1
00:00:16,751 --> 00:00:18,781
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,781 --> 00:00:20,681
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,711
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,991 --> 00:00:26,861
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,861 --> 00:00:30,691
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,691 --> 00:00:34,261
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:41,051
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,611 --> 00:00:44,651
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,511 --> 00:00:50,881
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,881 --> 00:00:56,791
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,791 --> 00:00:58,291
ONE PIECE!
12
00:01:02,991 --> 00:01:07,791
Compasses only cause delays
13
00:01:08,631 --> 00:01:12,971
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:24,721
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,481 --> 00:01:32,191
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,191 --> 00:01:37,491
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,491 --> 00:01:39,211
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,161 --> 00:01:46,671
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,671 --> 00:01:52,381
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,381 --> 00:01:58,621
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,621 --> 00:02:02,861
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,991 --> 00:02:05,061
We are!
23
00:02:09,941 --> 00:02:11,531
What do you think you're doing?!
24
00:02:12,071 --> 00:02:13,901
Stop that!
25
00:02:15,021 --> 00:02:18,341
What are you doing to my sea charts?!
26
00:02:20,791 --> 00:02:24,931
"Fishmen" and "sea charts" this,
"circumstances" that...
27
00:02:24,931 --> 00:02:26,641
I don't know about any of that...
28
00:02:27,641 --> 00:02:29,671
...but I'm gonna destroy everything!
29
00:02:30,211 --> 00:02:32,341
Gum-Gum...
30
00:02:34,771 --> 00:02:38,341
...Battle-Axe!
31
00:02:48,181 --> 00:02:49,101
Nami!
32
00:02:49,441 --> 00:02:52,571
You're my friend!
33
00:03:03,461 --> 00:03:04,461
Yeah!
34
00:03:09,551 --> 00:03:14,391
"Setting Out with a Smile!
Farewell, Hometown Cocoyashi Village"
35
00:03:21,511 --> 00:03:24,701
Arlong Park has fallen!
36
00:03:24,701 --> 00:03:28,181
We're free!
37
00:03:31,171 --> 00:03:32,671
We're free!
38
00:03:32,671 --> 00:03:33,781
Free!
39
00:03:33,781 --> 00:03:37,241
Everyone! Celebrate! Dance!
Arlong Park has fallen!
40
00:03:37,811 --> 00:03:41,081
We've lived these
past eight years for this!
41
00:03:41,081 --> 00:03:43,121
We've lived so we can smile today!
42
00:03:46,641 --> 00:03:51,511
We're gonna party 'til we drop,
even into tomorrow and the day after!
43
00:03:58,961 --> 00:04:00,301
Lady!
44
00:04:02,221 --> 00:04:03,311
Chabo...
45
00:04:03,311 --> 00:04:07,191
I just saw Arlong Park for myself!
It's awesome! It's in pieces!
46
00:04:07,381 --> 00:04:08,951
Pretty awesome, huh?
47
00:04:08,951 --> 00:04:11,881
Yeah! The guy who did
that must be really cool!
48
00:04:11,881 --> 00:04:15,151
Who was it?! The guy who
beat Arlong is here, right?!
49
00:04:15,151 --> 00:04:16,791
Yeah. Right over there.
50
00:04:16,791 --> 00:04:18,421
Which one?! Which one?!
51
00:04:18,421 --> 00:04:20,181
The guy with the straw hat.
52
00:04:33,181 --> 00:04:36,071
Are you sure he saved the island?
53
00:04:36,271 --> 00:04:38,321
Unbelievable as it may seem.
54
00:04:41,261 --> 00:04:43,111
Meat! Is there any more meat?!
55
00:04:48,341 --> 00:04:49,701
He's still at it.
56
00:04:50,611 --> 00:04:53,231
Sounds like ol' Zoro's really hurtin'.
57
00:04:53,521 --> 00:04:54,931
Well, yeah.
58
00:04:54,931 --> 00:04:57,941
A normal person with those wounds
would take two years to fully heal!
59
00:04:59,521 --> 00:05:00,981
You fool!
60
00:05:01,351 --> 00:05:03,991
Trying to take care of such
a big injury on your own...!
61
00:05:03,991 --> 00:05:05,181
Oww!
62
00:05:05,841 --> 00:05:08,201
Honestly! Are you folks really pirates?!
63
00:05:08,201 --> 00:05:11,511
Don't you even have... a ship doctor?!
64
00:05:11,511 --> 00:05:13,971
A doctor? That sounds good, too!
65
00:05:14,161 --> 00:05:14,881
Luffy?
66
00:05:14,881 --> 00:05:17,081
-But a musician comes first. Right, Zoro?
67
00:05:17,081 --> 00:05:18,481
Why's that?!
68
00:05:18,481 --> 00:05:20,681
Pirates sing, you know?
69
00:05:20,681 --> 00:05:23,401
So why does that come first?!
70
00:05:23,791 --> 00:05:25,771
Hey, Doctor. Where's Nami?
71
00:05:26,881 --> 00:05:28,731
She doesn't seem to be here...
72
00:05:29,341 --> 00:05:30,411
Nami, huh?
73
00:05:30,831 --> 00:05:34,511
If you can't find her around,
then she's probably "there."
74
00:05:48,901 --> 00:05:51,961
What?! You're still here, Nami?
75
00:05:52,631 --> 00:05:55,001
Your friends've been
looking for you, you know.
76
00:05:57,691 --> 00:06:01,001
Say, Nojiko, Gen-san.
77
00:06:01,561 --> 00:06:03,961
If Bellemere-san were alive,
78
00:06:03,961 --> 00:06:06,851
do you think she would
stop me from being a pirate?
79
00:06:07,411 --> 00:06:08,851
A pirate?!
80
00:06:09,411 --> 00:06:11,331
Give me a break!
81
00:06:11,331 --> 00:06:14,341
Of course she'd never let her
precious daughter be a pirate!
82
00:06:14,341 --> 00:06:15,441
She wouldn't stop you!
83
00:06:15,441 --> 00:06:16,041
Nojiko!
84
00:06:16,041 --> 00:06:17,841
Even if she did...
85
00:06:18,081 --> 00:06:20,201
...would you really listen to her?
86
00:06:21,441 --> 00:06:23,371
Absolutely not!
87
00:06:26,571 --> 00:06:27,781
I see...
88
00:06:30,371 --> 00:06:31,761
What's with you, Gen-san?
89
00:06:34,591 --> 00:06:37,831
You two are definitely
Bellemere's kids, all right.
90
00:06:38,301 --> 00:06:39,561
Gen-san?
91
00:06:39,561 --> 00:06:42,871
Nami. You've already
made up your mind, right?
92
00:06:42,871 --> 00:06:44,541
Then live how you want!
93
00:06:45,361 --> 00:06:47,091
Just as your mother did!
94
00:06:48,811 --> 00:06:51,561
I'm sure that's what
Bellemere wants, too.
95
00:07:09,451 --> 00:07:11,161
Whew, I'm stuffed!
96
00:07:11,501 --> 00:07:14,101
Sometimes it's nice to only eat!
97
00:07:14,641 --> 00:07:16,371
Are your wounds all better now, Zoro?
98
00:07:16,371 --> 00:07:19,301
This's nothin'! Some food
and drink'll fix it right up!
99
00:07:19,301 --> 00:07:20,441
Yeah?
100
00:07:20,731 --> 00:07:24,041
But how long is this
dumb party gonna last?
101
00:07:24,041 --> 00:07:26,141
This is the third day now!
102
00:07:26,141 --> 00:07:27,581
What's wrong with that?
103
00:07:27,581 --> 00:07:30,691
When you wanna celebrate,
you should go all out.
104
00:07:32,261 --> 00:07:34,981
Hey, Sanji! That melon you just had!
105
00:07:34,981 --> 00:07:36,421
Was there something on it?!
106
00:07:36,421 --> 00:07:38,761
What's with the meat in your hands?!
107
00:07:38,761 --> 00:07:42,231
Sure was. It's "raw ham melon,"
so there was raw ham on it.
108
00:07:42,231 --> 00:07:45,301
Raw ham melon?! That sounds yum!
W-Where did you get it?!
109
00:07:45,301 --> 00:07:46,501
Dunno...
110
00:07:46,501 --> 00:07:51,151
The whole village is a buffet party,
so I dunno where I got it...
111
00:07:51,621 --> 00:07:53,201
He's long gone.
112
00:07:53,201 --> 00:07:55,551
He's been eating non-stop
for three days straight!
113
00:07:56,211 --> 00:07:58,611
Now, then. I'm done eating.
114
00:07:59,031 --> 00:08:00,341
Now I think I'll...
115
00:08:00,341 --> 00:08:02,911
...pick up some girls!
116
00:08:09,751 --> 00:08:11,751
I am Captain Usopp...
117
00:08:11,491 --> 00:08:12,901
Way to go, kiddo!
118
00:08:11,751 --> 00:08:14,061
...hero of love and courage...
119
00:08:12,901 --> 00:08:14,061
Can I have your autograph?!
120
00:08:14,061 --> 00:08:16,361
...who finished off the
strongest fishman boss!
121
00:08:17,151 --> 00:08:20,961
Here's an Usopp Support Song!
122
00:08:20,961 --> 00:08:25,471
Who was it? Who was it?
Who beat the fishman?
123
00:08:25,471 --> 00:08:26,901
Hmph. How boring.
124
00:08:26,901 --> 00:08:27,871
What is?
125
00:08:27,871 --> 00:08:30,041
I thought you'd be
more down in the dumps.
126
00:08:30,431 --> 00:08:34,031
Like, "Why didn't this happen
before my dad died?!"
127
00:08:36,801 --> 00:08:38,831
That's how I felt at first.
128
00:08:39,221 --> 00:08:42,121
But now I'm thinking about the future.
129
00:08:42,121 --> 00:08:43,041
The future?
130
00:08:44,031 --> 00:08:47,591
We've been saved by that
straw hat guy and his friends.
131
00:08:47,961 --> 00:08:52,401
But starting tomorrow, we have
to start from scratch on our own.
132
00:08:53,071 --> 00:08:56,171
There's no way we can forget
what's happened in the past,
133
00:08:56,171 --> 00:08:57,611
and I don't think we need to.
134
00:08:57,631 --> 00:09:01,561
But, I think what's most important
is what happens from now on!
135
00:09:01,561 --> 00:09:04,821
What we do now.
What things we need to do.
136
00:09:05,561 --> 00:09:08,231
We're the ones who're gonna
support the villages now,
137
00:09:09,141 --> 00:09:10,951
so I decided to think that way instead!
138
00:09:12,871 --> 00:09:13,881
Cheeky kid!
139
00:09:13,881 --> 00:09:15,051
Oww!
140
00:09:15,051 --> 00:09:18,051
Why're you pinching me?!
I don't understand! Why?!
141
00:09:18,051 --> 00:09:20,291
And here I was hoping to harass
you some more for good measure!
142
00:09:20,291 --> 00:09:24,151
You've harassed me plenty,
you dumb tattoo punk girl!
143
00:09:30,221 --> 00:09:31,601
"Punk" will do just fine!
144
00:09:35,061 --> 00:09:36,101
Will it come off?
145
00:09:36,241 --> 00:09:39,191
I'd like to say, "No problem,"
146
00:09:39,551 --> 00:09:41,211
but there's no way to remove it fully.
147
00:09:41,211 --> 00:09:46,071
There'll be some scarring.
That's how tattoos are.
148
00:09:46,561 --> 00:09:51,561
Yeah. I know it's stupid of me.
They stay on for life.
149
00:09:52,191 --> 00:09:54,841
I don't want anyone to see this!
150
00:09:55,341 --> 00:09:58,511
This... this tattoo...
151
00:09:58,511 --> 00:10:02,801
I'm not even really Arlong's friend...
152
00:10:02,801 --> 00:10:04,831
...but it's like I've
been branded a pirate!
153
00:10:06,851 --> 00:10:07,851
Nami...
154
00:10:10,781 --> 00:10:13,111
Nojiko! What is that?!
155
00:10:13,111 --> 00:10:14,091
Oh? You mean this?
156
00:10:14,861 --> 00:10:17,721
It's no big deal! It's just a decoration!
157
00:10:18,341 --> 00:10:19,851
Now me and you are the same!
158
00:10:26,951 --> 00:10:28,141
Say, Doctor.
159
00:10:28,811 --> 00:10:31,331
There's a tattoo I'd like to have...
160
00:10:32,651 --> 00:10:33,521
Here.
161
00:10:34,781 --> 00:10:36,301
Those two can dance!
162
00:10:36,301 --> 00:10:40,241
Here's Usopp Support Song #185!
163
00:10:45,091 --> 00:10:46,711
Bellemere.
164
00:10:46,951 --> 00:10:51,181
Your daughters have grown up
to be truly strong and respectable!
165
00:10:52,411 --> 00:10:54,901
It's almost as if I'm
seeing you in life again!
166
00:10:55,421 --> 00:10:58,901
What?! You're going to be a marine?!
167
00:10:59,271 --> 00:11:02,411
There's no use trying
to stop me! I'm going!
168
00:11:02,951 --> 00:11:04,801
My mind's set!
169
00:11:06,601 --> 00:11:10,821
We're going to live life
to its fullest from now on.
170
00:11:11,751 --> 00:11:15,051
We've lost and sacrificed far too much.
171
00:11:15,361 --> 00:11:20,331
Which is why we're going to smile
as insanely much as possible now.
172
00:11:24,861 --> 00:11:26,751
Raw ham melon!
173
00:11:27,171 --> 00:11:31,761
Huh? There's no food around here.
That's no good. Time to go back.
174
00:11:31,761 --> 00:11:32,721
Hold it, boy!
175
00:11:33,901 --> 00:11:36,841
A grave? Did someone die?
176
00:11:36,841 --> 00:11:39,191
Yeah. A long time ago.
177
00:11:39,781 --> 00:11:44,181
Oh, my deepest conveniences.
178
00:11:44,551 --> 00:11:49,461
Huh? Deepest concussions.
Huh? Deepest compli--
179
00:11:49,461 --> 00:11:51,541
Deepest condolences.
180
00:11:51,541 --> 00:11:52,651
That.
181
00:11:53,531 --> 00:11:54,921
Hey, boy.
182
00:11:55,511 --> 00:11:59,021
Nami is going to ride your ship.
She's going to be a pirate.
183
00:11:59,271 --> 00:12:00,921
It'll be a dangerous journey.
184
00:12:01,411 --> 00:12:04,201
That's fine. There's no way around that.
185
00:12:04,841 --> 00:12:09,731
But, if you guys ever do anything
to take away Nami's smile...
186
00:12:09,731 --> 00:12:12,091
...I will come kill you!
187
00:12:12,091 --> 00:12:15,181
Yeah. I'm not gonna
take it away, though.
188
00:12:15,731 --> 00:12:16,641
Got it?!
189
00:12:18,481 --> 00:12:19,631
I got it!
190
00:12:23,781 --> 00:12:27,731
Usopp Support Song #368!
191
00:12:28,291 --> 00:12:29,851
Who is he? Who is he?
192
00:12:29,851 --> 00:12:36,941
He's the coolest guy in the world!
His name is Great Captain Usopp!
193
00:13:25,841 --> 00:13:28,801
{\an8}"I'm leaving this behind.
This belongs to all the villagers. --Nami."
194
00:13:33,811 --> 00:13:37,671
Wow! Today's a big feast!
195
00:13:37,961 --> 00:13:40,731
Do you two know what today is?
196
00:13:41,541 --> 00:13:45,341
Today is the day I first met you two!
197
00:13:45,981 --> 00:13:48,261
It's the day you two
became my daughters!
198
00:13:48,261 --> 00:13:49,191
Wow!
199
00:13:52,981 --> 00:13:55,061
C'mon, stop crying!
200
00:13:55,061 --> 00:13:58,231
A storm destroyed
the orchard. So what?
201
00:13:58,231 --> 00:14:02,431
You need to be strong girls who
can smile even during hard times!
202
00:14:03,171 --> 00:14:06,921
Do that, and then nice
things will come to you!
203
00:14:08,231 --> 00:14:10,131
It'll come, I promise!
204
00:14:11,391 --> 00:14:13,391
Nami! Could you get me the salt?
205
00:14:14,721 --> 00:14:17,391
First you learned how to draw
sea charts, and now land maps!
206
00:14:17,851 --> 00:14:20,921
I'm studying navigation too now!
207
00:14:21,431 --> 00:14:23,091
Navigation, too?!
208
00:14:23,091 --> 00:14:25,021
It is Nami's dream!
209
00:14:25,781 --> 00:14:29,611
I'm gonna use my navigation skills
to travel to all the world's oceans!
210
00:14:29,851 --> 00:14:33,241
And then I'm gonna make a
world map of everything I see!
211
00:14:33,591 --> 00:14:38,201
So your map of this island is your
first step toward your dream, then?
212
00:14:38,721 --> 00:14:39,631
Yeah!
213
00:15:10,831 --> 00:15:13,331
It's all over, Bellemere-san.
214
00:15:13,801 --> 00:15:17,161
It took eight years,
but we're finally free!
215
00:15:17,431 --> 00:15:19,581
Me, and all the others...
216
00:15:19,901 --> 00:15:22,591
It's exactly like you said.
217
00:15:22,591 --> 00:15:25,991
"If you live through it,
nice things will come."
218
00:15:26,211 --> 00:15:27,431
You were right!
219
00:15:27,791 --> 00:15:31,451
All the villagers are smiling so happily
from the bottom of their hearts!
220
00:15:33,951 --> 00:15:36,781
And me! I'm thinking
of leaving this island!
221
00:15:37,691 --> 00:15:40,441
It's all right! Don't worry!
222
00:15:40,441 --> 00:15:44,261
They're really pleasant people,
and pretty strong, too!
223
00:15:45,911 --> 00:15:49,451
For eight years, I drew
lots of charts and maps...
224
00:15:49,801 --> 00:15:52,261
...but this is the only one that's left.
225
00:15:52,801 --> 00:15:58,491
But that's exactly it! This time,
I'm going to draw charts for me!
226
00:15:58,731 --> 00:16:02,981
I'm going to travel the world
with them-- my friends!
227
00:16:04,381 --> 00:16:09,271
That was my dream, so... so...
228
00:16:10,871 --> 00:16:14,261
...I'm not sure when I'll
come back to this island...
229
00:16:22,901 --> 00:16:25,051
I'm... going now.
230
00:16:51,461 --> 00:16:52,801
This the last of it?
231
00:16:52,801 --> 00:16:53,221
Yeah!
232
00:16:53,171 --> 00:16:53,971
Alright!
233
00:16:53,971 --> 00:16:55,301
Are you finished loading it all?
234
00:16:55,301 --> 00:16:56,181
Yeah!
235
00:16:56,181 --> 00:17:00,251
Now, then. We got lots of
provisions now. We're good to go.
236
00:17:01,361 --> 00:17:05,711
We were only here a few days,
but this island's full of memories, huh?
237
00:17:06,171 --> 00:17:07,041
Yeah!
238
00:17:14,151 --> 00:17:17,261
We owe you a lot for
everything you've done.
239
00:17:17,581 --> 00:17:20,941
We're gonna get back to our
profession of bounty-hunting again!
240
00:17:20,941 --> 00:17:22,101
This is goodbye for now,
241
00:17:22,591 --> 00:17:25,241
but we look forward to the day
we meet again somewhere!
242
00:17:26,471 --> 00:17:27,531
Take care!
243
00:17:27,931 --> 00:17:29,291
You guys, too!
244
00:17:29,651 --> 00:17:32,001
Well, we should get going, too!
245
00:17:32,691 --> 00:17:35,531
Hey! Hold on! What about Nami-san?!
246
00:17:36,101 --> 00:17:37,701
Maybe she's not coming?
247
00:17:37,821 --> 00:17:40,171
W-Why not?!
248
00:17:40,441 --> 00:17:44,321
You! You made another pass
at Nami-san again, didn't you?!
249
00:17:44,321 --> 00:17:45,491
Why would I do that?
250
00:17:45,491 --> 00:17:47,111
No, you definitely did!
251
00:17:45,491 --> 00:17:47,111
Oh, yeah. She achieved her goal,
252
00:17:47,111 --> 00:17:51,301
You can't stand that me and
Nami-san are all lovey-dovey!
253
00:17:47,111 --> 00:17:51,301
and she has no reason to be a pirate,
254
00:17:51,301 --> 00:17:52,271
Are you an idiot?
255
00:17:51,301 --> 00:17:54,601
so she might be happier here.
256
00:17:52,271 --> 00:17:53,751
What'd you call me?!
257
00:17:54,601 --> 00:17:56,141
What about my happiness?!
258
00:17:56,661 --> 00:17:59,911
If Nami-san isn't on the boat,
259
00:17:59,911 --> 00:18:03,111
then 98.72% of my reason
for being on the boat is gone!
260
00:18:03,111 --> 00:18:06,141
Hey, you! I couldn't find
the raw ham melon anywhere!
261
00:18:06,611 --> 00:18:07,881
Hey! Where's Nacchan?
262
00:18:07,881 --> 00:18:10,651
That's the thing! Nobody's
seen her since this morning!
263
00:18:10,651 --> 00:18:13,621
What?! She's leaving
all the money behind?!
264
00:18:13,621 --> 00:18:15,391
The 100 million Berries?!
265
00:18:15,391 --> 00:18:18,231
She left it in our house,
along with a letter.
266
00:18:18,231 --> 00:18:20,801
She's planning to journey
without her money?!
267
00:18:20,801 --> 00:18:23,401
But she's the one who
risked her life to earn it!
268
00:18:23,401 --> 00:18:25,991
She says it's okay, because
she'll just steal some more.
269
00:18:27,841 --> 00:18:30,481
Once that girl says something,
there's no changing her mind.
270
00:18:30,881 --> 00:18:35,801
That fool! We're the ones who
still haven't thanked her enough!
271
00:18:41,271 --> 00:18:42,781
Nami-san!
272
00:18:43,101 --> 00:18:43,741
Nami!
273
00:18:43,911 --> 00:18:44,491
Nami!
274
00:18:44,491 --> 00:18:46,701
Nami-san!
275
00:18:45,021 --> 00:18:46,701
Nacchan!
276
00:18:46,831 --> 00:18:48,041
Get the ship moving!
277
00:18:54,581 --> 00:18:56,871
Huh? She's started sprinting!
278
00:18:56,871 --> 00:18:58,311
She says to get the ship moving.
279
00:18:58,301 --> 00:18:58,951
But...!
280
00:19:00,261 --> 00:19:02,341
Don't tell me she's planning to leave
281
00:19:02,341 --> 00:19:05,471
without letting us
thank her or say goodbye?!
282
00:19:05,691 --> 00:19:06,431
You can't be serious!
283
00:19:06,431 --> 00:19:07,591
Set the sails!
284
00:19:13,041 --> 00:19:14,501
H-Hey!
285
00:19:14,501 --> 00:19:16,231
They're setting sail!
286
00:19:16,231 --> 00:19:18,971
Wait! We still haven't thanked you!
287
00:19:20,811 --> 00:19:21,881
Stop, Nacchan!
288
00:19:21,881 --> 00:19:23,911
At least let us thank you!
289
00:19:24,991 --> 00:19:29,141
Hold it! I won't allow
you to leave like this!
290
00:19:29,441 --> 00:19:32,181
Hey. Is it okay to let her leave like this?
291
00:19:32,321 --> 00:19:35,121
Why not? It's her decision.
292
00:19:53,161 --> 00:19:53,851
Nami!
293
00:20:02,391 --> 00:20:03,601
Why?!
294
00:20:04,201 --> 00:20:05,361
Nami!
295
00:20:28,311 --> 00:20:28,911
She didn't!
296
00:20:29,291 --> 00:20:30,841
Huh? My wallet's gone!
297
00:20:30,841 --> 00:20:31,671
Mine, too!
298
00:20:32,021 --> 00:20:33,061
Mine, too!
299
00:20:33,061 --> 00:20:34,121
Same here!
300
00:20:39,291 --> 00:20:40,861
Take care, everyone!
301
00:20:40,861 --> 00:20:41,651
How dare you?!
302
00:20:41,651 --> 00:20:45,871
You damn brat!
303
00:20:46,911 --> 00:20:49,281
Hey. She hasn't changed a bit.
304
00:20:49,791 --> 00:20:51,721
Who knows when she'll betray us again?
305
00:20:51,721 --> 00:20:53,261
Nami-san! Good!
306
00:20:55,971 --> 00:20:57,841
You lousy sneak thief!
307
00:20:57,841 --> 00:20:59,251
Get back here!
308
00:20:59,251 --> 00:20:59,891
Give back our wallets!
309
00:20:59,891 --> 00:21:00,981
You punk!
310
00:21:00,981 --> 00:21:02,811
Come back anytime!
311
00:21:02,811 --> 00:21:04,091
Take care of yourself!
312
00:21:04,091 --> 00:21:05,621
We're grateful to you guys!
313
00:21:07,171 --> 00:21:08,291
Boy!
314
00:21:09,811 --> 00:21:12,331
Don't forget our promise!
315
00:21:16,311 --> 00:21:19,451
Bye, everyone! I'll be back!
316
00:21:22,801 --> 00:21:24,111
She got us good!
317
00:21:24,511 --> 00:21:27,351
My own little sister got me!
318
00:21:28,651 --> 00:21:30,011
Have fun!
319
00:21:33,891 --> 00:21:35,771
Here, Genzo.
320
00:21:36,111 --> 00:21:38,531
What's this scrap of paper, Doctor?
321
00:21:39,141 --> 00:21:43,891
That fool. She never learns.
She got another tattoo before she left.
322
00:21:44,721 --> 00:21:46,261
What mark is this?
323
00:21:46,601 --> 00:21:49,711
It's a tangerine and a
pinwheel, apparently.
324
00:21:51,041 --> 00:21:54,601
Huh? Gen-san!
What happened to your pinwheel?
325
00:21:58,551 --> 00:22:00,331
I doubt there's any need for it now.
326
00:22:12,221 --> 00:22:13,461
I'll be back!
327
00:22:20,081 --> 00:22:23,361
Hold on, Gen-san!
Stay away from Nami!
328
00:22:23,661 --> 00:22:27,291
No, but, I want to see her smile, too!
329
00:22:27,291 --> 00:22:30,651
She starts crying because
you have such a scary face!
330
00:22:30,651 --> 00:22:32,971
But what am I supposed
to do about that?
331
00:22:33,601 --> 00:22:34,921
I know!
332
00:22:34,921 --> 00:22:38,191
This'll make you laugh, right?!
If I always keep it here like this?!
333
00:22:38,191 --> 00:22:40,301
What do you say, Nami-chan?
334
00:22:40,301 --> 00:22:43,931
Look. I really don't think a dumb
pinwheel is going to make Nami...
335
00:22:51,781 --> 00:22:53,951
Oh. She laughed.
336
00:23:11,091 --> 00:23:16,091
My overflowing feelings don't connect
337
00:23:16,091 --> 00:23:21,001
as I firmly squeeze your hand back
338
00:23:21,001 --> 00:23:25,931
I'll set off by myself,
339
00:23:25,931 --> 00:23:31,271
so keep watching me intently
as I go into the distance
340
00:23:35,781 --> 00:23:40,781
I was thinking about it
a bit since this morning
341
00:23:40,781 --> 00:23:45,351
Why is it so hot?
342
00:23:45,351 --> 00:23:55,761
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
343
00:23:56,831 --> 00:24:01,701
I want to catch those
feelings that rushed off,
344
00:24:01,701 --> 00:24:06,581
and I'm already about
to overtake myself, even
345
00:24:06,581 --> 00:24:11,581
I want to embrace my
dreams that have jumped out
346
00:24:11,581 --> 00:24:16,751
With you, I can run there
347
00:24:25,291 --> 00:24:26,211
Oh, no!
348
00:24:26,211 --> 00:24:27,401
What's the matter?!
349
00:24:27,401 --> 00:24:29,331
The newspaper's gone up in price!
350
00:24:29,331 --> 00:24:30,651
What kind of problem is that?!
351
00:24:30,651 --> 00:24:31,731
Then don't buy it!
352
00:24:31,731 --> 00:24:34,551
What're you saying? We hafta
know what's going on in the world!
353
00:24:34,841 --> 00:24:37,171
Plus we can use the backs
of the flyers as notepads!
354
00:24:37,391 --> 00:24:38,651
Oh! Good thinking!
355
00:24:38,651 --> 00:24:39,391
See, like so!
356
00:24:39,841 --> 00:24:41,461
Huh?! This is...!
357
00:24:41,611 --> 00:24:43,111
On the next episode of One Piece!
358
00:24:43,111 --> 00:24:46,381
"Bounty! Straw Hat Luffy
Becomes Known to the World"
359
00:24:46,551 --> 00:24:48,801
I'm gonna be King of the Pirates!!