1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:09,801 --> 00:02:11,551
أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
27
00:02:15,181 --> 00:02:18,101
ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟
28
00:02:20,601 --> 00:02:22,141
لن أعطيك أي شيء يتعلق بها
29
00:02:22,181 --> 00:02:23,311
! أو خرائط البحر
30
00:02:23,351 --> 00:02:24,941
! في هذه الحالة
31
00:02:24,941 --> 00:02:26,401
أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن
32
00:02:27,271 --> 00:02:29,651
! أنا سأُحطمها كلها
33
00:02:48,001 --> 00:02:48,751
! نامي
34
00:02:49,591 --> 00:02:52,051
!! أنتِ ملاحتي
35
00:03:07,861 --> 00:03:14,571
وداع مدينتي الأصلية
! (قرية (كوكوياشي
36
00:03:21,541 --> 00:03:24,661
! مقر (آرلونج) سقط
37
00:03:24,661 --> 00:03:27,831
! نحن أحرار
38
00:03:31,001 --> 00:03:33,631
! نحن أحرار
39
00:03:33,841 --> 00:03:35,841
! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً
40
00:03:35,841 --> 00:03:37,551
! مقر (آرلونج) سقط
41
00:03:37,591 --> 00:03:43,221
! يجب أن نعيش هذا اليوم عن ثمان سنوات
42
00:03:43,221 --> 00:03:46,271
!! أجلللللل
43
00:03:46,811 --> 00:03:51,611
غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا
44
00:03:51,651 --> 00:03:54,321
! أجل
45
00:04:02,031 --> 00:04:03,201
! (شابو)
46
00:04:03,241 --> 00:04:05,041
(أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج
47
00:04:05,081 --> 00:04:07,211
! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع
48
00:04:07,371 --> 00:04:08,831
رائع جداً ؟
49
00:04:09,001 --> 00:04:11,881
! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب
50
00:04:11,921 --> 00:04:15,211
من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟
الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟
51
00:04:15,211 --> 00:04:16,671
أجل , إنه هناك
52
00:04:16,721 --> 00:04:18,221
أي واحد ؟ مَن ؟
53
00:04:18,301 --> 00:04:20,011
الرجل الذي يرتدي القبعة القشية
54
00:04:33,361 --> 00:04:35,861
هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟
55
00:04:36,321 --> 00:04:38,031
من الصعب أن أصدق بنفسي
56
00:04:41,071 --> 00:04:43,121
لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟
57
00:04:48,211 --> 00:04:49,621
هم مازالوا يشتغلون فيه ؟
58
00:04:50,671 --> 00:04:53,001
ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً
59
00:04:53,461 --> 00:04:54,841
حسناً
60
00:04:54,921 --> 00:04:58,051
! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج
61
00:04:59,511 --> 00:05:00,381
! غبي
62
00:05:01,221 --> 00:05:03,931
أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟
63
00:05:03,931 --> 00:05:05,681
! هذا مؤلم
64
00:05:05,771 --> 00:05:07,981
هل أنتم حقاً قراصنة ؟
65
00:05:08,061 --> 00:05:09,101
... ألا
66
00:05:09,811 --> 00:05:11,481
تملكون طبيب على سفينتكم ؟
67
00:05:11,521 --> 00:05:13,811
طبيب ؟ ليست فكرة سيئة
68
00:05:14,191 --> 00:05:14,771
... (لوفي)
69
00:05:14,821 --> 00:05:17,031
لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟
70
00:05:17,071 --> 00:05:18,031
لماذا ؟
71
00:05:18,281 --> 00:05:20,531
لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟
72
00:05:20,611 --> 00:05:23,201
إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟
73
00:05:23,741 --> 00:05:25,951
أيها الطبيب , أين (نامي) ؟
74
00:05:26,741 --> 00:05:28,371
أنا لم أراها في أي مكان هنا
75
00:05:29,211 --> 00:05:30,291
نامي) ؟)
76
00:05:30,661 --> 00:05:34,291
إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك
77
00:05:48,811 --> 00:05:50,141
ماذا بكِ (نامي) ؟
78
00:05:50,181 --> 00:05:51,601
أنت تجلسين هنا ؟
79
00:05:52,561 --> 00:05:54,901
إنهم ينتظرونك
80
00:05:57,571 --> 00:05:59,111
... (نوجيكو)
81
00:05:59,741 --> 00:06:00,611
... (جين)
82
00:06:01,491 --> 00:06:03,701
... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة
83
00:06:03,741 --> 00:06:07,201
أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟
84
00:06:07,411 --> 00:06:08,491
قرصانة ؟
85
00:06:09,411 --> 00:06:10,871
هل تمزحين ؟
86
00:06:11,211 --> 00:06:14,211
! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة
87
00:06:14,331 --> 00:06:15,211
هي لن توقفها
88
00:06:15,251 --> 00:06:16,001
! (نوجيكو)
89
00:06:16,001 --> 00:06:17,551
"وحتى لو قالت "لا
90
00:06:18,001 --> 00:06:20,091
ياترى هل ستسمعين ؟
91
00:06:21,221 --> 00:06:23,341
! لا
92
00:06:26,471 --> 00:06:27,601
... الآن فهمت
93
00:06:30,391 --> 00:06:32,391
ماذا بك , (جين) ؟
94
00:06:34,481 --> 00:06:37,901
(أنتما بلا شك بنات (بيلمير
95
00:06:38,151 --> 00:06:39,361
جين) ؟)
96
00:06:39,441 --> 00:06:42,491
نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟)
97
00:06:42,861 --> 00:06:44,491
إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً
98
00:06:45,111 --> 00:06:46,821
مثل ما فعلت أمكِ
99
00:06:48,621 --> 00:06:51,751
ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً
100
00:07:09,101 --> 00:07:11,021
أنا ممتلئ
101
00:07:11,271 --> 00:07:14,021
من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور
102
00:07:14,271 --> 00:07:16,151
كيف حال جرح , (زورو) ؟
103
00:07:16,351 --> 00:07:18,941
بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي
104
00:07:19,111 --> 00:07:20,361
هذا جيد
105
00:07:20,441 --> 00:07:23,901
بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟
106
00:07:24,111 --> 00:07:25,611
إنها حوالي ثلاثة أيام الآن
107
00:07:26,031 --> 00:07:27,491
أليس هذا شيء جيد ؟
108
00:07:27,491 --> 00:07:30,741
عندما تشعر بالسعادة , يجب أن
تكون قادر على أن تمتع نفسك
109
00:07:32,201 --> 00:07:34,911
هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً
110
00:07:34,911 --> 00:07:36,421
ماذا كانت ؟
111
00:07:36,501 --> 00:07:38,751
ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟
112
00:07:38,791 --> 00:07:39,841
تلك ؟
113
00:07:39,841 --> 00:07:42,171
إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها
تملك (نامو-هامو) في الاعلى
114
00:07:42,171 --> 00:07:44,131
! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ تبدو لذيذة
115
00:07:44,171 --> 00:07:45,471
أين هي ؟
116
00:07:45,471 --> 00:07:46,431
لا أدري
117
00:07:46,431 --> 00:07:48,841
هذه الحفلة لكل من في الجزيرة
118
00:07:49,051 --> 00:07:50,931
... الذين يجب أن يكون لديهم
119
00:07:51,681 --> 00:07:52,931
لقد ذهب
120
00:07:53,181 --> 00:07:55,431
هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام
121
00:07:55,811 --> 00:07:58,731
معدتي امتلأت
122
00:07:59,061 --> 00:08:00,231
... إذاً حان الوقت
123
00:08:00,271 --> 00:08:02,781
!!! لالتقاط الجميلات
124
00:08:08,951 --> 00:08:11,581
! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع
125
00:08:11,581 --> 00:08:13,621
هيا هيا -
الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب
126
00:08:13,661 --> 00:08:16,621
!! (الكابتن (يوسوب
127
00:08:17,081 --> 00:08:20,881
! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب
128
00:08:20,881 --> 00:08:25,381
من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟
129
00:08:25,381 --> 00:08:26,841
إنه سخيف جداً
130
00:08:26,841 --> 00:08:27,931
ماذا ؟ -
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -
131
00:08:27,931 --> 00:08:29,761
اعتقدت أنك ستكون هكذا
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -
132
00:08:29,761 --> 00:08:34,181
"هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ "
هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه -
133
00:08:34,471 --> 00:08:35,391
أو شيء من ذلك
134
00:08:36,931 --> 00:08:38,691
حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية
135
00:08:39,231 --> 00:08:41,981
لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر
136
00:08:42,111 --> 00:08:43,571
مستقبلك ؟
137
00:08:44,111 --> 00:08:47,571
(نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية
138
00:08:47,821 --> 00:08:51,991
لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا
139
00:08:52,991 --> 00:08:57,331
علينا أن لا ننسى الماضي
لكن هذا ليس مهماً الآن
140
00:08:57,461 --> 00:09:01,291
بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل
141
00:09:01,671 --> 00:09:04,961
ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟
142
00:09:05,301 --> 00:09:08,011
نحن مستقبل هذه القرية
143
00:09:09,091 --> 00:09:10,681
هذا ما يجب أن نفكر به
144
00:09:12,761 --> 00:09:14,101
أنت كبرت كثيراً
145
00:09:14,971 --> 00:09:17,851
لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟
146
00:09:17,891 --> 00:09:20,351
أردت الإعتداء عليك بعض الشيء
147
00:09:20,391 --> 00:09:21,851
! أنتِ المعتدية عليّ
148
00:09:21,941 --> 00:09:23,861
وتعتدين عليّ دائماً
149
00:09:30,151 --> 00:09:31,741
الاعتداء جيد بواسطتي
150
00:09:34,831 --> 00:09:35,871
هل يمكن أن يُمحا ؟
151
00:09:36,121 --> 00:09:38,871
اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه
152
00:09:39,501 --> 00:09:42,501
لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا
153
00:09:43,581 --> 00:09:45,841
إنها طبيعة هذه الأشياء
154
00:09:47,841 --> 00:09:49,131
كنت غبية
155
00:09:49,471 --> 00:09:51,301
أنا اعلم أني لا استطيع خلعه
156
00:09:52,131 --> 00:09:55,011
! لا أريد أي شخص يرى هذا
157
00:09:55,301 --> 00:09:58,221
هذا ... هذا وشم مرعب
158
00:09:58,471 --> 00:10:02,601
(في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج
159
00:10:02,691 --> 00:10:05,771
! لا أريد أن أضع شعاره
160
00:10:10,741 --> 00:10:12,951
نوجيكو) , ما هذا ؟)
161
00:10:13,071 --> 00:10:14,241
ماذا ؟ هذا ؟
162
00:10:14,741 --> 00:10:17,451
لا شيء , فنّ شخص ما
163
00:10:18,201 --> 00:10:19,661
فقط مثل (نامي) , صحيح ؟
164
00:10:28,961 --> 00:10:31,261
أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً
165
00:10:32,471 --> 00:10:33,261
هذا هو
166
00:10:34,891 --> 00:10:36,351
! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً
167
00:10:36,391 --> 00:10:40,271
" (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب
168
00:10:45,231 --> 00:10:46,401
(بيلمير)
169
00:10:46,771 --> 00:10:50,991
بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة
170
00:10:52,241 --> 00:10:54,741
مثل ما كنت في الماضي
171
00:10:55,571 --> 00:10:56,741
ماذا قلتِ ؟
172
00:10:56,741 --> 00:10:58,621
انت انضممت إلى جنود البحرية ؟
173
00:10:59,121 --> 00:11:00,661
! أجل , لا تحاول إيقافي
174
00:11:00,701 --> 00:11:01,911
! لأني انضممت
175
00:11:02,871 --> 00:11:04,541
فعلت ما أفكر فيه
176
00:11:06,541 --> 00:11:10,381
سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة
177
00:11:11,711 --> 00:11:14,721
لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب
178
00:11:15,261 --> 00:11:20,101
لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي
179
00:11:24,771 --> 00:11:26,901
! (بطيخ الـ(نامو-هامو
180
00:11:26,941 --> 00:11:29,481
هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا
181
00:11:29,481 --> 00:11:31,651
أظن أنني سوف أعود
182
00:11:31,651 --> 00:11:32,941
انتظر يا ولد
183
00:11:33,691 --> 00:11:34,861
هه ؟ قبر ؟
184
00:11:35,071 --> 00:11:36,411
أحدهم ميت ؟
185
00:11:36,821 --> 00:11:39,531
أجل , منذ وقت طويل
186
00:11:39,741 --> 00:11:41,371
هذا سيء جداً
187
00:11:41,701 --> 00:11:44,001
" إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا
188
00:11:44,461 --> 00:11:47,041
" أو " جوسوشاوساما ديشيتا
189
00:11:47,081 --> 00:11:48,541
" ...أو , " جوتسوجو
190
00:11:48,581 --> 00:11:49,291
" ...جوتودو "
191
00:11:49,291 --> 00:11:51,051
"! جوشوشو-ساما ديشيتا "
< ملاحظة تعني : تعازي >
192
00:11:51,461 --> 00:11:52,421
أجل , تلك -ديشيتا
193
00:11:53,301 --> 00:11:58,721
اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف
تبحر معك لتكون قرصانة
194
00:11:59,351 --> 00:12:00,891
إنها رحلة خطيرة
195
00:12:01,351 --> 00:12:02,971
أنا أعرف بأنه لا مفر منها
196
00:12:03,391 --> 00:12:04,561
ذلك جيداً
197
00:12:04,641 --> 00:12:09,231
لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً
198
00:12:09,611 --> 00:12:11,691
سأبحث عنك حالاً وأقتلك
199
00:12:12,111 --> 00:12:14,901
أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا
200
00:12:15,611 --> 00:12:17,241
مفهوووووووم !؟
201
00:12:18,451 --> 00:12:19,491
! فهمت
202
00:12:22,121 --> 00:12:23,791
غنيها ثانيةً
203
00:12:23,831 --> 00:12:28,291
(أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب
204
00:12:28,291 --> 00:12:29,751
من يكون ؟ من يكون ؟
205
00:12:29,961 --> 00:12:36,551
(أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب
206
00:13:25,481 --> 00:13:28,491
أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع
(نامي)
207
00:13:33,481 --> 00:13:37,491
! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم
208
00:13:37,781 --> 00:13:40,991
أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟
209
00:13:41,451 --> 00:13:45,411
! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة
210
00:13:45,871 --> 00:13:48,081
! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي
211
00:13:52,881 --> 00:13:55,001
هيا الآن , توقفا عن البكاء
212
00:13:55,041 --> 00:13:57,711
إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟
213
00:13:58,091 --> 00:14:02,091
يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً
214
00:14:03,141 --> 00:14:06,811
وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً
215
00:14:08,101 --> 00:14:09,931
سوف تأتي بالتأكيد
216
00:14:11,191 --> 00:14:13,271
نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟)
217
00:14:14,611 --> 00:14:17,571
إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟
218
00:14:17,821 --> 00:14:20,951
! أنا أدرس الملاحة
219
00:14:21,151 --> 00:14:22,781
الملاحة ؟
220
00:14:23,071 --> 00:14:24,571
إنه حلم (نامي) , صحيح ؟
221
00:14:25,571 --> 00:14:29,161
! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي
222
00:14:29,621 --> 00:14:33,081
! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها
223
00:14:33,371 --> 00:14:37,711
إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة
الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟
224
00:15:10,621 --> 00:15:13,211
واخيراً انتهى (بيلمير)- سان
225
00:15:13,661 --> 00:15:16,791
أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً
226
00:15:17,541 --> 00:15:19,461
أنا والجميع أيضاً
227
00:15:19,881 --> 00:15:22,211
... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان
228
00:15:22,421 --> 00:15:25,631
كلما عشت طويلا الأوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد
229
00:15:26,141 --> 00:15:27,091
! لقد أتت حقاً
230
00:15:27,601 --> 00:15:31,391
والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه
231
00:15:33,601 --> 00:15:36,851
أنا ؟ قررت أن أترك هذه الجزيرة
232
00:15:37,521 --> 00:15:40,071
لا تقلقي ! سأكون بخير
233
00:15:40,271 --> 00:15:44,201
! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً
234
00:15:45,861 --> 00:15:49,161
منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط
235
00:15:49,701 --> 00:15:52,081
ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها
236
00:15:52,661 --> 00:15:58,211
ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط
237
00:15:58,581 --> 00:16:02,711
أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً
238
00:16:04,421 --> 00:16:06,681
هذا هو حلمي
239
00:16:07,841 --> 00:16:09,261
... لذا
240
00:16:10,601 --> 00:16:13,971
لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً
241
00:16:22,611 --> 00:16:25,071
أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟
242
00:16:51,301 --> 00:16:52,641
هذا آخر صندوق , صحيح ؟
243
00:16:52,681 --> 00:16:53,101
! أجل
244
00:16:53,851 --> 00:16:55,101
كل شيء على السفينة ؟
245
00:16:55,101 --> 00:16:56,101
! أجل
246
00:16:56,181 --> 00:17:00,401
حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم
يبدو أننا جاهزون
247
00:17:01,401 --> 00:17:03,231
مكثنا هنا بضعة أيام فقط
248
00:17:03,271 --> 00:17:05,861
ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير
من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟
249
00:17:06,031 --> 00:17:06,611
! أجل
250
00:17:14,041 --> 00:17:17,041
رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً
251
00:17:17,501 --> 00:17:20,501
نحن سنرجع إلى عملنا العادي
وهو صيادين جوائز
252
00:17:20,881 --> 00:17:22,171
نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن
253
00:17:22,591 --> 00:17:25,091
لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما
254
00:17:26,461 --> 00:17:27,301
اعتنوا بأنفسكم
255
00:17:27,971 --> 00:17:29,511
! وأنت أيضاً
256
00:17:29,681 --> 00:17:32,181
! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً
257
00:17:32,261 --> 00:17:34,351
! انتظروا دقيقة
258
00:17:34,391 --> 00:17:35,681
ماذا عن (نامي) ؟
259
00:17:35,971 --> 00:17:37,271
أعتقد بأنها لن تأتي
260
00:17:39,191 --> 00:17:40,391
لماذا !؟
261
00:17:40,441 --> 00:17:44,191
أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟
262
00:17:44,191 --> 00:17:45,401
لماذا أفعل ذلك ؟
263
00:17:45,441 --> 00:17:47,111
وماذا أيضاً !؟ -
فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة
264
00:17:47,111 --> 00:17:48,861
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة
265
00:17:48,861 --> 00:17:51,031
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً
266
00:17:51,031 --> 00:17:51,111
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا
267
00:17:51,241 --> 00:17:52,281
هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا
268
00:17:52,281 --> 00:17:53,371
ماذا تقول !؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا
269
00:17:53,371 --> 00:17:54,621
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا
270
00:17:54,661 --> 00:17:56,121
ماذا عن سعادتي !؟
271
00:17:56,701 --> 00:17:58,001
إذا لن تأتي (نامي) هنا
272
00:17:58,041 --> 00:18:03,001
!! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا
273
00:18:03,041 --> 00:18:06,051
! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو
274
00:18:06,501 --> 00:18:07,631
أين (نامي) ؟
275
00:18:07,711 --> 00:18:10,511
أنا لم أراها منذ هذا الصباح
276
00:18:10,591 --> 00:18:11,631
ماذا قلتِ !؟
277
00:18:11,681 --> 00:18:13,551
تركت كل الأموال ؟
278
00:18:13,591 --> 00:18:15,351
الـ 100 مليون بيلي كلها ؟
279
00:18:15,431 --> 00:18:17,931
اجل , وتركتها مع رسالة
280
00:18:18,141 --> 00:18:20,481
ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟
281
00:18:20,601 --> 00:18:23,231
! ولكن هي عملت بمشقة عليها
282
00:18:23,271 --> 00:18:26,271
هي قالت بأنها ستسرق أكثر
283
00:18:27,821 --> 00:18:30,571
هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره
284
00:18:30,701 --> 00:18:32,241
! هذا مضحك
285
00:18:32,241 --> 00:18:35,571
فنحن لم نشكرها حتى
286
00:18:41,121 --> 00:18:42,871
!! (نامي)
287
00:18:43,121 --> 00:18:43,671
! (نامي)
288
00:18:43,711 --> 00:18:44,421
نامي) ؟)
289
00:18:44,421 --> 00:18:46,501
!! نامي)-سااااان)
290
00:18:46,711 --> 00:18:48,091
! ابدؤوا بالإبحار
291
00:18:54,761 --> 00:18:56,801
ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟
292
00:18:56,851 --> 00:18:57,931
قالت لنبحر
293
00:18:57,931 --> 00:18:59,271
! لكن
294
00:19:00,221 --> 00:19:05,481
انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع
شكرنا أو وداعنا ؟
295
00:19:05,521 --> 00:19:06,311
! لا يمكن
296
00:19:06,401 --> 00:19:07,521
! أنزلوا الأشرعة
297
00:19:13,821 --> 00:19:16,201
! هم يغادرون
298
00:19:16,201 --> 00:19:18,911
! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد
299
00:19:20,871 --> 00:19:21,411
! توقفي
300
00:19:21,411 --> 00:19:23,541
! دعينا نشكركِ
301
00:19:25,121 --> 00:19:26,421
! توقفي هنا
302
00:19:26,421 --> 00:19:29,171
! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها
303
00:19:29,301 --> 00:19:32,051
أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟
304
00:19:32,261 --> 00:19:34,971
هذا قرارها
305
00:19:53,281 --> 00:19:53,991
! (نامي)
306
00:20:02,331 --> 00:20:03,291
لماذا ؟
307
00:20:04,161 --> 00:20:05,581
!! (نامي)
308
00:20:28,401 --> 00:20:29,441
لا تقول لي !!؟
309
00:20:29,521 --> 00:20:31,901
! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً
310
00:20:31,941 --> 00:20:32,821
! وأنا أيضاً
311
00:20:32,941 --> 00:20:33,901
! وأنا أيضاً
312
00:20:39,161 --> 00:20:40,741
! اعتنوا بأنفسكم جميعاً
313
00:20:41,451 --> 00:20:45,541
! أيتها الطفلة الصغيرة
314
00:20:47,041 --> 00:20:49,211
هي لم تغير شيئاً
315
00:20:49,791 --> 00:20:51,591
من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى
316
00:20:51,631 --> 00:20:53,001
! نامي) جيدة)
317
00:20:55,921 --> 00:20:57,681
!! أيتها القطة السارقة الصغيرة
318
00:20:57,681 --> 00:20:59,931
! تعالي هنا مع محفظتي
319
00:20:59,971 --> 00:21:01,051
! أنت فتاة سيئة
320
00:21:01,101 --> 00:21:02,721
! ارجعي في أي وقت
321
00:21:02,761 --> 00:21:04,101
! اعتني بنفسك
322
00:21:04,101 --> 00:21:06,101
! شكراً جزيلاً
323
00:21:06,931 --> 00:21:08,061
! يا ولد
324
00:21:09,771 --> 00:21:12,151
! لا تجرؤ على نسيان وعدنا
325
00:21:16,281 --> 00:21:19,111
!! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة
326
00:21:22,621 --> 00:21:23,871
! فعلتها حقاً
327
00:21:24,581 --> 00:21:27,001
شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد
328
00:21:28,621 --> 00:21:30,081
وقتاً ممتعاً
329
00:21:34,001 --> 00:21:35,551
(خذ (جينزو
330
00:21:35,551 --> 00:21:38,221
... ما هذا ؟ قطعة من الورق
331
00:21:39,091 --> 00:21:40,381
تلك الفتاة الطائشة
332
00:21:40,471 --> 00:21:43,511
هي لن تتغير . وهي وضعت وشم جديد
333
00:21:44,641 --> 00:21:45,771
ما هذا الرمز ؟
334
00:21:46,601 --> 00:21:49,601
هي قالت بأنه برتقال ومروحة
335
00:21:50,901 --> 00:21:54,401
جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟)
336
00:21:58,441 --> 00:22:00,241
لا حاجة لها بعد الآن
337
00:22:12,211 --> 00:22:13,041
... انا ذاهبة
338
00:22:20,131 --> 00:22:21,511
! (جين)
339
00:22:21,681 --> 00:22:23,641
! (لا تقرب من (نامي
340
00:22:23,761 --> 00:22:27,351
! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط
341
00:22:27,351 --> 00:22:30,521
! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي
342
00:22:30,601 --> 00:22:33,151
لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟
343
00:22:33,691 --> 00:22:37,071
وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟
سوف أضعها هنا
344
00:22:37,071 --> 00:22:40,071
ماذا عن هذه ؟
345
00:22:40,281 --> 00:22:44,071
يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط
... نامي) لن)
346
00:22:51,791 --> 00:22:54,251
ماذا ! هي تضحك
347
00:23:11,001 --> 00:23:15,471
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك
348
00:23:16,531 --> 00:23:20,461
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً
349
00:23:20,991 --> 00:23:25,441
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي
350
00:23:26,231 --> 00:23:30,521
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار
351
00:23:36,301 --> 00:23:40,361
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح
352
00:23:40,881 --> 00:23:44,821
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"
353
00:23:45,811 --> 00:23:55,241
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة
354
00:23:57,021 --> 00:24:01,221
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة
355
00:24:01,551 --> 00:24:06,041
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي
356
00:24:06,391 --> 00:24:10,671
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة
357
00:24:11,571 --> 00:24:16,531
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض