1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:06,111 --> 00:02:07,941 ....جومو جومو نو 27 00:02:11,031 --> 00:02:12,491 بازوكا 28 00:02:16,291 --> 00:02:18,201 لامشكلة طالما أن يداي وقدماي حرتان 29 00:02:20,541 --> 00:02:21,291 ماذا!؟ 30 00:02:21,921 --> 00:02:22,711 ...هذه المرة 31 00:02:22,921 --> 00:02:24,501 سوف تكون النهاية 32 00:02:33,851 --> 00:02:37,721 مازلت لاتستطيع فعل شيء أمام ذلك الرمح 33 00:02:38,561 --> 00:02:39,731 أعرفك أحمقاً 34 00:02:40,101 --> 00:02:44,401 تعلق بذلك الرمح لإسبابه الغبية 35 00:02:52,951 --> 00:02:54,371 سطح البحر 36 00:02:59,331 --> 00:03:01,831 أنا الأقوى 37 00:03:05,171 --> 00:03:06,091 ...دون كريج 38 00:03:07,591 --> 00:03:08,921 لقد خسرنا 39 00:03:09,591 --> 00:03:10,421 !أيها القائد 40 00:03:13,431 --> 00:03:15,511 شكراً على كل شيء سانجي 41 00:03:16,391 --> 00:03:19,891 أوصل هذه الرسالة للفتى عندما يستيقظ 42 00:03:22,021 --> 00:03:25,481 ربما تبقت لي بضعة ساعات فقط 43 00:03:26,231 --> 00:03:29,361 من الغريب قليلاً أن أعلن عن هذا,لأنه لم يتبقى لدي وقت فقط 44 00:03:29,981 --> 00:03:31,901 لكن هذه المرة سوف أفعل ماأريد 45 00:03:32,281 --> 00:03:32,951 وسأثق برغباتي 46 00:03:33,781 --> 00:03:35,571 بعدها لن أجد طريق للهرب أبداً 47 00:03:36,781 --> 00:03:40,291 عندما يتفتح عقلك فأنت تعير اهتماماً أقل بأشياء مثل 48 00:03:41,331 --> 00:03:43,371 أن تخاف من عدو قوي,أو كيف تحمي نفسك من الخطر 49 00:03:43,791 --> 00:03:45,711 هذا ماعلمني إياه 50 00:03:47,501 --> 00:03:48,381 أراكم لاحقاً 51 00:03:49,211 --> 00:03:50,711 سوف أخذ هذا 52 00:03:51,551 --> 00:03:53,551 لستُ مضطراً لإعادته ,صحيح؟ 53 00:03:53,551 --> 00:03:54,551 لا 54 00:03:55,181 --> 00:03:58,811 حاول إن كنت تجرؤ,أيها الوغد 55 00:03:59,181 --> 00:03:59,471 هيه,تذكر هذا 56 00:03:59,471 --> 00:04:02,181 هيه,تذكر هذا 57 00:04:02,771 --> 00:04:05,941 هذا هو مطعم البحر المقاتل,باراتي 58 00:04:07,151 --> 00:04:09,021 ...مطعم غريب حقاً 59 00:04:14,611 --> 00:04:21,741 الرحيل طباخ البحر ولوفي يسافرون معاً 60 00:04:36,971 --> 00:04:38,261 هااا!قبعتي!؟ 61 00:04:38,341 --> 00:04:40,221 أين قبعتي القشية!؟ 62 00:04:40,221 --> 00:04:41,471 أليست هناك؟ 63 00:04:41,471 --> 00:04:43,061 أوه,صحيح 64 00:04:43,391 --> 00:04:44,231 أتشعر بتحسن ألآن؟ 65 00:04:45,391 --> 00:04:46,641 أه؟أين ذهبوا!؟ 66 00:04:47,561 --> 00:04:48,021 لقد ذهبوا 67 00:04:48,731 --> 00:04:49,731 كل هذا بفضلك 68 00:04:50,021 --> 00:04:50,481 أنا؟ 69 00:04:51,271 --> 00:04:54,361 ربما سنتقابل في الخط الكبير,هذا ماقاله جين 70 00:04:56,611 --> 00:04:57,161 إه,جين؟ 71 00:04:58,201 --> 00:04:58,781 هو أخبرك بهذا؟ 72 00:04:59,241 --> 00:05:00,241 كان يعنيك أنت 73 00:05:03,911 --> 00:05:04,451 أوه صحيح 74 00:05:04,791 --> 00:05:06,581 طالما أنني تخلصت منهم 75 00:05:06,871 --> 00:05:08,541 أظن بأني لستُ مضطراً للعمل هنا بعد ألآن؟ 76 00:05:08,791 --> 00:05:09,671 مبروك 77 00:05:10,291 --> 00:05:11,421 ...لكن,أنت 78 00:05:11,711 --> 00:05:12,551 لن أذهب 79 00:05:13,461 --> 00:05:14,511 لاأريد أن أكون قرصاناً 80 00:05:16,341 --> 00:05:17,801 سوف أبقى هنا وسأستمر بالطبخ 81 00:05:18,091 --> 00:05:20,511 حتى يعترف ذلك الضرطة القديمة بمهارتي في الطبخ 82 00:05:21,681 --> 00:05:23,311 فهمت...سوف أستسلم إذاً 83 00:05:24,181 --> 00:05:25,681 يداك لم تستسلم 84 00:05:30,271 --> 00:05:31,361 لايمكنني الذهاب 85 00:05:32,021 --> 00:05:34,941 الجميع هنا لايمكن الوثوق بهم 86 00:05:35,401 --> 00:05:37,901 لكني سوف أذهب إلى هناك يوماً ما 87 00:05:38,991 --> 00:05:39,951 إلى الخط الكبير 88 00:05:43,241 --> 00:05:44,161 إذاً,هيا لنذهب ألآن 89 00:05:44,991 --> 00:05:46,501 ليس ألآن 90 00:05:49,541 --> 00:05:50,171 هيه 91 00:05:51,831 --> 00:05:53,501 هل سبق وأن سمعت بكل البحار؟ 92 00:05:54,001 --> 00:05:54,211 لا 93 00:05:55,001 --> 00:05:56,631 ماذا؟ألم تسمع بها!؟ 94 00:05:57,091 --> 00:05:58,471 إنه بحر روحاني 95 00:06:00,591 --> 00:06:01,511 في ذلك البحر 96 00:06:01,891 --> 00:06:08,101 جميع الأسماك,من البحر الشرقي والشمالي والجنوبي والغربي,يمكنك أن تجدها هناك 97 00:06:10,691 --> 00:06:12,901 إنه مثل أرض العجائب بالنسبة لنا نحن الطباخين 98 00:06:13,731 --> 00:06:15,401 وهو في الخط الكبير 99 00:06:15,481 --> 00:06:16,651 لذا هل سمعت بها؟ 100 00:06:21,491 --> 00:06:23,781 إنه يبدوا سعيداً للغاية 101 00:06:25,831 --> 00:06:26,741 أبله 102 00:06:33,041 --> 00:06:35,041 وقت الغداء ياشباب 103 00:06:37,591 --> 00:06:39,051 أخيراً,بعض الطعام 104 00:06:39,171 --> 00:06:40,511 طعام,طعام,طعام 105 00:06:46,851 --> 00:06:48,981 هيه,أين سنجلس؟ 106 00:06:49,231 --> 00:06:49,931 أين الطعام؟ 107 00:06:53,021 --> 00:06:54,651 لم نترك لكما مكاناً هنا 108 00:06:55,821 --> 00:06:57,151 إجلسا على الأرض,على الأرض 109 00:06:57,611 --> 00:06:58,571 !لامكان 110 00:06:58,991 --> 00:07:00,111 كيف يمكن هذا!؟ 111 00:07:00,741 --> 00:07:02,111 هذا المطعم للصراخ 112 00:07:04,281 --> 00:07:04,991 ...أوه حسناً 113 00:07:05,741 --> 00:07:07,411 إنهم يتصرفون بغرابة 114 00:07:09,041 --> 00:07:10,961 هذا مايفعلونه دائماً 115 00:07:12,831 --> 00:07:16,001 هيه,من بحق الجحيم الذي أعد الحساء في الصباح؟ 116 00:07:16,671 --> 00:07:17,881 أنا! إنه أنا 117 00:07:17,961 --> 00:07:18,671 لذيذ,أليس كذلك؟ 118 00:07:18,801 --> 00:07:20,881 اليوم أصبح أكثر روعة 119 00:07:21,421 --> 00:07:23,381 بالكاد أستطيع ابتلاع هذه القذارة 120 00:07:23,551 --> 00:07:24,641 إنه مناسب فقط للخنازير 121 00:07:32,521 --> 00:07:37,521 هيه,ألم تتذوق طعم البشر من قبل أيها الطباخ السيء؟ 122 00:07:38,781 --> 00:07:41,031 أنت تحول هذا الطبخ إلى نموذج فني 123 00:07:41,111 --> 00:07:42,281 إني على وشك أن أتقيء 124 00:07:44,611 --> 00:07:46,821 أعذرني,لكني واثق جداً مما أعددته اليوم 125 00:07:47,331 --> 00:07:49,241 هل هناك شيء في لسانك؟ 126 00:07:54,831 --> 00:07:56,671 !!إنه مقرف 127 00:07:58,501 --> 00:07:59,961 لايمكنني تناول كل هذا 128 00:08:02,051 --> 00:08:02,801 صحيح يارفاق 129 00:08:04,091 --> 00:08:05,131 كيف يمكننا تناول هذا!؟ 130 00:08:07,051 --> 00:08:08,731 الحساء كريه إلى أقصى درجة 131 00:08:08,731 --> 00:08:10,641 لايمكننا تناول هذا الهراء 132 00:08:10,681 --> 00:08:12,391 هذا مريع,هل يمكن لأحدكم أن يحضر لي بعض الماء؟ 133 00:08:13,021 --> 00:08:15,101 مالذي تخططون إليه أيها الأوغاد؟ 134 00:08:15,391 --> 00:08:18,111 أنت مجرد مساعد طباخ فاشل 135 00:08:18,481 --> 00:08:19,611 لقد كنت عبئاً علينا منذ فترة,هذا كل شيء 136 00:08:20,191 --> 00:08:22,991 لقد تعبنا من سلوكك القاسي 137 00:08:23,441 --> 00:08:25,661 طعمه سيء,علينا فقط أن نقول هذا بصوت عالي 138 00:08:27,201 --> 00:08:28,071 ماذا تقول!؟ 139 00:08:30,871 --> 00:08:32,371 نحن طباخي البحر 140 00:08:33,201 --> 00:08:35,921 لايمكننا تحمل خسارة أي قطرة من الحساء 141 00:08:53,021 --> 00:08:53,891 !!سيدي 142 00:08:54,351 --> 00:08:54,931 أيها العجوز!؟ 143 00:08:57,731 --> 00:09:00,571 ماهذا الحساء المقرف الذي قمت بإعداده!؟ 144 00:09:01,231 --> 00:09:04,151 هل تريد أن تتسبب بقفل هذا المطعم أم ماذا؟ 145 00:09:05,361 --> 00:09:06,951 !توقف عن المزاح أيها الضرطة القديمة 146 00:09:07,411 --> 00:09:10,201 أخبرني بالفرق بين حسائي وحسائك 147 00:09:10,491 --> 00:09:11,081 أخبرني 148 00:09:11,201 --> 00:09:12,871 !بين حسائي وحسائك 149 00:09:16,331 --> 00:09:17,671 لاتكن مغروراً جداً 150 00:09:20,291 --> 00:09:22,711 !الرئيس لم يركله بل لكمه 151 00:09:25,671 --> 00:09:29,221 أنت أصغر بـ100 سنة لكي تقارن نفسك بي,أيها الباذنجان الصغير 152 00:09:29,891 --> 00:09:33,561 بالنسبة لي أنا الذي طهوت في كل البحار حول العالم 153 00:09:44,231 --> 00:09:44,781 اللعنة 154 00:09:50,531 --> 00:09:51,571 ضرطة لعينة وقديمة 155 00:09:52,241 --> 00:09:54,121 ...أنا...أنا 156 00:09:55,911 --> 00:09:58,871 أنا لم أعد باذنجاناً صغيراً بعد ألآن 157 00:10:06,131 --> 00:10:08,761 هذا الحساء رائع 158 00:10:09,511 --> 00:10:10,841 أعرف هذا 159 00:10:11,681 --> 00:10:15,351 طبخ سانجي الأفضل من بين الجميع هنا 160 00:10:16,721 --> 00:10:17,731 لم يكن سيئاً أبداً 161 00:10:17,891 --> 00:10:20,391 نعم,إنه معد بعناية 162 00:10:20,901 --> 00:10:24,111 يارجل,يبدو هذا مخيفاً يبدو بأنه غضب كثيراً 163 00:10:24,231 --> 00:10:24,821 نعم 164 00:10:31,281 --> 00:10:34,371 لكن,لكننا لو لم نفعل هذا,فهو لن يغادر أبداً 165 00:10:34,741 --> 00:10:35,791 ذلك المشاكس الغبي 166 00:10:38,581 --> 00:10:39,371 هيه يافتى 167 00:10:40,421 --> 00:10:43,291 لقد ذكرت بأنك بحاجة إلى طباخ على سفينتك,صحيح؟ 168 00:10:44,001 --> 00:10:46,001 أنا لاأريد أن أجبرك أو شيء من هذا القبيل 169 00:10:46,001 --> 00:10:47,261 لكن ذلك الباذنجان الصغير 170 00:10:47,801 --> 00:10:50,221 هل أنت مهتم بأخذه معك؟ 171 00:10:51,471 --> 00:10:52,681 إلى الخط الكبير 172 00:10:54,551 --> 00:10:58,271 الخط الكبير هو ماكان يحلم به دائماً 173 00:11:00,691 --> 00:11:03,981 أرأيت,الرئيس صانع حقيقي للمشاكل 174 00:11:04,111 --> 00:11:07,691 لقد كنت قلقاً للحظة بسبب تصرفك الغريب 175 00:11:09,441 --> 00:11:11,491 لاحاجة لذكر تصرفك 176 00:11:11,821 --> 00:11:12,951 طبق آخر من الحساء لو سمحت 177 00:11:13,031 --> 00:11:13,991 أنا أيضاً,أنا أيضاً 178 00:11:30,211 --> 00:11:33,471 يمكنني سماع كل شيء أيها الأوغاد 179 00:11:50,531 --> 00:11:51,651 مارأيك بهذا يافتى؟ 180 00:11:52,901 --> 00:11:53,321 لا 181 00:11:53,451 --> 00:11:54,611 ماذا!؟ 182 00:11:55,741 --> 00:11:58,831 ألم تقل بأنك بحاجة إلى طباخ على سفينتك!؟ 183 00:12:00,451 --> 00:12:03,661 أو أنك لم تحب ذلك الرجل؟ 184 00:12:05,121 --> 00:12:08,801 ليس الأمر هكذا,أريد أن أخذه معي 185 00:12:09,751 --> 00:12:12,841 لكنه قال لي بأنه يريد البقاء هنا كطباخ 186 00:12:13,091 --> 00:12:16,051 لايمكنني أن آخذه معي بالرغم من إصراركم 187 00:12:17,181 --> 00:12:21,521 إذاً أنت تقصد بأنك لا تستطيع القيام باي شيء مالم يوافق على القدوم معك؟ 188 00:12:22,431 --> 00:12:23,681 بالضبط,طبق آخر من فضلك 189 00:12:23,771 --> 00:12:25,811 نعم,من الواضح بأن هذا أفضل 190 00:12:26,901 --> 00:12:30,981 لكن ذلك الفتى الغريب,هل يمكن أن يعترف بأنه يريد الذهاب؟ 191 00:12:32,151 --> 00:12:33,571 من المستحيل 192 00:12:33,821 --> 00:12:35,991 إنه فتى عنيد جداً 193 00:12:35,991 --> 00:12:36,661 طبق آخر لو سمحت 194 00:13:10,061 --> 00:13:10,691 ..اللعنة 195 00:13:10,691 --> 00:13:11,691 سانجي!؟ 196 00:13:11,821 --> 00:13:12,691 من هذا؟ 197 00:13:12,941 --> 00:13:13,481 حورية البحر؟ 198 00:13:13,731 --> 00:13:16,361 لقد قطع كل المسافة من جزيرة الحورية ليأكل هذا؟ 199 00:13:16,361 --> 00:13:16,931 !ياغبي 200 00:13:16,991 --> 00:13:18,491 إنه مجرد شخص بين فكي سمك قرش 201 00:13:18,821 --> 00:13:20,031 هممم,مالذي يجري؟ 202 00:13:20,281 --> 00:13:22,031 إه,يوساكو؟ 203 00:13:22,581 --> 00:13:24,451 أوه الأخ لوفي 204 00:13:25,041 --> 00:13:26,291 لماذا أنت لوحدك هنا؟ 205 00:13:26,461 --> 00:13:27,081 أين البقية؟ 206 00:13:27,371 --> 00:13:28,041 أين نامي؟ 207 00:13:35,761 --> 00:13:37,301 لم نتمكن من اللحاق بها 208 00:13:38,091 --> 00:13:39,551 لكن حسب الإتجاه الذي إنطلقت إليه 209 00:13:39,971 --> 00:13:42,181 نحن نعرف تقريباً وجهتها 210 00:13:43,641 --> 00:13:44,811 لماذا لم تأتوا بها إذاً؟ 211 00:13:46,311 --> 00:13:47,311 ...حسناً,بشأن هذا 212 00:13:48,641 --> 00:13:50,401 ...لقد كانت وجهتها إلى 213 00:13:50,731 --> 00:13:52,521 المكان الذي توقعناه 214 00:13:52,821 --> 00:13:53,981 سيكون مكاناً خطيراً 215 00:13:56,031 --> 00:13:58,701 على أية حال نحن بحاجة إلى المساعدة 216 00:13:58,991 --> 00:13:59,821 أرجوك تعال معي 217 00:14:00,731 --> 00:14:01,201 حسناً 218 00:14:01,411 --> 00:14:03,121 أنا لم أفهم هذا جيداً...لكني فهمت 219 00:14:03,701 --> 00:14:03,951 هيا بنا 220 00:14:12,881 --> 00:14:13,421 إنتظر 221 00:14:15,051 --> 00:14:17,971 جميعنا متمسكون بأحلامنا الغبية 222 00:14:22,011 --> 00:14:25,561 سوف أفعل هذا من أجل حلمي,من أجل كل البحار 223 00:14:27,381 --> 00:14:28,201 سانجي!؟ 224 00:14:29,441 --> 00:14:31,351 كما تريد,سوف أذهب معك 225 00:14:31,731 --> 00:14:33,361 في طريق ملك القراصنة 226 00:14:36,111 --> 00:14:38,691 اسمح لي بأن آخذ ملعب الطباخ في سفينتك 227 00:14:44,491 --> 00:14:45,951 هل لديك مشكلة في هذا أم لا؟ 228 00:14:46,791 --> 00:14:47,951 !!نعممممم 229 00:14:48,251 --> 00:14:49,661 هذا عظيم 230 00:14:49,661 --> 00:14:50,961 أليس هذا عظيماً أيها الأخ لوفي؟ 231 00:14:51,251 --> 00:14:54,961 نعم,نعم لقد حصلنا على طباخ 232 00:14:56,421 --> 00:14:58,171 إذاً هذا كل شيء يارفاق سوف تحصل على ماتأكله دائماً ألآن 233 00:14:59,421 --> 00:15:01,551 لقد تسببت لكم بالكثير من المشاكل,صحيح؟ 234 00:15:02,891 --> 00:15:05,301 يارجل,أنت تزعجني 235 00:15:05,761 --> 00:15:07,771 أريد أن أرميك من هنا بنفسي 236 00:15:08,021 --> 00:15:10,891 لكن الأمور ستسير هنا بسهولة 237 00:15:12,351 --> 00:15:13,401 ....حسناً,أنا آسف 238 00:15:13,901 --> 00:15:15,821 هذا ماتحصل عليه بسبب القيام بمثل هذا الأداء المروع 239 00:15:16,271 --> 00:15:17,941 مالذي تعتقده بشأننا!؟ 240 00:15:17,941 --> 00:15:19,031 أنتم لاتستطيعوا أن تكونوا واقعيين 241 00:15:19,401 --> 00:15:20,531 أيها الأغبياء 242 00:15:20,741 --> 00:15:21,401 ماذا!؟ 243 00:15:22,321 --> 00:15:25,831 إذاً أنتم حقاً تريدوني أن أذهب من هنا؟ 244 00:15:26,031 --> 00:15:26,781 هيه أيها الضرطة القديمة 245 00:15:28,121 --> 00:15:31,711 مالذي تقوله بلسانك القذر ألآن!؟ 246 00:15:34,751 --> 00:15:36,501 هذا صحيح أيها الباذنجان الصغير 247 00:15:37,501 --> 00:15:39,421 أنا أكره الأطفال 248 00:15:40,091 --> 00:15:44,891 أنا نادم على كل يوم تركتك فيه على قيد الحياة أيها الطفل الناكر للمعروف 249 00:15:46,181 --> 00:15:47,891 هذا جيد أيها الضرطة القديمة 250 00:15:48,681 --> 00:15:50,601 ألآن يمكنك الجلوس والإسترخاء لبقية حياتك 251 00:15:58,151 --> 00:16:00,111 أوه سفينة جميلة هناك 252 00:16:00,491 --> 00:16:01,281 متأكد من هذا؟ 253 00:16:01,491 --> 00:16:03,241 إنها لسانجي لذا بالطبع يمكنكم أخذها 254 00:16:04,281 --> 00:16:06,201 ألم تنتهي بعد؟ 255 00:16:06,531 --> 00:16:07,911 لا المزيد من اللحم أرجوك 256 00:16:08,161 --> 00:16:10,951 كم عدد الأيام التي ستبحر فيها؟ 257 00:16:11,251 --> 00:16:11,871 لاأدري 258 00:16:13,371 --> 00:16:13,921 يافتى 259 00:16:14,621 --> 00:16:15,121 أوه,أيها العجوز 260 00:16:15,421 --> 00:16:16,421 أتريد هذا؟ 261 00:16:16,921 --> 00:16:20,801 إنها رحلتي أثناء السنة التي غامرت فيها بالخط الكبير 262 00:16:22,131 --> 00:16:22,631 ألا تحتاج لها؟ 263 00:16:24,181 --> 00:16:25,221 لاأظن هذا 264 00:16:29,511 --> 00:16:31,851 أريد لحم البقر المجمد هذا 265 00:16:31,851 --> 00:16:33,421 ألا يمكنك التوقف ألآن؟ 266 00:16:41,231 --> 00:16:42,821 !هذا رائع 267 00:16:43,361 --> 00:16:46,111 أيها الضرطة القديمة,إذاً هذا هو مطعمنا العائم؟ 268 00:17:07,801 --> 00:17:09,471 ...هيه,سانجي 269 00:17:10,561 --> 00:17:11,641 إه,ماذا؟ 270 00:17:12,721 --> 00:17:14,731 مهما كان نوع الرجل سيء 271 00:17:15,141 --> 00:17:18,771 حتى لو كان هارب من العدالة 272 00:17:20,061 --> 00:17:23,111 طالما أنهم أوغاد الذين يأتون إلى هنا للأكل 273 00:17:24,861 --> 00:17:29,991 كفاحنا لن يكون له معنى 274 00:17:33,291 --> 00:17:35,081 سوف تكون في غاية الإنشغال منذ ألآن 275 00:17:35,581 --> 00:17:38,001 لامشكلة,لأني هنا 276 00:17:51,431 --> 00:17:52,351 ...إرحمني 277 00:17:54,721 --> 00:17:56,681 مازالت القشرة سميكة,أيها الباذنجان الصغير 278 00:17:57,391 --> 00:17:59,231 هذا مؤلم 279 00:17:59,481 --> 00:18:03,571 يجب عليك أن تراقب بشكل جيد عندما يركز الناس في الطبخ 280 00:18:03,981 --> 00:18:05,531 من تظن نفسك؟ 281 00:18:05,941 --> 00:18:06,691 أيها الباذنجان الصغير 282 00:18:06,821 --> 00:18:10,361 أنا لست باذنجاناً صغيراً,أيها الضرطة القديمة 283 00:18:14,041 --> 00:18:14,871 تذوق هذا 284 00:18:15,501 --> 00:18:17,041 هل صنعت هذا بنفسك 285 00:18:21,051 --> 00:18:21,751 مارأيك؟ 286 00:18:22,421 --> 00:18:25,131 يارجل طعمه مريع أيها الباذنجان الصغير 287 00:18:26,131 --> 00:18:27,971 !لماذا...أيها الضرطة القديمة 288 00:18:38,521 --> 00:18:40,271 لقد تأخر الأخ الطباخ,صحيح؟ 289 00:18:58,081 --> 00:18:59,581 هذا هو الغضب الذي كنت أكدسه منذ سنين 290 00:18:59,581 --> 00:19:01,581 استعد ياسانجي 291 00:19:08,131 --> 00:19:09,971 لايمكنكم لمسه أبداً 292 00:19:29,281 --> 00:19:29,741 هيا بنا 293 00:19:30,611 --> 00:19:31,991 هل أنت متأكد,بدون وداع؟ 294 00:19:32,821 --> 00:19:33,491 لا 295 00:19:34,271 --> 00:19:35,041 سانجي 296 00:19:35,991 --> 00:19:38,121 تأكد ان لا تصاب بالبرد 297 00:20:36,641 --> 00:20:38,641 سيدي الزيف 298 00:20:40,261 --> 00:20:41,141 طوال هذا الوقت 299 00:20:41,641 --> 00:20:43,771 أنا أدين لك بالكثير 300 00:20:44,851 --> 00:20:46,441 مافعلته من أجلي 301 00:20:47,231 --> 00:20:48,311 لن أنساه أبداً 302 00:21:09,381 --> 00:21:12,051 أيها الولد اللعين 303 00:21:14,301 --> 00:21:16,761 سوف أفتقدك أيها اللعين 304 00:21:17,301 --> 00:21:18,721 سوف نفتقدك 305 00:21:33,281 --> 00:21:34,691 هذا سيء جداً 306 00:21:35,031 --> 00:21:36,781 أنا حزين جداً,اللعنة 307 00:21:44,371 --> 00:21:45,711 أيها الأغبياء 308 00:21:47,211 --> 00:21:50,001 يجب على الرجال المغادرة دون كلمة واحدة 309 00:21:57,511 --> 00:22:00,511 هيا بنا 310 00:22:00,551 --> 00:22:03,771 إلى أن نلتقي مرة أخرى أيها الأوغاد 311 00:22:16,241 --> 00:22:19,781 مع الإيمان ورفض الموت 312 00:22:22,451 --> 00:22:27,621 سوف يجدون كل البحار 313 00:22:30,671 --> 00:22:33,381 حسناً يارجال الزبائن سوف يتوافدون قريباً 314 00:22:34,001 --> 00:22:36,171 عودوا إلى العمل 315 00:23:07,631 --> 00:23:10,371 ...يتـــبع 316 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 317 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 318 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 319 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 320 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 321 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 322 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 323 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 324 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 325 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد