1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:06,111 --> 00:02:07,941
....جومو جومو نو
27
00:02:11,031 --> 00:02:12,491
بازوكا
28
00:02:16,291 --> 00:02:18,201
لامشكلة طالما أن يداي وقدماي حرتان
29
00:02:20,541 --> 00:02:21,291
ماذا!؟
30
00:02:21,921 --> 00:02:22,711
...هذه المرة
31
00:02:22,921 --> 00:02:24,501
سوف تكون النهاية
32
00:02:33,851 --> 00:02:37,721
مازلت لاتستطيع فعل شيء أمام ذلك الرمح
33
00:02:38,561 --> 00:02:39,731
أعرفك أحمقاً
34
00:02:40,101 --> 00:02:44,401
تعلق بذلك الرمح لإسبابه الغبية
35
00:02:52,951 --> 00:02:54,371
سطح البحر
36
00:02:59,331 --> 00:03:01,831
أنا الأقوى
37
00:03:05,171 --> 00:03:06,091
...دون كريج
38
00:03:07,591 --> 00:03:08,921
لقد خسرنا
39
00:03:09,591 --> 00:03:10,421
!أيها القائد
40
00:03:13,431 --> 00:03:15,511
شكراً على كل شيء سانجي
41
00:03:16,391 --> 00:03:19,891
أوصل هذه الرسالة للفتى عندما يستيقظ
42
00:03:22,021 --> 00:03:25,481
ربما تبقت لي بضعة ساعات فقط
43
00:03:26,231 --> 00:03:29,361
من الغريب قليلاً أن أعلن عن هذا,لأنه لم يتبقى لدي وقت فقط
44
00:03:29,981 --> 00:03:31,901
لكن هذه المرة سوف أفعل ماأريد
45
00:03:32,281 --> 00:03:32,951
وسأثق برغباتي
46
00:03:33,781 --> 00:03:35,571
بعدها لن أجد طريق للهرب أبداً
47
00:03:36,781 --> 00:03:40,291
عندما يتفتح عقلك فأنت تعير اهتماماً أقل بأشياء مثل
48
00:03:41,331 --> 00:03:43,371
أن تخاف من عدو قوي,أو كيف تحمي نفسك من الخطر
49
00:03:43,791 --> 00:03:45,711
هذا ماعلمني إياه
50
00:03:47,501 --> 00:03:48,381
أراكم لاحقاً
51
00:03:49,211 --> 00:03:50,711
سوف أخذ هذا
52
00:03:51,551 --> 00:03:53,551
لستُ مضطراً لإعادته ,صحيح؟
53
00:03:53,551 --> 00:03:54,551
لا
54
00:03:55,181 --> 00:03:58,811
حاول إن كنت تجرؤ,أيها الوغد
55
00:03:59,181 --> 00:03:59,471
هيه,تذكر هذا
56
00:03:59,471 --> 00:04:02,181
هيه,تذكر هذا
57
00:04:02,771 --> 00:04:05,941
هذا هو مطعم البحر المقاتل,باراتي
58
00:04:07,151 --> 00:04:09,021
...مطعم غريب حقاً
59
00:04:14,611 --> 00:04:21,741
الرحيل
طباخ البحر ولوفي يسافرون معاً
60
00:04:36,971 --> 00:04:38,261
هااا!قبعتي!؟
61
00:04:38,341 --> 00:04:40,221
أين قبعتي القشية!؟
62
00:04:40,221 --> 00:04:41,471
أليست هناك؟
63
00:04:41,471 --> 00:04:43,061
أوه,صحيح
64
00:04:43,391 --> 00:04:44,231
أتشعر بتحسن ألآن؟
65
00:04:45,391 --> 00:04:46,641
أه؟أين ذهبوا!؟
66
00:04:47,561 --> 00:04:48,021
لقد ذهبوا
67
00:04:48,731 --> 00:04:49,731
كل هذا بفضلك
68
00:04:50,021 --> 00:04:50,481
أنا؟
69
00:04:51,271 --> 00:04:54,361
ربما سنتقابل في الخط الكبير,هذا ماقاله جين
70
00:04:56,611 --> 00:04:57,161
إه,جين؟
71
00:04:58,201 --> 00:04:58,781
هو أخبرك بهذا؟
72
00:04:59,241 --> 00:05:00,241
كان يعنيك أنت
73
00:05:03,911 --> 00:05:04,451
أوه صحيح
74
00:05:04,791 --> 00:05:06,581
طالما أنني تخلصت منهم
75
00:05:06,871 --> 00:05:08,541
أظن بأني لستُ مضطراً للعمل هنا بعد ألآن؟
76
00:05:08,791 --> 00:05:09,671
مبروك
77
00:05:10,291 --> 00:05:11,421
...لكن,أنت
78
00:05:11,711 --> 00:05:12,551
لن أذهب
79
00:05:13,461 --> 00:05:14,511
لاأريد أن أكون قرصاناً
80
00:05:16,341 --> 00:05:17,801
سوف أبقى هنا وسأستمر بالطبخ
81
00:05:18,091 --> 00:05:20,511
حتى يعترف ذلك الضرطة القديمة بمهارتي في الطبخ
82
00:05:21,681 --> 00:05:23,311
فهمت...سوف أستسلم إذاً
83
00:05:24,181 --> 00:05:25,681
يداك لم تستسلم
84
00:05:30,271 --> 00:05:31,361
لايمكنني الذهاب
85
00:05:32,021 --> 00:05:34,941
الجميع هنا لايمكن الوثوق بهم
86
00:05:35,401 --> 00:05:37,901
لكني سوف أذهب إلى هناك يوماً ما
87
00:05:38,991 --> 00:05:39,951
إلى الخط الكبير
88
00:05:43,241 --> 00:05:44,161
إذاً,هيا لنذهب ألآن
89
00:05:44,991 --> 00:05:46,501
ليس ألآن
90
00:05:49,541 --> 00:05:50,171
هيه
91
00:05:51,831 --> 00:05:53,501
هل سبق وأن سمعت بكل البحار؟
92
00:05:54,001 --> 00:05:54,211
لا
93
00:05:55,001 --> 00:05:56,631
ماذا؟ألم تسمع بها!؟
94
00:05:57,091 --> 00:05:58,471
إنه بحر روحاني
95
00:06:00,591 --> 00:06:01,511
في ذلك البحر
96
00:06:01,891 --> 00:06:08,101
جميع الأسماك,من البحر الشرقي والشمالي والجنوبي والغربي,يمكنك أن تجدها هناك
97
00:06:10,691 --> 00:06:12,901
إنه مثل أرض العجائب بالنسبة لنا نحن الطباخين
98
00:06:13,731 --> 00:06:15,401
وهو في الخط الكبير
99
00:06:15,481 --> 00:06:16,651
لذا هل سمعت بها؟
100
00:06:21,491 --> 00:06:23,781
إنه يبدوا سعيداً للغاية
101
00:06:25,831 --> 00:06:26,741
أبله
102
00:06:33,041 --> 00:06:35,041
وقت الغداء ياشباب
103
00:06:37,591 --> 00:06:39,051
أخيراً,بعض الطعام
104
00:06:39,171 --> 00:06:40,511
طعام,طعام,طعام
105
00:06:46,851 --> 00:06:48,981
هيه,أين سنجلس؟
106
00:06:49,231 --> 00:06:49,931
أين الطعام؟
107
00:06:53,021 --> 00:06:54,651
لم نترك لكما مكاناً هنا
108
00:06:55,821 --> 00:06:57,151
إجلسا على الأرض,على الأرض
109
00:06:57,611 --> 00:06:58,571
!لامكان
110
00:06:58,991 --> 00:07:00,111
كيف يمكن هذا!؟
111
00:07:00,741 --> 00:07:02,111
هذا المطعم للصراخ
112
00:07:04,281 --> 00:07:04,991
...أوه حسناً
113
00:07:05,741 --> 00:07:07,411
إنهم يتصرفون بغرابة
114
00:07:09,041 --> 00:07:10,961
هذا مايفعلونه دائماً
115
00:07:12,831 --> 00:07:16,001
هيه,من بحق الجحيم الذي أعد الحساء في الصباح؟
116
00:07:16,671 --> 00:07:17,881
أنا! إنه أنا
117
00:07:17,961 --> 00:07:18,671
لذيذ,أليس كذلك؟
118
00:07:18,801 --> 00:07:20,881
اليوم أصبح أكثر روعة
119
00:07:21,421 --> 00:07:23,381
بالكاد أستطيع ابتلاع هذه القذارة
120
00:07:23,551 --> 00:07:24,641
إنه مناسب فقط للخنازير
121
00:07:32,521 --> 00:07:37,521
هيه,ألم تتذوق طعم البشر من قبل أيها الطباخ السيء؟
122
00:07:38,781 --> 00:07:41,031
أنت تحول هذا الطبخ إلى نموذج فني
123
00:07:41,111 --> 00:07:42,281
إني على وشك أن أتقيء
124
00:07:44,611 --> 00:07:46,821
أعذرني,لكني واثق جداً مما أعددته اليوم
125
00:07:47,331 --> 00:07:49,241
هل هناك شيء في لسانك؟
126
00:07:54,831 --> 00:07:56,671
!!إنه مقرف
127
00:07:58,501 --> 00:07:59,961
لايمكنني تناول كل هذا
128
00:08:02,051 --> 00:08:02,801
صحيح يارفاق
129
00:08:04,091 --> 00:08:05,131
كيف يمكننا تناول هذا!؟
130
00:08:07,051 --> 00:08:08,731
الحساء كريه إلى أقصى درجة
131
00:08:08,731 --> 00:08:10,641
لايمكننا تناول هذا الهراء
132
00:08:10,681 --> 00:08:12,391
هذا مريع,هل يمكن لأحدكم أن يحضر لي بعض الماء؟
133
00:08:13,021 --> 00:08:15,101
مالذي تخططون إليه أيها الأوغاد؟
134
00:08:15,391 --> 00:08:18,111
أنت مجرد مساعد طباخ فاشل
135
00:08:18,481 --> 00:08:19,611
لقد كنت عبئاً علينا منذ فترة,هذا كل شيء
136
00:08:20,191 --> 00:08:22,991
لقد تعبنا من سلوكك القاسي
137
00:08:23,441 --> 00:08:25,661
طعمه سيء,علينا فقط أن نقول هذا بصوت عالي
138
00:08:27,201 --> 00:08:28,071
ماذا تقول!؟
139
00:08:30,871 --> 00:08:32,371
نحن طباخي البحر
140
00:08:33,201 --> 00:08:35,921
لايمكننا تحمل خسارة أي قطرة من الحساء
141
00:08:53,021 --> 00:08:53,891
!!سيدي
142
00:08:54,351 --> 00:08:54,931
أيها العجوز!؟
143
00:08:57,731 --> 00:09:00,571
ماهذا الحساء المقرف الذي قمت بإعداده!؟
144
00:09:01,231 --> 00:09:04,151
هل تريد أن تتسبب بقفل هذا المطعم أم ماذا؟
145
00:09:05,361 --> 00:09:06,951
!توقف عن المزاح أيها الضرطة القديمة
146
00:09:07,411 --> 00:09:10,201
أخبرني بالفرق بين حسائي وحسائك
147
00:09:10,491 --> 00:09:11,081
أخبرني
148
00:09:11,201 --> 00:09:12,871
!بين حسائي وحسائك
149
00:09:16,331 --> 00:09:17,671
لاتكن مغروراً جداً
150
00:09:20,291 --> 00:09:22,711
!الرئيس لم يركله بل لكمه
151
00:09:25,671 --> 00:09:29,221
أنت أصغر بـ100 سنة لكي تقارن نفسك بي,أيها الباذنجان الصغير
152
00:09:29,891 --> 00:09:33,561
بالنسبة لي أنا الذي طهوت في كل البحار حول العالم
153
00:09:44,231 --> 00:09:44,781
اللعنة
154
00:09:50,531 --> 00:09:51,571
ضرطة لعينة وقديمة
155
00:09:52,241 --> 00:09:54,121
...أنا...أنا
156
00:09:55,911 --> 00:09:58,871
أنا لم أعد باذنجاناً صغيراً بعد ألآن
157
00:10:06,131 --> 00:10:08,761
هذا الحساء رائع
158
00:10:09,511 --> 00:10:10,841
أعرف هذا
159
00:10:11,681 --> 00:10:15,351
طبخ سانجي الأفضل من بين الجميع هنا
160
00:10:16,721 --> 00:10:17,731
لم يكن سيئاً أبداً
161
00:10:17,891 --> 00:10:20,391
نعم,إنه معد بعناية
162
00:10:20,901 --> 00:10:24,111
يارجل,يبدو هذا مخيفاً يبدو بأنه غضب كثيراً
163
00:10:24,231 --> 00:10:24,821
نعم
164
00:10:31,281 --> 00:10:34,371
لكن,لكننا لو لم نفعل هذا,فهو لن يغادر أبداً
165
00:10:34,741 --> 00:10:35,791
ذلك المشاكس الغبي
166
00:10:38,581 --> 00:10:39,371
هيه يافتى
167
00:10:40,421 --> 00:10:43,291
لقد ذكرت بأنك بحاجة إلى طباخ على سفينتك,صحيح؟
168
00:10:44,001 --> 00:10:46,001
أنا لاأريد أن أجبرك أو شيء من هذا القبيل
169
00:10:46,001 --> 00:10:47,261
لكن ذلك الباذنجان الصغير
170
00:10:47,801 --> 00:10:50,221
هل أنت مهتم بأخذه معك؟
171
00:10:51,471 --> 00:10:52,681
إلى الخط الكبير
172
00:10:54,551 --> 00:10:58,271
الخط الكبير هو ماكان يحلم به دائماً
173
00:11:00,691 --> 00:11:03,981
أرأيت,الرئيس صانع حقيقي للمشاكل
174
00:11:04,111 --> 00:11:07,691
لقد كنت قلقاً للحظة بسبب تصرفك الغريب
175
00:11:09,441 --> 00:11:11,491
لاحاجة لذكر تصرفك
176
00:11:11,821 --> 00:11:12,951
طبق آخر من الحساء لو سمحت
177
00:11:13,031 --> 00:11:13,991
أنا أيضاً,أنا أيضاً
178
00:11:30,211 --> 00:11:33,471
يمكنني سماع كل شيء أيها الأوغاد
179
00:11:50,531 --> 00:11:51,651
مارأيك بهذا يافتى؟
180
00:11:52,901 --> 00:11:53,321
لا
181
00:11:53,451 --> 00:11:54,611
ماذا!؟
182
00:11:55,741 --> 00:11:58,831
ألم تقل بأنك بحاجة إلى طباخ على سفينتك!؟
183
00:12:00,451 --> 00:12:03,661
أو أنك لم تحب ذلك الرجل؟
184
00:12:05,121 --> 00:12:08,801
ليس الأمر هكذا,أريد أن أخذه معي
185
00:12:09,751 --> 00:12:12,841
لكنه قال لي بأنه يريد البقاء هنا كطباخ
186
00:12:13,091 --> 00:12:16,051
لايمكنني أن آخذه معي بالرغم من إصراركم
187
00:12:17,181 --> 00:12:21,521
إذاً أنت تقصد بأنك لا تستطيع القيام باي شيء مالم يوافق على القدوم معك؟
188
00:12:22,431 --> 00:12:23,681
بالضبط,طبق آخر من فضلك
189
00:12:23,771 --> 00:12:25,811
نعم,من الواضح بأن هذا أفضل
190
00:12:26,901 --> 00:12:30,981
لكن ذلك الفتى الغريب,هل يمكن أن يعترف بأنه يريد الذهاب؟
191
00:12:32,151 --> 00:12:33,571
من المستحيل
192
00:12:33,821 --> 00:12:35,991
إنه فتى عنيد جداً
193
00:12:35,991 --> 00:12:36,661
طبق آخر لو سمحت
194
00:13:10,061 --> 00:13:10,691
..اللعنة
195
00:13:10,691 --> 00:13:11,691
سانجي!؟
196
00:13:11,821 --> 00:13:12,691
من هذا؟
197
00:13:12,941 --> 00:13:13,481
حورية البحر؟
198
00:13:13,731 --> 00:13:16,361
لقد قطع كل المسافة من جزيرة الحورية ليأكل هذا؟
199
00:13:16,361 --> 00:13:16,931
!ياغبي
200
00:13:16,991 --> 00:13:18,491
إنه مجرد شخص بين فكي سمك قرش
201
00:13:18,821 --> 00:13:20,031
هممم,مالذي يجري؟
202
00:13:20,281 --> 00:13:22,031
إه,يوساكو؟
203
00:13:22,581 --> 00:13:24,451
أوه الأخ لوفي
204
00:13:25,041 --> 00:13:26,291
لماذا أنت لوحدك هنا؟
205
00:13:26,461 --> 00:13:27,081
أين البقية؟
206
00:13:27,371 --> 00:13:28,041
أين نامي؟
207
00:13:35,761 --> 00:13:37,301
لم نتمكن من اللحاق بها
208
00:13:38,091 --> 00:13:39,551
لكن حسب الإتجاه الذي إنطلقت إليه
209
00:13:39,971 --> 00:13:42,181
نحن نعرف تقريباً وجهتها
210
00:13:43,641 --> 00:13:44,811
لماذا لم تأتوا بها إذاً؟
211
00:13:46,311 --> 00:13:47,311
...حسناً,بشأن هذا
212
00:13:48,641 --> 00:13:50,401
...لقد كانت وجهتها إلى
213
00:13:50,731 --> 00:13:52,521
المكان الذي توقعناه
214
00:13:52,821 --> 00:13:53,981
سيكون مكاناً خطيراً
215
00:13:56,031 --> 00:13:58,701
على أية حال نحن بحاجة إلى المساعدة
216
00:13:58,991 --> 00:13:59,821
أرجوك تعال معي
217
00:14:00,731 --> 00:14:01,201
حسناً
218
00:14:01,411 --> 00:14:03,121
أنا لم أفهم هذا جيداً...لكني فهمت
219
00:14:03,701 --> 00:14:03,951
هيا بنا
220
00:14:12,881 --> 00:14:13,421
إنتظر
221
00:14:15,051 --> 00:14:17,971
جميعنا متمسكون بأحلامنا الغبية
222
00:14:22,011 --> 00:14:25,561
سوف أفعل هذا من أجل حلمي,من أجل كل البحار
223
00:14:27,381 --> 00:14:28,201
سانجي!؟
224
00:14:29,441 --> 00:14:31,351
كما تريد,سوف أذهب معك
225
00:14:31,731 --> 00:14:33,361
في طريق ملك القراصنة
226
00:14:36,111 --> 00:14:38,691
اسمح لي بأن آخذ ملعب الطباخ في سفينتك
227
00:14:44,491 --> 00:14:45,951
هل لديك مشكلة في هذا أم لا؟
228
00:14:46,791 --> 00:14:47,951
!!نعممممم
229
00:14:48,251 --> 00:14:49,661
هذا عظيم
230
00:14:49,661 --> 00:14:50,961
أليس هذا عظيماً أيها الأخ لوفي؟
231
00:14:51,251 --> 00:14:54,961
نعم,نعم لقد حصلنا على طباخ
232
00:14:56,421 --> 00:14:58,171
إذاً هذا كل شيء يارفاق سوف تحصل على ماتأكله دائماً ألآن
233
00:14:59,421 --> 00:15:01,551
لقد تسببت لكم بالكثير من المشاكل,صحيح؟
234
00:15:02,891 --> 00:15:05,301
يارجل,أنت تزعجني
235
00:15:05,761 --> 00:15:07,771
أريد أن أرميك من هنا بنفسي
236
00:15:08,021 --> 00:15:10,891
لكن الأمور ستسير هنا بسهولة
237
00:15:12,351 --> 00:15:13,401
....حسناً,أنا آسف
238
00:15:13,901 --> 00:15:15,821
هذا ماتحصل عليه بسبب القيام بمثل هذا الأداء المروع
239
00:15:16,271 --> 00:15:17,941
مالذي تعتقده بشأننا!؟
240
00:15:17,941 --> 00:15:19,031
أنتم لاتستطيعوا أن تكونوا واقعيين
241
00:15:19,401 --> 00:15:20,531
أيها الأغبياء
242
00:15:20,741 --> 00:15:21,401
ماذا!؟
243
00:15:22,321 --> 00:15:25,831
إذاً أنتم حقاً تريدوني أن أذهب من هنا؟
244
00:15:26,031 --> 00:15:26,781
هيه أيها الضرطة القديمة
245
00:15:28,121 --> 00:15:31,711
مالذي تقوله بلسانك القذر ألآن!؟
246
00:15:34,751 --> 00:15:36,501
هذا صحيح أيها الباذنجان الصغير
247
00:15:37,501 --> 00:15:39,421
أنا أكره الأطفال
248
00:15:40,091 --> 00:15:44,891
أنا نادم على كل يوم تركتك فيه على قيد الحياة أيها الطفل الناكر للمعروف
249
00:15:46,181 --> 00:15:47,891
هذا جيد أيها الضرطة القديمة
250
00:15:48,681 --> 00:15:50,601
ألآن يمكنك الجلوس والإسترخاء لبقية حياتك
251
00:15:58,151 --> 00:16:00,111
أوه سفينة جميلة هناك
252
00:16:00,491 --> 00:16:01,281
متأكد من هذا؟
253
00:16:01,491 --> 00:16:03,241
إنها لسانجي لذا بالطبع يمكنكم أخذها
254
00:16:04,281 --> 00:16:06,201
ألم تنتهي بعد؟
255
00:16:06,531 --> 00:16:07,911
لا المزيد من اللحم أرجوك
256
00:16:08,161 --> 00:16:10,951
كم عدد الأيام التي ستبحر فيها؟
257
00:16:11,251 --> 00:16:11,871
لاأدري
258
00:16:13,371 --> 00:16:13,921
يافتى
259
00:16:14,621 --> 00:16:15,121
أوه,أيها العجوز
260
00:16:15,421 --> 00:16:16,421
أتريد هذا؟
261
00:16:16,921 --> 00:16:20,801
إنها رحلتي أثناء السنة التي غامرت فيها بالخط الكبير
262
00:16:22,131 --> 00:16:22,631
ألا تحتاج لها؟
263
00:16:24,181 --> 00:16:25,221
لاأظن هذا
264
00:16:29,511 --> 00:16:31,851
أريد لحم البقر المجمد هذا
265
00:16:31,851 --> 00:16:33,421
ألا يمكنك التوقف ألآن؟
266
00:16:41,231 --> 00:16:42,821
!هذا رائع
267
00:16:43,361 --> 00:16:46,111
أيها الضرطة القديمة,إذاً هذا هو مطعمنا العائم؟
268
00:17:07,801 --> 00:17:09,471
...هيه,سانجي
269
00:17:10,561 --> 00:17:11,641
إه,ماذا؟
270
00:17:12,721 --> 00:17:14,731
مهما كان نوع الرجل سيء
271
00:17:15,141 --> 00:17:18,771
حتى لو كان هارب من العدالة
272
00:17:20,061 --> 00:17:23,111
طالما أنهم أوغاد الذين يأتون إلى هنا للأكل
273
00:17:24,861 --> 00:17:29,991
كفاحنا لن يكون له معنى
274
00:17:33,291 --> 00:17:35,081
سوف تكون في غاية الإنشغال منذ ألآن
275
00:17:35,581 --> 00:17:38,001
لامشكلة,لأني هنا
276
00:17:51,431 --> 00:17:52,351
...إرحمني
277
00:17:54,721 --> 00:17:56,681
مازالت القشرة سميكة,أيها الباذنجان الصغير
278
00:17:57,391 --> 00:17:59,231
هذا مؤلم
279
00:17:59,481 --> 00:18:03,571
يجب عليك أن تراقب بشكل جيد عندما يركز الناس في الطبخ
280
00:18:03,981 --> 00:18:05,531
من تظن نفسك؟
281
00:18:05,941 --> 00:18:06,691
أيها الباذنجان الصغير
282
00:18:06,821 --> 00:18:10,361
أنا لست باذنجاناً صغيراً,أيها الضرطة القديمة
283
00:18:14,041 --> 00:18:14,871
تذوق هذا
284
00:18:15,501 --> 00:18:17,041
هل صنعت هذا بنفسك
285
00:18:21,051 --> 00:18:21,751
مارأيك؟
286
00:18:22,421 --> 00:18:25,131
يارجل طعمه مريع أيها الباذنجان الصغير
287
00:18:26,131 --> 00:18:27,971
!لماذا...أيها الضرطة القديمة
288
00:18:38,521 --> 00:18:40,271
لقد تأخر الأخ الطباخ,صحيح؟
289
00:18:58,081 --> 00:18:59,581
هذا هو الغضب الذي كنت أكدسه منذ سنين
290
00:18:59,581 --> 00:19:01,581
استعد ياسانجي
291
00:19:08,131 --> 00:19:09,971
لايمكنكم لمسه أبداً
292
00:19:29,281 --> 00:19:29,741
هيا بنا
293
00:19:30,611 --> 00:19:31,991
هل أنت متأكد,بدون وداع؟
294
00:19:32,821 --> 00:19:33,491
لا
295
00:19:34,271 --> 00:19:35,041
سانجي
296
00:19:35,991 --> 00:19:38,121
تأكد ان لا تصاب بالبرد
297
00:20:36,641 --> 00:20:38,641
سيدي الزيف
298
00:20:40,261 --> 00:20:41,141
طوال هذا الوقت
299
00:20:41,641 --> 00:20:43,771
أنا أدين لك بالكثير
300
00:20:44,851 --> 00:20:46,441
مافعلته من أجلي
301
00:20:47,231 --> 00:20:48,311
لن أنساه أبداً
302
00:21:09,381 --> 00:21:12,051
أيها الولد اللعين
303
00:21:14,301 --> 00:21:16,761
سوف أفتقدك أيها اللعين
304
00:21:17,301 --> 00:21:18,721
سوف نفتقدك
305
00:21:33,281 --> 00:21:34,691
هذا سيء جداً
306
00:21:35,031 --> 00:21:36,781
أنا حزين جداً,اللعنة
307
00:21:44,371 --> 00:21:45,711
أيها الأغبياء
308
00:21:47,211 --> 00:21:50,001
يجب على الرجال المغادرة دون كلمة واحدة
309
00:21:57,511 --> 00:22:00,511
هيا بنا
310
00:22:00,551 --> 00:22:03,771
إلى أن نلتقي مرة أخرى أيها الأوغاد
311
00:22:16,241 --> 00:22:19,781
مع الإيمان ورفض الموت
312
00:22:22,451 --> 00:22:27,621
سوف يجدون كل البحار
313
00:22:30,671 --> 00:22:33,381
حسناً يارجال الزبائن سوف يتوافدون قريباً
314
00:22:34,001 --> 00:22:36,171
عودوا إلى العمل
315
00:23:07,631 --> 00:23:10,371
...يتـــبع
316
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
317
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
318
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
319
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
320
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
321
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
322
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
323
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
324
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
325
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد