن (يوسوب 127 00:08:17,081 --> 00:08:20,881 ! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب 128 00:08:20,881 --> 00:08:25,381 من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟ 129 00:08:25,381 --> 00:08:26,841 إنه سخيف جداً 130 00:08:26,841 --> 00:08:27,931 ماذا ؟ - ! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها - 131 00:08:27,931 --> 00:08:29,761 اعتقدت أنك ستكون هكذا ! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها - 132 00:08:29,761 --> 00:08:34,181 "هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ " هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه - 133 00:08:34,471 --> 00:08:35,391 أو شيء من ذلك 134 00:08:36,931 --> 00:08:38,691 حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية 135 00:08:39,231 --> 00:08:41,981 لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر 136 00:08:42,111 --> 00:08:43,571 مستقبلك ؟ 137 00:08:44,111 --> 00:08:47,571 (نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية 138 00:08:47,821 --> 00:08:51,991 لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا 139 00:08:52,991 --> 00:08:57,331 علينا أن لا ننسى الماضي لكن هذا ليس مهماً الآن 140 00:08:57,461 --> 00:09:01,291 بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل 141 00:09:01,671 --> 00:09:04,961 ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟ 142 00:09:05,301 --> 00:09:08,011 نحن مستقبل هذه القرية 143 00:09:09,091 --> 00:09:10,681 هذا ما يجب أن نفكر به 144 00:09:12,761 --> 00:09:14,101 أنت كبرت كثيراً 145 00:09:14,971 --> 00:09:17,851 لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟ 146 00:09:17,891 --> 00:09:20,351 أردت الإعتداء عليك بعض الشيء 147 00:09:20,391 --> 00:09:21,851 ! أنتِ المعتدية عليّ 148 00:09:21,941 --> 00:09:23,861 وتعتدين عليّ دائماً 149 00:09:30,151 --> 00:09:31,741 الاعتداء جيد بواسطتي 150 00:09:34,831 --> 00:09:35,871 هل يمكن أن يُمحا ؟ 151 00:09:36,121 --> 00:09:38,871 اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه 152 00:09:39,501 --> 00:09:42,501 لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا 153 00:09:43,581 --> 00:09:45,841 إنها طبيعة هذه الأشياء 154 00:09:47,841 --> 00:09:49,131 كنت غبية 155 00:09:49,471 --> 00:09:51,301 أنا اعلم أني لا استطيع خلعه 156 00:09:52,131 --> 00:09:55,011 ! لا أريد أي شخص يرى هذا 157 00:09:55,301 --> 00:09:58,221 هذا ... هذا وشم مرعب 158 00:09:58,471 --> 00:10:02,601 (في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج 159 00:10:02,691 --> 00:10:05,771 ! لا أريد أن أضع شعاره 160 00:10:10,741 --> 00:10:12,951 نوجيكو) , ما هذا ؟) 161 00:10:13,071 --> 00:10:14,241 ماذا ؟ هذا ؟ 162 00:10:14,741 --> 00:10:17,451 لا شيء , فنّ شخص ما 163 00:10:18,201 --> 00:10:19,661 فقط مثل (نامي) , صحيح ؟ 164 00:10:28,961 --> 00:10:31,261 أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً 165 00:10:32,471 --> 00:10:33,261 هذا هو 166 00:10:34,891 --> 00:10:36,351 ! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً 167 00:10:36,391 --> 00:10:40,271 " (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب 168 00:10:45,231 --> 00:10:46,401 (بيلمير) 169 00:10:46,771 --> 00:10:50,991 بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة 170 00:10:52,241 --> 00:10:54,741 مثل ما كنت في الماضي 171 00:10:55,571 --> 00:10:56,741 ماذا قلتِ ؟ 172 00:10:56,741 --> 00:10:58,621 انت انضممت إلى جنود البحرية ؟ 173 00:10:59,121 --> 00:11:00,661 ! أجل , لا تحاول إيقافي 174 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 ! لأني انضممت 175 00:11:02,871 --> 00:11:04,541 فعلت ما أفكر فيه 176 00:11:06,541 --> 00:11:10,381 سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة 177 00:11:11,711 --> 00:11:14,721 لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب 178 00:11:15,261 --> 00:11:20,101 لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي 179 00:11:24,771 --> 00:11:26,901 ! (بطيخ الـ(نامو-هامو 180 00:11:26,941 --> 00:11:29,481 هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا 181 00:11:29,481 --> 00:11:31,651 أظن أنني سوف أعود 182 00:11:31,651 --> 00:11:32,941 انتظر يا ولد 183 00:11:33,691 --> 00:11:34,861 هه ؟ قبر ؟ 184 00:11:35,071 --> 00:11:36,411 أحدهم ميت ؟ 185 00:11:36,821 --> 00:11:39,531 أجل , منذ وقت طويل 186 00:11:39,741 --> 00:11:41,371 هذا سيء جداً 187 00:11:41,701 --> 00:11:44,001 " إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا 188 00:11:44,461 --> 00:11:47,041 " أو " جوسوشاوساما ديشيتا 189 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 " ...أو , " جوتسوجو 190 00:11:48,581 --> 00:11:49,291 " ...جوتودو " 191 00:11:49,291 --> 00:11:51,051 "! جوشوشو-ساما ديشيتا " < ملاحظة تعني : تعازي > 192 00:11:51,461 --> 00:11:52,421 أجل , تلك -ديشيتا 193 00:11:53,301 --> 00:11:58,721 اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف تبحر معك لتكون قرصانة 194 00:11:59,351 --> 00:12:00,891 إنها رحلة خطيرة 195 00:12:01,351 --> 00:12:02,971 أنا أعرف بأنه لا مفر منها 196 00:12:03,391 --> 00:12:04,561 ذلك جيداً 197 00:12:04,641 --> 00:12:09,231 لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً 198 00:12:09,611 --> 00:12:11,691 سأبحث عنك حالاً وأقتلك 199 00:12:12,111 --> 00:12:14,901 أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا 200 00:12:15,611 --> 00:12:17,241 مفهوووووووم !؟ 201 00:12:18,451 --> 00:12:19,491 ! فهمت 202 00:12:22,121 --> 00:12:23,791 غنيها ثانيةً 203 00:12:23,831 --> 00:12:28,291 (أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب 204 00:12:28,291 --> 00:12:29,751 من يكون ؟ من يكون ؟ 205 00:12:29,961 --> 00:12:36,551 (أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب 206 00:13:25,481 --> 00:13:28,491 أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع (نامي) 207 00:13:33,481 --> 00:13:37,491 ! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم 208 00:13:37,781 --> 00:13:40,991 أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟ 209 00:13:41,451 --> 00:13:45,411 ! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة 210 00:13:45,871 --> 00:13:48,081 ! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي 211 00:13:52,881 --> 00:13:55,001 هيا الآن , توقفا عن البكاء 212 00:13:55,041 --> 00:13:57,711 إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟ 213 00:13:58,091 --> 00:14:02,091 يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً 214 00:14:03,141 --> 00:14:06,811 وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً 215 00:14:08,101 --> 00:14:09,931 سوف تأتي بالتأكيد 216 00:14:11,191 --> 00:14:13,271 نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟) 217 00:14:14,611 --> 00:14:17,571 إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟ 218 00:14:17,821 --> 00:14:20,951 ! أنا أدرس الملاحة 219 00:14:21,151 --> 00:14:22,781 الملاحة ؟ 220 00:14:23,071 --> 00:14:24,571 إنه حلم (نامي) , صحيح ؟ 221 00:14:25,571 --> 00:14:29,161 ! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي 222 00:14:29,621 --> 00:14:33,081 ! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها 223 00:14:33,371 --> 00:14:37,711 إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟ 224 00:15:10,621 --> 00:15:13,211 واخيراً انتهى (بيلمير)- سان 225 00:15:13,661 --> 00:15:16,791 أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً 226 00:15:17,541 --> 00:15:19,461 أنا والجميع أيضاً 227 00:15:19,881 --> 00:15:22,211 ... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان 228 00:15:22,421 --> 00:15:25,631 كلما عشت طويلا الأوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد 229 00:15:26,141 --> 00:15:27,091 ! لقد أتت حقاً 230 00:15:27,601 --> 00:15:31,391 والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه 231 00:15:33,601 --> 00:15:36,851 أنا ؟ قررت أن أترك هذه الجزيرة 232 00:15:37,521 --> 00:15:40,071 لا تقلقي ! سأكون بخير 233 00:15:40,271 --> 00:15:44,201 ! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً 234 00:15:45,861 --> 00:15:49,161 منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط 235 00:15:49,701 --> 00:15:52,081 ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها 236 00:15:52,661 --> 00:15:58,211 ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط 237 00:15:58,581 --> 00:16:02,711 أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً 238 00:16:04,421 --> 00:16:06,681 هذا هو حلمي 239 00:16:07,841 --> 00:16:09,261 ... لذا 240 00:16:10,601 --> 00:16:13,971 لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً 241 00:16:22,611 --> 00:16:25,071 أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟ 242 00:16:51,301 --> 00:16:52,641 هذا آخر صندوق , صحيح ؟ 243 00:16:52,681 --> 00:16:53,101 ! أجل 244 00:16:53,851 --> 00:16:55,101 كل شيء على السفينة ؟ 245 00:16:55,101 --> 00:16:56,101 ! أجل 246 00:16:56,181 --> 00:17:00,401 حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم يبدو أننا جاهزون 247 00:17:01,401 --> 00:17:03,231 مكثنا هنا بضعة أيام فقط 248 00:17:03,271 --> 00:17:05,861 ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟ 249 00:17:06,031 --> 00:17:06,611 ! أجل 250 00:17:14,041 --> 00:17:17,041 رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً 251 00:17:17,501 --> 00:17:20,501 نحن سنرجع إلى عملنا العادي وهو صيادين جوائز 252 00:17:20,881 --> 00:17:22,171 نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن 253 00:17:22,591 --> 00:17:25,091 لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما 254 00:17:26,461 --> 00:17:27,301 اعتنوا بأنفسكم 255 00:17:27,971 --> 00:17:29,511 ! وأنت أيضاً 256 00:17:29,681 --> 00:17:32,181 ! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً 257 00:17:32,261 --> 00:17:34,351 ! انتظروا دقيقة 258 00:17:34,391 --> 00:17:35,681 ماذا عن (نامي) ؟ 259 00:17:35,971 --> 00:17:37,271 أعتقد بأنها لن تأتي 260 00:17:39,191 --> 00:17:40,391 لماذا !؟ 261 00:17:40,441 --> 00:17:44,191 أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟ 262 00:17:44,191 --> 00:17:45,401 لماذا أفعل ذلك ؟ 263 00:17:45,441 --> 00:17:47,111 وماذا أيضاً !؟ - فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة 264 00:17:47,111 --> 00:17:48,861 ! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي - فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة 265 00:17:48,861 --> 00:17:51,031 ! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي - وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً 266 00:17:51,031 --> 00:17:51,111 من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا 267 00:17:51,241 --> 00:17:52,281 هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ - من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا 268 00:17:52,281 --> 00:17:53,371 ماذا تقول !؟ - من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا 269 00:17:53,371 --> 00:17:54,621 من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا 270 00:17:54,661 --> 00:17:56,121 ماذا عن سعادتي !؟ 271 00:17:56,701 --> 00:17:58,001 إذا لن تأتي (نامي) هنا 272 00:17:58,041 --> 00:18:03,001 !! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا 273 00:18:03,041 --> 00:18:06,051 ! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو 274 00:18:06,501 --> 00:18:07,631 أين (نامي) ؟ 275 00:18:07,711 --> 00:18:10,511 أنا لم أراها منذ هذا الصباح 276 00:18:10,591 --> 00:18:11,631 ماذا قلتِ !؟ 277 00:18:11,681 --> 00:18:13,551 تركت كل الأموال ؟ 278 00:18:13,591 --> 00:18:15,351 الـ 100 مليون بيلي كلها ؟ 279 00:18:15,431 --> 00:18:17,931 اجل , وتركتها مع رسالة 280 00:18:18,141 --> 00:18:20,481 ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟ 281 00:18:20,601 --> 00:18:23,231 ! ولكن هي عملت بمشقة عليها 282 00:18:23,271 --> 00:18:26,271 هي قالت بأنها ستسرق أكثر 283 00:18:27,821 --> 00:18:30,571 هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره 284 00:18:30,701 --> 00:18:32,241 ! هذا مضحك 285 00:18:32,241 --> 00:18:35,571 فنحن لم نشكرها حتى 286 00:18:41,121 --> 00:18:42,871 !! (نامي) 287 00:18:43,121 --> 00:18:43,671 ! (نامي) 288 00:18:43,711 --> 00:18:44,421 نامي) ؟) 289 00:18:44,421 --> 00:18:46,501 !! نامي)-سااااان) 290 00:18:46,711 --> 00:18:48,091 ! ابدؤوا بالإبحار 291 00:18:54,761 --> 00:18:56,801 ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟ 292 00:18:56,851 --> 00:18:57,931 قالت لنبحر 293 00:18:57,931 --> 00:18:59,271 ! لكن 294 00:19:00,221 --> 00:19:05,481 انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع شكرنا أو وداعنا ؟ 295 00:19:05,521 --> 00:19:06,311 ! لا يمكن 296 00:19:06,401 --> 00:19:07,521 ! أنزلوا الأشرعة 297 00:19:13,821 --> 00:19:16,201 ! هم يغادرون 298 00:19:16,201 --> 00:19:18,911 ! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد 299 00:19:20,871 --> 00:19:21,411 ! توقفي 300 00:19:21,411 --> 00:19:23,541 ! دعينا نشكركِ 301 00:19:25,121 --> 00:19:26,421 ! توقفي هنا 302 00:19:26,421 --> 00:19:29,171 ! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها 303 00:19:29,301 --> 00:19:32,051 أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟ 304 00:19:32,261 --> 00:19:34,971 هذا قرارها 305 00:19:53,281 --> 00:19:53,991 ! (نامي) 306 00:20:02,331 --> 00:20:03,291 لماذا ؟ 307 00:20:04,161 --> 00:20:05,581 !! (نامي) 308 00:20:28,401 --> 00:20:29,441 لا تقول لي !!؟ 309 00:20:29,521 --> 00:20:31,901 ! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً 310 00:20:31,941 --> 00:20:32,821 ! وأنا أيضاً 311 00:20:32,941 --> 00:20:33,901 ! وأنا أيضاً 312 00:20:39,161 --> 00:20:40,741 ! اعتنوا بأنفسكم جميعاً 313 00:20:41,451 --> 00:20:45,541 ! أيتها الطفلة الصغيرة 314 00:20:47,041 --> 00:20:49,211 هي لم تغير شيئاً 315 00:20:49,791 --> 00:20:51,591 من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى 316 00:20:51,631 --> 00:20:53,001 ! نامي) جيدة) 317 00:20:55,921 --> 00:20:57,681 !! أيتها القطة السارقة الصغيرة 318 00:20:57,681 --> 00:20:59,931 ! تعالي هنا مع محفظتي 319 00:20:59,971 --> 00:21:01,051 ! أنت فتاة سيئة 320 00:21:01,101 --> 00:21:02,721 ! ارجعي في أي وقت 321 00:21:02,761 --> 00:21:04,101 ! اعتني بنفسك 322 00:21:04,101 --> 00:21:06,101 ! شكراً جزيلاً 323 00:21:06,931 --> 00:21:08,061 ! يا ولد 324 00:21:09,771 --> 00:21:12,151 ! لا تجرؤ على نسيان وعدنا 325 00:21:16,281 --> 00:21:19,111 !! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة 326 00:21:22,621 --> 00:21:23,871 ! فعلتها حقاً 327 00:21:24,581 --> 00:21:27,001 شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد 328 00:21:28,621 --> 00:21:30,081 وقتاً ممتعاً 329 00:21:34,001 --> 00:21:35,551 (خذ (جينزو 330 00:21:35,551 --> 00:21:38,221 ... ما هذا ؟ قطعة من الورق 331 00:21:39,091 --> 00:21:40,381 تلك الفتاة الطائشة 332 00:21:40,471 --> 00:21:43,511 هي لن تتغير . وهي وضعت وشم جديد 333 00:21:44,641 --> 00:21:45,771 ما هذا الرمز ؟ 334 00:21:46,601 --> 00:21:49,601 هي قالت بأنه برتقال ومروحة 335 00:21:50,901 --> 00:21:54,401 جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟) 336 00:21:58,441 --> 00:22:00,241 لا حاجة لها بعد الآن 337 00:22:12,211 --> 00:22:13,041 ... انا ذاهبة 338 00:22:20,131 --> 00:22:21,511 ! (جين) 339 00:22:21,681 --> 00:22:23,641 ! (لا تقرب من (نامي 340 00:22:23,761 --> 00:22:27,351 ! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط 341 00:22:27,351 --> 00:22:30,521 ! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي 342 00:22:30,601 --> 00:22:33,151 لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟ 343 00:22:33,691 --> 00:22:37,071 وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟ سوف أضعها هنا 344 00:22:37,071 --> 00:22:40,071 ماذا عن هذه ؟ 345 00:22:40,281 --> 00:22:44,071 يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط ... نامي) لن) 346 00:22:51,791 --> 00:22:54,251 ماذا ! هي تضحك 347 00:23:11,001 --> 00:23:15,471 ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك 348 00:23:16,531 --> 00:23:20,461 لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً 349 00:23:20,991 --> 00:23:25,441 وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي 350 00:23:26,231 --> 00:23:30,521 ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار 351 00:23:36,301 --> 00:23:40,361 لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح 352 00:23:40,881 --> 00:23:44,821 "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" 353 00:23:45,811 --> 00:23:55,241 أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة 354 00:23:57,021 --> 00:24:01,221 لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة 355 00:24:01,551 --> 00:24:06,041 إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي 356 00:24:06,391 --> 00:24:10,671 إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة 357 00:24:11,571 --> 00:24:16,531 فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض