1 00:00:16,751 --> 00:00:18,781 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,781 --> 00:00:20,681 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,681 --> 00:00:22,711 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,991 --> 00:00:26,861 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,861 --> 00:00:30,691 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,691 --> 00:00:34,261 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,051 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,611 --> 00:00:44,651 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,511 --> 00:00:50,881 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,881 --> 00:00:56,791 and set out in search of something to find 11 00:00:56,791 --> 00:00:58,291 ONE PIECE! 12 00:01:02,991 --> 00:01:07,791 Compasses only cause delays 13 00:01:08,631 --> 00:01:12,971 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:24,721 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,481 --> 00:01:32,191 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,191 --> 00:01:37,491 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,491 --> 00:01:39,211 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,161 --> 00:01:46,671 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,671 --> 00:01:52,381 and set out in search of something to find 20 00:01:52,381 --> 00:01:58,621 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,621 --> 00:02:02,861 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,991 --> 00:02:05,061 We are! 23 00:02:09,941 --> 00:02:11,531 What do you think you're doing?! 24 00:02:12,071 --> 00:02:13,901 Stop that! 25 00:02:15,021 --> 00:02:18,341 What are you doing to my sea charts?! 26 00:02:20,791 --> 00:02:24,931 "Fishmen" and "sea charts" this, "circumstances" that... 27 00:02:24,931 --> 00:02:26,641 I don't know about any of that... 28 00:02:27,641 --> 00:02:29,671 ...but I'm gonna destroy everything! 29 00:02:30,211 --> 00:02:32,341 Gum-Gum... 30 00:02:34,771 --> 00:02:38,341 ...Battle-Axe! 31 00:02:48,181 --> 00:02:49,101 Nami! 32 00:02:49,441 --> 00:02:52,571 You're my friend! 33 00:03:03,461 --> 00:03:04,461 Yeah! 34 00:03:09,551 --> 00:03:14,391 "Setting Out with a Smile! Farewell, Hometown Cocoyashi Village" 35 00:03:21,511 --> 00:03:24,701 Arlong Park has fallen! 36 00:03:24,701 --> 00:03:28,181 We're free! 37 00:03:31,171 --> 00:03:32,671 We're free! 38 00:03:32,671 --> 00:03:33,781 Free! 39 00:03:33,781 --> 00:03:37,241 Everyone! Celebrate! Dance! Arlong Park has fallen! 40 00:03:37,811 --> 00:03:41,081 We've lived these past eight years for this! 41 00:03:41,081 --> 00:03:43,121 We've lived so we can smile today! 42 00:03:46,641 --> 00:03:51,511 We're gonna party 'til we drop, even into tomorrow and the day after! 43 00:03:58,961 --> 00:04:00,301 Lady! 44 00:04:02,221 --> 00:04:03,311 Chabo... 45 00:04:03,311 --> 00:04:07,191 I just saw Arlong Park for myself! It's awesome! It's in pieces! 46 00:04:07,381 --> 00:04:08,951 Pretty awesome, huh? 47 00:04:08,951 --> 00:04:11,881 Yeah! The guy who did that must be really cool! 48 00:04:11,881 --> 00:04:15,151 Who was it?! The guy who beat Arlong is here, right?! 49 00:04:15,151 --> 00:04:16,791 Yeah. Right over there. 50 00:04:16,791 --> 00:04:18,421 Which one?! Which one?! 51 00:04:18,421 --> 00:04:20,181 The guy with the straw hat. 52 00:04:33,181 --> 00:04:36,071 Are you sure he saved the island? 53 00:04:36,271 --> 00:04:38,321 Unbelievable as it may seem. 54 00:04:41,261 --> 00:04:43,111 Meat! Is there any more meat?! 55 00:04:48,341 --> 00:04:49,701 He's still at it. 56 00:04:50,611 --> 00:04:53,231 Sounds like ol' Zoro's really hurtin'. 57 00:04:53,521 --> 00:04:54,931 Well, yeah. 58 00:04:54,931 --> 00:04:57,941 A normal person with those wounds would take two years to fully heal! 59 00:04:59,521 --> 00:05:00,981 You fool! 60 00:05:01,351 --> 00:05:03,991 Trying to take care of such a big injury on your own...! 61 00:05:03,991 --> 00:05:05,181 Oww! 62 00:05:05,841 --> 00:05:08,201 Honestly! Are you folks really pirates?! 63 00:05:08,201 --> 00:05:11,511 Don't you even have... a ship doctor?! 64 00:05:11,511 --> 00:05:13,971 A doctor? That sounds good, too! 65 00:05:14,161 --> 00:05:14,881 Luffy? 66 00:05:14,881 --> 00:05:17,081 -But a musician comes first. Right, Zoro? 67 00:05:17,081 --> 00:05:18,481 Why's that?! 68 00:05:18,481 --> 00:05:20,681 Pirates sing, you know? 69 00:05:20,681 --> 00:05:23,401 So why does that come first?! 70 00:05:23,791 --> 00:05:25,771 Hey, Doctor. Where's Nami? 71 00:05:26,881 --> 00:05:28,731 She doesn't seem to be here... 72 00:05:29,341 --> 00:05:30,411 Nami, huh? 73 00:05:30,831 --> 00:05:34,511 If you can't find her around, then she's probably "there." 74 00:05:48,901 --> 00:05:51,961 What?! You're still here, Nami? 75 00:05:52,631 --> 00:05:55,001 Your friends've been looking for you, you know. 76 00:05:57,691 --> 00:06:01,001 Say, Nojiko, Gen-san. 77 00:06:01,561 --> 00:06:03,961 If Bellemere-san were alive, 78 00:06:03,961 --> 00:06:06,851 do you think she would stop me from being a pirate? 79 00:06:07,411 --> 00:06:08,851 A pirate?! 80 00:06:09,411 --> 00:06:11,331 Give me a break! 81 00:06:11,331 --> 00:06:14,341 Of course she'd never let her precious daughter be a pirate! 82 00:06:14,341 --> 00:06:15,441 She wouldn't stop you! 83 00:06:15,441 --> 00:06:16,041 Nojiko! 84 00:06:16,041 --> 00:06:17,841 Even if she did... 85 00:06:18,081 --> 00:06:20,201 ...would you really listen to her? 86 00:06:21,441 --> 00:06:23,371 Absolutely not! 87 00:06:26,571 --> 00:06:27,781 I see... 88 00:06:30,371 --> 00:06:31,761 What's with you, Gen-san? 89 00:06:34,591 --> 00:06:37,831 You two are definitely Bellemere's kids, all right. 90 00:06:38,301 --> 00:06:39,561 Gen-san? 91 00:06:39,561 --> 00:06:42,871 Nami. You've already made up your mind, right? 92 00:06:42,871 --> 00:06:44,541 Then live how you want! 93 00:06:45,361 --> 00:06:47,091 Just as your mother did! 94 00:06:48,811 --> 00:06:51,561 I'm sure that's what Bellemere wants, too. 95 00:07:09,451 --> 00:07:11,161 Whew, I'm stuffed! 96 00:07:11,501 --> 00:07:14,101 Sometimes it's nice to only eat! 97 00:07:14,641 --> 00:07:16,371 Are your wounds all better now, Zoro? 98 00:07:16,371 --> 00:07:19,301 This's nothin'! Some food and drink'll fix it right up! 99 00:07:19,301 --> 00:07:20,441 Yeah? 100 00:07:20,731 --> 00:07:24,041 But how long is this dumb party gonna last? 101 00:07:24,041 --> 00:07:26,141 This is the third day now! 102 00:07:26,141 --> 00:07:27,581 What's wrong with that? 103 00:07:27,581 --> 00:07:30,691 When you wanna celebrate, you should go all out. 104 00:07:32,261 --> 00:07:34,981 Hey, Sanji! That melon you just had! 105 00:07:34,981 --> 00:07:36,421 Was there something on it?! 106 00:07:36,421 --> 00:07:38,761 What's with the meat in your hands?! 107 00:07:38,761 --> 00:07:42,231 Sure was. It's "raw ham melon," so there was raw ham on it. 108 00:07:42,231 --> 00:07:45,301 Raw ham melon?! That sounds yum! W-Where did you get it?! 109 00:07:45,301 --> 00:07:46,501 Dunno... 110 00:07:46,501 --> 00:07:51,151 The whole village is a buffet party, so I dunno where I got it... 111 00:07:51,621 --> 00:07:53,201 He's long gone. 112 00:07:53,201 --> 00:07:55,551 He's been eating non-stop for three days straight! 113 00:07:56,211 --> 00:07:58,611 Now, then. I'm done eating. 114 00:07:59,031 --> 00:08:00,341 Now I think I'll... 115 00:08:00,341 --> 00:08:02,911 ...pick up some girls! 116 00:08:09,751 --> 00:08:11,751 I am Captain Usopp... 117 00:08:11,491 --> 00:08:12,901 Way to go, kiddo! 118 00:08:11,751 --> 00:08:14,061 ...hero of love and courage... 119 00:08:12,901 --> 00:08:14,061 Can I have your autograph?! 120 00:08:14,061 --> 00:08:16,361 ...who finished off the strongest fishman boss! 121 00:08:17,151 --> 00:08:20,961 Here's an Usopp Support Song! 122 00:08:20,961 --> 00:08:25,471 Who was it? Who was it? Who beat the fishman? 123 00:08:25,471 --> 00:08:26,901 Hmph. How boring. 124 00:08:26,901 --> 00:08:27,871 What is? 125 00:08:27,871 --> 00:08:30,041 I thought you'd be more down in the dumps. 126 00:08:30,431 --> 00:08:34,031 Like, "Why didn't this happen before my dad died?!" 127 00:08:36,801 --> 00:08:38,831 That's how I felt at first. 128 00:08:39,221 --> 00:08:42,121 But now I'm thinking about the future. 129 00:08:42,121 --> 00:08:43,041 The future? 130 00:08:44,031 --> 00:08:47,591 We've been saved by that straw hat guy and his friends. 131 00:08:47,961 --> 00:08:52,401 But starting tomorrow, we have to start from scratch on our own. 132 00:08:53,071 --> 00:08:56,171 There's no way we can forget what's happened in the past, 133 00:08:56,171 --> 00:08:57,611 and I don't think we need to. 134 00:08:57,631 --> 00:09:01,561 But, I think what's most important is what happens from now on! 135 00:09:01,561 --> 00:09:04,821 What we do now. What things we need to do. 136 00:09:05,561 --> 00:09:08,231 We're the ones who're gonna support the villages now, 137 00:09:09,141 --> 00:09:10,951 so I decided to think that way instead! 138 00:09:12,871 --> 00:09:13,881 Cheeky kid! 139 00:09:13,881 --> 00:09:15,051 Oww! 140 00:09:15,051 --> 00:09:18,051 Why're you pinching me?! I don't understand! Why?! 141 00:09:18,051 --> 00:09:20,291 And here I was hoping to harass you some more for good measure! 142 00:09:20,291 --> 00:09:24,151 You've harassed me plenty, you dumb tattoo punk girl! 143 00:09:30,221 --> 00:09:31,601 "Punk" will do just fine! 144 00:09:35,061 --> 00:09:36,101 Will it come off? 145 00:09:36,241 --> 00:09:39,191 I'd like to say, "No problem," 146 00:09:39,551 --> 00:09:41,211 but there's no way to remove it fully. 147 00:09:41,211 --> 00:09:46,071 There'll be some scarring. That's how tattoos are. 148 00:09:46,561 --> 00:09:51,561 Yeah. I know it's stupid of me. They stay on for life. 149 00:09:52,191 --> 00:09:54,841 I don't want anyone to see this! 150 00:09:55,341 --> 00:09:58,511 This... this tattoo... 151 00:09:58,511 --> 00:10:02,801 I'm not even really Arlong's friend... 152 00:10:02,801 --> 00:10:04,831 ...but it's like I've been branded a pirate! 153 00:10:06,851 --> 00:10:07,851 Nami... 154 00:10:10,781 --> 00:10:13,111 Nojiko! What is that?! 155 00:10:13,111 --> 00:10:14,091 Oh? You mean this? 156 00:10:14,861 --> 00:10:17,721 It's no big deal! It's just a decoration! 157 00:10:18,341 --> 00:10:19,851 Now me and you are the same! 158 00:10:26,951 --> 00:10:28,141 Say, Doctor. 159 00:10:28,811 --> 00:10:31,331 There's a tattoo I'd like to have... 160 00:10:32,651 --> 00:10:33,521 Here. 161 00:10:34,781 --> 00:10:36,301 Those two can dance! 162 00:10:36,301 --> 00:10:40,241 Here's Usopp Support Song #185! 163 00:10:45,091 --> 00:10:46,711 Bellemere. 164 00:10:46,951 --> 00:10:51,181 Your daughters have grown up to be truly strong and respectable! 165 00:10:52,411 --> 00:10:54,901 It's almost as if I'm seeing you in life again! 166 00:10:55,421 --> 00:10:58,901 What?! You're going to be a marine?! 167 00:10:59,271 --> 00:11:02,411 There's no use trying to stop me! I'm going! 168 00:11:02,951 --> 00:11:04,801 My mind's set! 169 00:11:06,601 --> 00:11:10,821 We're going to live life to its fullest from now on. 170 00:11:11,751 --> 00:11:15,051 We've lost and sacrificed far too much. 171 00:11:15,361 --> 00:11:20,331 Which is why we're going to smile as insanely much as possible now. 172 00:11:24,861 --> 00:11:26,751 Raw ham melon! 173 00:11:27,171 --> 00:11:31,761 Huh? There's no food around here. That's no good. Time to go back. 174 00:11:31,761 --> 00:11:32,721 Hold it, boy! 175 00:11:33,901 --> 00:11:36,841 A grave? Did someone die? 176 00:11:36,841 --> 00:11:39,191 Yeah. A long time ago. 177 00:11:39,781 --> 00:11:44,181 Oh, my deepest conveniences. 178 00:11:44,551 --> 00:11:49,461 Huh? Deepest concussions. Huh? Deepest compli-- 179 00:11:49,461 --> 00:11:51,541 Deepest condolences. 180 00:11:51,541 --> 00:11:52,651 That. 181 00:11:53,531 --> 00:11:54,921 Hey, boy. 182 00:11:55,511 --> 00:11:59,021 Nami is going to ride your ship. She's going to be a pirate. 183 00:11:59,271 --> 00:12:00,921 It'll be a dangerous journey. 184 00:12:01,411 --> 00:12:04,201 That's fine. There's no way around that. 185 00:12:04,841 --> 00:12:09,731 But, if you guys ever do anything to take away Nami's smile... 186 00:12:09,731 --> 00:12:12,091 ...I will come kill you! 187 00:12:12,091 --> 00:12:15,181 Yeah. I'm not gonna take it away, though. 188 00:12:15,731 --> 00:12:16,641 Got it?! 189 00:12:18,481 --> 00:12:19,631 I got it! 190 00:12:23,781 --> 00:12:27,731 Usopp Support Song #368! 191 00:12:28,291 --> 00:12:29,851 Who is he? Who is he? 192 00:12:29,851 --> 00:12:36,941 He's the coolest guy in the world! His name is Great Captain Usopp! 193 00:13:25,841 --> 00:13:28,801 {\an8}"I'm leaving this behind. This belongs to all the villagers. --Nami." 194 00:13:33,811 --> 00:13:37,671 Wow! Today's a big feast! 195 00:13:37,961 --> 00:13:40,731 Do you two know what today is? 196 00:13:41,541 --> 00:13:45,341 Today is the day I first met you two! 197 00:13:45,981 --> 00:13:48,261 It's the day you two became my daughters! 198 00:13:48,261 --> 00:13:49,191 Wow! 199 00:13:52,981 --> 00:13:55,061 C'mon, stop crying! 200 00:13:55,061 --> 00:13:58,231 A storm destroyed the orchard. So what? 201 00:13:58,231 --> 00:14:02,431 You need to be strong girls who can smile even during hard times! 202 00:14:03,171 --> 00:14:06,921 Do that, and then nice things will come to you! 203 00:14:08,231 --> 00:14:10,131 It'll come, I promise! 204 00:14:11,391 --> 00:14:13,391 Nami! Could you get me the salt? 205 00:14:14,721 --> 00:14:17,391 First you learned how to draw sea charts, and now land maps! 206 00:14:17,851 --> 00:14:20,921 I'm studying navigation too now! 207 00:14:21,431 --> 00:14:23,091 Navigation, too?! 208 00:14:23,091 --> 00:14:25,021 It is Nami's dream! 209 00:14:25,781 --> 00:14:29,611 I'm gonna use my navigation skills to travel to all the world's oceans! 210 00:14:29,851 --> 00:14:33,241 And then I'm gonna make a world map of everything I see! 211 00:14:33,591 --> 00:14:38,201 So your map of this island is your first step toward your dream, then? 212 00:14:38,721 --> 00:14:39,631 Yeah! 213 00:15:10,831 --> 00:15:13,331 It's all over, Bellemere-san. 214 00:15:13,801 --> 00:15:17,161 It took eight years, but we're finally free! 215 00:15:17,431 --> 00:15:19,581 Me, and all the others... 216 00:15:19,901 --> 00:15:22,591 It's exactly like you said. 217 00:15:22,591 --> 00:15:25,991 "If you live through it, nice things will come." 218 00:15:26,211 --> 00:15:27,431 You were right! 219 00:15:27,791 --> 00:15:31,451 All the villagers are smiling so happily from the bottom of their hearts! 220 00:15:33,951 --> 00:15:36,781 And me! I'm thinking of leaving this island! 221 00:15:37,691 --> 00:15:40,441 It's all right! Don't worry! 222 00:15:40,441 --> 00:15:44,261 They're really pleasant people, and pretty strong, too! 223 00:15:45,911 --> 00:15:49,451 For eight years, I drew lots of charts and maps... 224 00:15:49,801 --> 00:15:52,261 ...but this is the only one that's left. 225 00:15:52,801 --> 00:15:58,491 But that's exactly it! This time, I'm going to draw charts for me! 226 00:15:58,731 --> 00:16:02,981 I'm going to travel the world with them-- my friends! 227 00:16:04,381 --> 00:16:09,271 That was my dream, so... so... 228 00:16:10,871 --> 00:16:14,261 ...I'm not sure when I'll come back to this island... 229 00:16:22,901 --> 00:16:25,051 I'm... going now. 230 00:16:51,461 --> 00:16:52,801 This the last of it? 231 00:16:52,801 --> 00:16:53,221 Yeah! 232 00:16:53,171 --> 00:16:53,971 Alright! 233 00:16:53,971 --> 00:16:55,301 Are you finished loading it all? 234 00:16:55,301 --> 00:16:56,181 Yeah! 235 00:16:56,181 --> 00:17:00,251 Now, then. We got lots of provisions now. We're good to go. 236 00:17:01,361 --> 00:17:05,711 We were only here a few days, but this island's full of memories, huh? 237 00:17:06,171 --> 00:17:07,041 Yeah! 238 00:17:14,151 --> 00:17:17,261 We owe you a lot for everything you've done. 239 00:17:17,581 --> 00:17:20,941 We're gonna get back to our profession of bounty-hunting again! 240 00:17:20,941 --> 00:17:22,101 This is goodbye for now, 241 00:17:22,591 --> 00:17:25,241 but we look forward to the day we meet again somewhere! 242 00:17:26,471 --> 00:17:27,531 Take care! 243 00:17:27,931 --> 00:17:29,291 You guys, too! 244 00:17:29,651 --> 00:17:32,001 Well, we should get going, too! 245 00:17:32,691 --> 00:17:35,531 Hey! Hold on! What about Nami-san?! 246 00:17:36,101 --> 00:17:37,701 Maybe she's not coming? 247 00:17:37,821 --> 00:17:40,171 W-Why not?! 248 00:17:40,441 --> 00:17:44,321 You! You made another pass at Nami-san again, didn't you?! 249 00:17:44,321 --> 00:17:45,491 Why would I do that? 250 00:17:45,491 --> 00:17:47,111 No, you definitely did! 251 00:17:45,491 --> 00:17:47,111 Oh, yeah. She achieved her goal, 252 00:17:47,111 --> 00:17:51,301 You can't stand that me and Nami-san are all lovey-dovey! 253 00:17:47,111 --> 00:17:51,301 and she has no reason to be a pirate, 254 00:17:51,301 --> 00:17:52,271 Are you an idiot? 255 00:17:51,301 --> 00:17:54,601 so she might be happier here. 256 00:17:52,271 --> 00:17:53,751 What'd you call me?! 257 00:17:54,601 --> 00:17:56,141 What about my happiness?! 258 00:17:56,661 --> 00:17:59,911 If Nami-san isn't on the boat, 259 00:17:59,911 --> 00:18:03,111 then 98.72% of my reason for being on the boat is gone! 260 00:18:03,111 --> 00:18:06,141 Hey, you! I couldn't find the raw ham melon anywhere! 261 00:18:06,611 --> 00:18:07,881 Hey! Where's Nacchan? 262 00:18:07,881 --> 00:18:10,651 That's the thing! Nobody's seen her since this morning! 263 00:18:10,651 --> 00:18:13,621 What?! She's leaving all the money behind?! 264 00:18:13,621 --> 00:18:15,391 The 100 million Berries?! 265 00:18:15,391 --> 00:18:18,231 She left it in our house, along with a letter. 266 00:18:18,231 --> 00:18:20,801 She's planning to journey without her money?! 267 00:18:20,801 --> 00:18:23,401 But she's the one who risked her life to earn it! 268 00:18:23,401 --> 00:18:25,991 She says it's okay, because she'll just steal some more. 269 00:18:27,841 --> 00:18:30,481 Once that girl says something, there's no changing her mind. 270 00:18:30,881 --> 00:18:35,801 That fool! We're the ones who still haven't thanked her enough! 271 00:18:41,271 --> 00:18:42,781 Nami-san! 272 00:18:43,101 --> 00:18:43,741 Nami! 273 00:18:43,911 --> 00:18:44,491 Nami! 274 00:18:44,491 --> 00:18:46,701 Nami-san! 275 00:18:45,021 --> 00:18:46,701 Nacchan! 276 00:18:46,831 --> 00:18:48,041 Get the ship moving! 277 00:18:54,581 --> 00:18:56,871 Huh? She's started sprinting! 278 00:18:56,871 --> 00:18:58,311 She says to get the ship moving. 279 00:18:58,301 --> 00:18:58,951 But...! 280 00:19:00,261 --> 00:19:02,341 Don't tell me she's planning to leave 281 00:19:02,341 --> 00:19:05,471 without letting us thank her or say goodbye?! 282 00:19:05,691 --> 00:19:06,431 You can't be serious! 283 00:19:06,431 --> 00:19:07,591 Set the sails! 284 00:19:13,041 --> 00:19:14,501 H-Hey! 285 00:19:14,501 --> 00:19:16,231 They're setting sail! 286 00:19:16,231 --> 00:19:18,971 Wait! We still haven't thanked you! 287 00:19:20,811 --> 00:19:21,881 Stop, Nacchan! 288 00:19:21,881 --> 00:19:23,911 At least let us thank you! 289 00:19:24,991 --> 00:19:29,141 Hold it! I won't allow you to leave like this! 290 00:19:29,441 --> 00:19:32,181 Hey. Is it okay to let her leave like this? 291 00:19:32,321 --> 00:19:35,121 Why not? It's her decision. 292 00:19:53,161 --> 00:19:53,851 Nami! 293 00:20:02,391 --> 00:20:03,601 Why?! 294 00:20:04,201 --> 00:20:05,361 Nami! 295 00:20:28,311 --> 00:20:28,911 She didn't! 296 00:20:29,291 --> 00:20:30,841 Huh? My wallet's gone! 297 00:20:30,841 --> 00:20:31,671 Mine, too! 298 00:20:32,021 --> 00:20:33,061 Mine, too! 299 00:20:33,061 --> 00:20:34,121 Same here! 300 00:20:39,291 --> 00:20:40,861 Take care, everyone! 301 00:20:40,861 --> 00:20:41,651 How dare you?! 302 00:20:41,651 --> 00:20:45,871 You damn brat! 303 00:20:46,911 --> 00:20:49,281 Hey. She hasn't changed a bit. 304 00:20:49,791 --> 00:20:51,721 Who knows when she'll betray us again? 305 00:20:51,721 --> 00:20:53,261 Nami-san! Good! 306 00:20:55,971 --> 00:20:57,841 You lousy sneak thief! 307 00:20:57,841 --> 00:20:59,251 Get back here! 308 00:20:59,251 --> 00:20:59,891 Give back our wallets! 309 00:20:59,891 --> 00:21:00,981 You punk! 310 00:21:00,981 --> 00:21:02,811 Come back anytime! 311 00:21:02,811 --> 00:21:04,091 Take care of yourself! 312 00:21:04,091 --> 00:21:05,621 We're grateful to you guys! 313 00:21:07,171 --> 00:21:08,291 Boy! 314 00:21:09,811 --> 00:21:12,331 Don't forget our promise! 315 00:21:16,311 --> 00:21:19,451 Bye, everyone! I'll be back! 316 00:21:22,801 --> 00:21:24,111 She got us good! 317 00:21:24,511 --> 00:21:27,351 My own little sister got me! 318 00:21:28,651 --> 00:21:30,011 Have fun! 319 00:21:33,891 --> 00:21:35,771 Here, Genzo. 320 00:21:36,111 --> 00:21:38,531 What's this scrap of paper, Doctor? 321 00:21:39,141 --> 00:21:43,891 That fool. She never learns. She got another tattoo before she left. 322 00:21:44,721 --> 00:21:46,261 What mark is this? 323 00:21:46,601 --> 00:21:49,711 It's a tangerine and a pinwheel, apparently. 324 00:21:51,041 --> 00:21:54,601 Huh? Gen-san! What happened to your pinwheel? 325 00:21:58,551 --> 00:22:00,331 I doubt there's any need for it now. 326 00:22:12,221 --> 00:22:13,461 I'll be back! 327 00:22:20,081 --> 00:22:23,361 Hold on, Gen-san! Stay away from Nami! 328 00:22:23,661 --> 00:22:27,291 No, but, I want to see her smile, too! 329 00:22:27,291 --> 00:22:30,651 She starts crying because you have such a scary face! 330 00:22:30,651 --> 00:22:32,971 But what am I supposed to do about that? 331 00:22:33,601 --> 00:22:34,921 I know! 332 00:22:34,921 --> 00:22:38,191 This'll make you laugh, right?! If I always keep it here like this?! 333 00:22:38,191 --> 00:22:40,301 What do you say, Nami-chan? 334 00:22:40,301 --> 00:22:43,931 Look. I really don't think a dumb pinwheel is going to make Nami... 335 00:22:51,781 --> 00:22:53,951 Oh. She laughed. 336 00:23:11,091 --> 00:23:16,091 My overflowing feelings don't connect 337 00:23:16,091 --> 00:23:21,001 as I firmly squeeze your hand back 338 00:23:21,001 --> 00:23:25,931 I'll set off by myself, 339 00:23:25,931 --> 00:23:31,271 so keep watching me intently as I go into the distance 340 00:23:35,781 --> 00:23:40,781 I was thinking about it a bit since this morning 341 00:23:40,781 --> 00:23:45,351 Why is it so hot? 342 00:23:45,351 --> 00:23:55,761 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 343 00:23:56,831 --> 00:24:01,701 I want to catch those feelings that rushed off, 344 00:24:01,701 --> 00:24:06,581 and I'm already about to overtake myself, even 345 00:24:06,581 --> 00:24:11,581 I want to embrace my dreams that have jumped out 346 00:24:11,581 --> 00:24:16,751 With you, I can run there 347 00:24:25,291 --> 00:24:26,211 Oh, no! 348 00:24:26,211 --> 00:24:27,401 What's the matter?! 349 00:24:27,401 --> 00:24:29,331 The newspaper's gone up in price! 350 00:24:29,331 --> 00:24:30,651 What kind of problem is that?! 351 00:24:30,651 --> 00:24:31,731 Then don't buy it! 352 00:24:31,731 --> 00:24:34,551 What're you saying? We hafta know what's going on in the world! 353 00:24:34,841 --> 00:24:37,171 Plus we can use the backs of the flyers as notepads! 354 00:24:37,391 --> 00:24:38,651 Oh! Good thinking! 355 00:24:38,651 --> 00:24:39,391 See, like so! 356 00:24:39,841 --> 00:24:41,461 Huh?! This is...! 357 00:24:41,611 --> 00:24:43,111 On the next episode of One Piece! 358 00:24:43,111 --> 00:24:46,381 "Bounty! Straw Hat Luffy Becomes Known to the World" 359 00:24:46,551 --> 00:24:48,801 I'm gonna be King of the Pirates!!