1
00:00:16,681 --> 00:00:18,531
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,811 --> 00:00:20,701
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,701 --> 00:00:22,591
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,751
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,751 --> 00:00:30,371
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,641 --> 00:00:34,281
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,831 --> 00:00:40,891
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,551 --> 00:00:44,501
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,381 --> 00:00:50,021
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,011 --> 00:00:56,491
{\an8}and set out in search
of something to find
11
00:00:56,851 --> 00:00:58,121
{\an8}ONE PIECE!
12
00:01:02,981 --> 00:01:07,831
{\an8}Compasses only cause delays
13
00:01:08,671 --> 00:01:13,301
{\an8}Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:25,211
{\an8}If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,431 --> 00:01:32,111
{\an8}When it comes to personal storms,
16
00:01:32,111 --> 00:01:37,031
{\an8}simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,301 --> 00:01:39,891
{\an8}and pretend it isn't there!
18
00:01:40,851 --> 00:01:45,721
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,731 --> 00:01:51,921
{\an8}and set out in search
of something to find
20
00:01:52,241 --> 00:01:58,491
{\an8}A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,491 --> 00:02:03,051
{\an8}We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,881 --> 00:02:05,041
{\an8}We are!
23
00:02:12,251 --> 00:02:13,921
Raise the anchor!
24
00:02:24,111 --> 00:02:26,111
Set the sails!
25
00:02:29,181 --> 00:02:30,551
--Bring the ship forward!
--You idiot!
26
00:02:30,551 --> 00:02:33,671
--Don't shake things, Sanji!
--Full speed ahead to the Grand Line!
27
00:02:33,671 --> 00:02:35,071
Shut up.
28
00:02:35,071 --> 00:02:37,671
If you're scared, then go down
and sleep like a good li'l boy.
29
00:02:38,221 --> 00:02:40,621
D-D-Don't be stupid!
Of course I'm not scared!
30
00:02:40,821 --> 00:02:43,381
Sanji! Breakfast!
31
00:02:43,381 --> 00:02:44,461
Yeah, yeah!
32
00:02:44,461 --> 00:02:46,051
I'll get started on it.
Hold on.
33
00:02:50,701 --> 00:02:52,121
Good morning, Nami-san!
34
00:02:52,381 --> 00:02:53,761
Good morning, Sanji-kun.
35
00:02:55,411 --> 00:02:58,351
Hey. Hey, Zoro. Let's play tag.
36
00:02:58,351 --> 00:02:59,451
Huh?!
37
00:02:59,911 --> 00:03:02,181
What, what?! Tag?!
Let's play, let's play!
38
00:03:02,351 --> 00:03:05,381
Are you guys stupid?!
You're pathetic, playing at your age!
39
00:03:06,881 --> 00:03:09,011
I'm gonna get some more
sleep before breakfast.
40
00:03:09,011 --> 00:03:11,521
Oh?! 'Cause you
don't like losing, huh?!
41
00:03:12,391 --> 00:03:15,721
What did you say?!
I don't give a damn about that!
42
00:03:15,721 --> 00:03:17,161
See! You're suddenly mad!
43
00:03:17,161 --> 00:03:18,691
What?!
44
00:03:19,031 --> 00:03:20,711
Hold it, you guys!
45
00:03:20,711 --> 00:03:23,181
But it's the truth, isn't it?! Bleehhh!
46
00:03:23,181 --> 00:03:24,421
Stop right there!
47
00:03:27,221 --> 00:03:29,081
Does that mean you'll
join our crew now?!
48
00:03:29,411 --> 00:03:31,761
But I'm only teaming up
with you, just so you know!
49
00:03:32,091 --> 00:03:33,461
Always remember that!
50
00:03:34,911 --> 00:03:39,011
--I'm over here! Come get me!
--C'mon, Zoro! Chase me, too!
51
00:03:39,011 --> 00:03:40,941
I'm not playing here!
52
00:03:41,691 --> 00:03:43,881
Nami-san! Your meal's ready!
53
00:03:44,371 --> 00:03:46,461
Hey, guys! Food's on!
54
00:03:46,461 --> 00:03:47,781
Yeah!
55
00:03:47,781 --> 00:03:50,251
Hold it! I'm not done with you!
56
00:03:50,251 --> 00:03:52,331
Even after he said all that...
57
00:03:52,831 --> 00:03:54,761
Huh? What, Nami-san?
58
00:03:54,761 --> 00:03:56,781
No, it's nothing!
59
00:03:56,791 --> 00:03:58,591
Whew, I'm hungry!
60
00:03:58,591 --> 00:04:00,281
Food! Food! Food!
61
00:04:02,211 --> 00:04:04,241
This looks yum!
62
00:04:04,631 --> 00:04:08,201
Say, what do you suppose
happened to Buggy after that?
63
00:04:08,881 --> 00:04:12,091
Buggy? Oh, that Buggy?
64
00:04:12,681 --> 00:04:15,661
Who knows? Maybe he's
at the bottom of the ocean.
65
00:04:16,861 --> 00:04:18,421
I wouldn't be so sure about that.
66
00:04:19,131 --> 00:04:22,281
Pirates are a stubborn lot,
every last one of 'em.
67
00:04:22,281 --> 00:04:23,331
Yeah?
68
00:04:24,761 --> 00:04:28,391
You're the one who kept
chasing me stubbornly! Oww...
69
00:04:29,941 --> 00:04:31,851
I hunted pirates for years.
70
00:04:32,351 --> 00:04:33,651
I can tell.
71
00:04:35,741 --> 00:04:38,871
Not that it matters,
but your food's gone, Usopp.
72
00:04:38,871 --> 00:04:39,911
Here you are, Nami-san!
73
00:04:39,911 --> 00:04:43,051
--A Special Yogurt Dessert!
--Luffy! You stole my food again!
74
00:04:43,051 --> 00:04:45,401
--Oh! Thank you, Sanji-kun!
--Give it back, you idiot!
75
00:04:52,971 --> 00:04:55,501
Alright!
76
00:04:56,001 --> 00:04:58,251
I've finally finished my flashy raft!
77
00:04:59,061 --> 00:05:00,121
Just you watch!
78
00:05:00,121 --> 00:05:04,721
I, the great and world-renowned
pirate, Buggy the Clown-sama...
79
00:05:06,761 --> 00:05:10,891
...will get my crew back together
and get my super flashy revenge!
80
00:05:11,241 --> 00:05:14,261
No matter what obstacles lie in my path!
81
00:05:15,121 --> 00:05:18,101
The score must be settled!
82
00:05:18,651 --> 00:05:21,571
You damn flashy
rubber man! Just you wait!
83
00:05:21,571 --> 00:05:25,031
I absolutely will beat you senseless
and make you cry uncle!
84
00:05:29,711 --> 00:05:33,161
Go! Set sail!
85
00:05:39,541 --> 00:05:41,171
Stuff like this already?!
86
00:05:41,701 --> 00:05:44,461
I refuse to lose! Damn you!
87
00:05:49,641 --> 00:05:53,401
"Chase Straw Hat!
Little Buggy's Big Adventure"
88
00:06:01,221 --> 00:06:05,491
I managed to make it...
to the next island...
89
00:06:11,531 --> 00:06:14,001
Damn it! Don't scare me like that!
90
00:06:19,081 --> 00:06:21,341
I'm not some kind of exhibit, dammit!
91
00:06:24,081 --> 00:06:26,141
Why, you...! Are you mocking me?!
92
00:06:26,621 --> 00:06:31,181
You got some real guts, ridiculing me!
93
00:06:32,601 --> 00:06:33,641
I'm gonna eatcha!
94
00:06:36,481 --> 00:06:38,021
I was just feeling hungry, too!
95
00:06:38,361 --> 00:06:41,571
You've made me mad!
You're done for now!
96
00:06:41,571 --> 00:06:44,191
I'm gonna eat you flashily,
so just give yourself up!
97
00:06:49,781 --> 00:06:51,111
Chop-Chop Cannon!
98
00:06:59,031 --> 00:07:00,741
Quit your flailing!
99
00:07:01,221 --> 00:07:02,591
Just accept your fate!
100
00:07:12,701 --> 00:07:15,301
Sorry! I'm sorry!
101
00:07:19,561 --> 00:07:22,011
Forgive me!
102
00:07:34,631 --> 00:07:35,821
C'mon! C'mon!
103
00:07:36,351 --> 00:07:38,771
My plan is flawless!
104
00:07:44,751 --> 00:07:46,161
Yum! Yum! Yum!
105
00:07:53,681 --> 00:07:55,241
I caught him!
106
00:07:55,241 --> 00:07:57,231
I got caught?! Huh?!
107
00:07:58,741 --> 00:08:00,681
How did things turn out this way?!
108
00:08:01,151 --> 00:08:02,401
Stop! Stop! No!
109
00:08:02,981 --> 00:08:05,811
Is this the end already?! This sucks!
110
00:08:19,201 --> 00:08:22,501
Why, you...! Am I that bad-tasting?!
111
00:08:23,171 --> 00:08:25,811
That's a little bit of a shock!
112
00:08:29,681 --> 00:08:31,541
Hey, look! A hermit crab!
113
00:08:32,231 --> 00:08:35,601
I wonder when he got on
board. At Nami's village?
114
00:08:35,961 --> 00:08:39,751
Probably. That, or maybe
at Usopp's village?
115
00:08:39,751 --> 00:08:41,881
If so, that's incredible!
116
00:08:41,881 --> 00:08:45,071
That'd mean he's been
traveling with us this whole time!
117
00:08:46,041 --> 00:08:49,791
Dammit! Why does this happen to me?!
118
00:08:51,591 --> 00:08:52,771
Did you just say something?
119
00:08:52,771 --> 00:08:54,981
Huh? Me? I didn't say anything.
120
00:08:55,701 --> 00:08:56,961
Nuh-uh.
121
00:08:56,961 --> 00:08:58,991
That's weird. Must've
been my imagination.
122
00:08:59,251 --> 00:09:01,201
Hey, Luffy! Quit slackin' off!
123
00:09:01,201 --> 00:09:02,711
Oh! Sorry! Sorry!
124
00:09:14,041 --> 00:09:15,171
There we go...
125
00:09:17,961 --> 00:09:19,321
Where am I now?
126
00:09:24,761 --> 00:09:26,901
Leave!
127
00:09:29,281 --> 00:09:30,231
Who's there?!
128
00:09:31,031 --> 00:09:33,881
I am this island's protective god!
129
00:09:33,881 --> 00:09:37,361
Leave this island at once
if you value your life!
130
00:09:37,541 --> 00:09:39,321
Protective god?!
131
00:09:39,321 --> 00:09:42,321
Hey, you! You're one of those, uhh...
132
00:09:44,171 --> 00:09:45,241
...weird creatures!
133
00:09:45,241 --> 00:09:47,331
I'm gonna kick your ass, you moron!
134
00:09:48,091 --> 00:09:51,591
Listen! Just try taking
another step into the forest!
135
00:09:51,591 --> 00:09:54,561
The instant you do, will you
receive my divine punishment
136
00:09:54,561 --> 00:09:57,251
and meet your doom?!
137
00:09:57,251 --> 00:10:00,391
How should I know, you flashy idiot?!
Why're you asking me?!
138
00:10:04,971 --> 00:10:06,581
What are these things?
139
00:10:06,581 --> 00:10:08,711
The animals of this forest.
140
00:10:08,711 --> 00:10:11,841
Don't mess with them,
unless you want to die!
141
00:10:12,181 --> 00:10:16,061
Oh? These are some
flashily interesting animals...
142
00:10:17,371 --> 00:10:19,651
I told you not to go any further!
143
00:10:21,881 --> 00:10:24,601
Blast it! He suddenly shot at me!
144
00:10:25,101 --> 00:10:26,581
Damn! I missed!
145
00:10:27,391 --> 00:10:28,331
There you are!
146
00:10:30,251 --> 00:10:31,381
What is this?!
147
00:10:32,791 --> 00:10:34,131
Gotcha!
148
00:10:34,691 --> 00:10:37,141
--Come out!
--Oww! Oww! Oww!
149
00:10:37,141 --> 00:10:40,011
Dammit! You have a Devil Fruit power!
150
00:10:40,381 --> 00:10:43,371
So what if I do?! You're nothing--
151
00:10:43,371 --> 00:10:45,131
You're--
152
00:10:45,881 --> 00:10:47,271
What are you?
153
00:10:52,451 --> 00:10:54,621
Are you a boxed and sheltered son?
154
00:10:54,621 --> 00:10:58,291
Yeah. I've been overly pampered
since I was just a little boy...
155
00:10:58,291 --> 00:10:59,511
Of course I'm not!
156
00:10:59,511 --> 00:11:01,281
Don't do stupid gags!
157
00:11:01,671 --> 00:11:04,161
Damn you! Don't get cocky!
158
00:11:04,161 --> 00:11:08,591
I don't show mercy to anyone
who messes with them!
159
00:11:09,541 --> 00:11:11,831
Oh? You wanna fight me?
160
00:11:12,191 --> 00:11:15,961
I commend your bravery,
but don't blame me after you die!
161
00:12:03,221 --> 00:12:04,471
Gotcha!
162
00:12:04,471 --> 00:12:06,021
Blast you!
163
00:12:08,981 --> 00:12:11,021
Flying weapons are unfair!
164
00:12:11,261 --> 00:12:13,901
Then what's this thing here?!
165
00:12:13,901 --> 00:12:16,951
Don't talk so selfishly!
Say your prayers!
166
00:12:33,141 --> 00:12:35,711
Chop-Chop Quick Escape!
167
00:12:36,161 --> 00:12:37,631
Oww!
168
00:12:37,721 --> 00:12:43,471
--How dare you?! Blast it! Oww!
--How dare I what?! Huh?!
169
00:12:53,931 --> 00:12:55,321
I've had enough!
170
00:12:56,001 --> 00:12:56,951
Don't move!
171
00:12:57,941 --> 00:12:59,511
Too bad!
172
00:12:59,511 --> 00:13:03,281
Anyone who messes
with the animals has to pay!
173
00:13:03,721 --> 00:13:06,921
They're this island's treasure!
174
00:13:09,191 --> 00:13:11,691
Those weird animals are treasures?
175
00:13:11,691 --> 00:13:16,751
Treasure refers to gold, silver,
and jewels, you flashy idiot!
176
00:13:17,561 --> 00:13:19,251
Don't play stupid!
177
00:13:19,251 --> 00:13:23,581
You came to this island
to get these animals!
178
00:13:23,941 --> 00:13:27,841
Why would I do that?! I didn't
come here 'cause I wanted to!
179
00:13:29,191 --> 00:13:31,981
You mean you're not a poacher?
180
00:13:31,981 --> 00:13:35,211
Don't be stupid! I might not
look it, but I'm a great pirate!
181
00:13:35,211 --> 00:13:39,161
I'm Buggy the Clown-sama!
I'd never do anything as mean as that!
182
00:13:39,591 --> 00:13:42,441
Pirate? You're a pirate?!
183
00:13:42,731 --> 00:13:43,901
Huh?
184
00:13:44,021 --> 00:13:47,781
Me, too! I used to be a
pirate a long time ago!
185
00:13:48,211 --> 00:13:50,531
Oh, my bad! My bad!
186
00:13:50,531 --> 00:13:53,141
So you're a pirate, too!
187
00:14:07,311 --> 00:14:11,181
Whadya think? Good, huh?!
It's my own unrefined sake!
188
00:14:11,181 --> 00:14:13,271
Yeah, this is the best!
189
00:14:13,461 --> 00:14:15,961
How many
days it's been since I last drank...
190
00:14:15,961 --> 00:14:20,061
You can have as many refills
as you want! Drink up and up!
191
00:14:20,231 --> 00:14:23,251
But I'm really sorry about earlier!
192
00:14:23,931 --> 00:14:29,531
I just assumed you were a poacher
who came to get these animals!
193
00:14:29,971 --> 00:14:32,411
That was some horrible stuff you did!
194
00:14:32,411 --> 00:14:34,411
But it doesn't matter now!
195
00:14:34,411 --> 00:14:37,181
Plus you let me have
this delicious booze, too!
196
00:14:41,951 --> 00:14:45,511
The only things in this world that
interest me are treasure and alcohol!
197
00:14:47,201 --> 00:14:49,461
I'm likin' you even more!
198
00:14:49,461 --> 00:14:51,951
You're a pirate, all right!
199
00:14:52,401 --> 00:14:54,311
You're a real stout-hearted guy!
200
00:14:54,991 --> 00:14:58,361
Tell me, why are you on this island?
201
00:14:58,361 --> 00:15:01,931
Oh. I originally came here
in search of treasure, too.
202
00:15:01,931 --> 00:15:04,471
What?! There's treasure on this island?!
203
00:15:04,471 --> 00:15:06,181
Calm down.
204
00:15:06,181 --> 00:15:08,961
If there was, I wouldn't be
hanging around here, either.
205
00:15:08,961 --> 00:15:11,411
O-Oh. You have a point.
206
00:15:11,411 --> 00:15:14,951
Anyways, some stuff happened
and my crew left me behind.
207
00:15:14,951 --> 00:15:20,071
So I've been calling this island
home for the past 20 years now.
208
00:15:20,461 --> 00:15:21,621
20 years?!
209
00:15:22,051 --> 00:15:24,871
You've really had it rough!
210
00:15:26,311 --> 00:15:28,681
It's not so bad, really.
211
00:15:28,681 --> 00:15:30,951
These guys are here with me.
212
00:15:31,431 --> 00:15:35,021
This way of life is actually pretty
nice once you get used to it!
213
00:15:36,491 --> 00:15:42,551
I dunno. I'd much rather be living
the pirate life with my crew.
214
00:15:43,051 --> 00:15:47,181
True, pirate life is nice! It's great!
215
00:15:47,181 --> 00:15:53,451
Even I would gladly risk my life to
go on treasure-hunting adventures!
216
00:15:54,021 --> 00:15:56,621
Right?! It's like, "Hurray for pirates!"
217
00:15:56,951 --> 00:16:02,211
What do you say? When I get my
pirate crew back, won't you join us?!
218
00:16:02,891 --> 00:16:03,861
Eh?!
219
00:16:03,861 --> 00:16:07,431
I greatly welcome guys like you!
220
00:16:07,431 --> 00:16:10,131
After all, you have the pirate spirit!
221
00:16:10,301 --> 00:16:11,461
Well? Whadya say?!
222
00:16:12,101 --> 00:16:15,711
You're... inviting me?!
223
00:16:18,511 --> 00:16:23,351
I appreciate the thought,
but these guys are my friends.
224
00:16:25,861 --> 00:16:29,091
When you live with them for
20 years, they rub off on you,
225
00:16:29,091 --> 00:16:31,941
even if they are weird creatures.
226
00:16:32,791 --> 00:16:35,901
I can't leave them now.
227
00:16:40,931 --> 00:16:43,551
What? What's so funny?!
228
00:16:44,641 --> 00:16:48,041
No, I was just
remembering a young pirate
229
00:16:48,041 --> 00:16:54,091
who asked me to be a pirate
again just like you did.
230
00:16:57,251 --> 00:17:01,641
Don't be so upset, old guy!
It's a good thing we came after 20 years!
231
00:17:02,231 --> 00:17:05,451
30 years later and you
might've been dead!
232
00:17:05,911 --> 00:17:07,351
Straw Hat...
233
00:17:08,951 --> 00:17:11,861
He was such an incredibly nice guy.
234
00:17:12,431 --> 00:17:15,831
I'm sure you and him'd be good friends!
235
00:17:16,201 --> 00:17:20,151
I see. So there are
youngsters out there like that...
236
00:17:20,721 --> 00:17:23,781
Not me, though.
I ran into this one horrible kid!
237
00:17:24,791 --> 00:17:27,381
Assemble! Chop-Chop Parts!
238
00:17:27,681 --> 00:17:29,001
Tadah!
239
00:17:29,991 --> 00:17:31,331
Looking for these?!
240
00:17:32,121 --> 00:17:33,441
My parts!
241
00:17:34,621 --> 00:17:36,261
Way to go, thief!
242
00:17:36,891 --> 00:17:38,301
S-Stop!
243
00:17:38,301 --> 00:17:39,911
Go flying, Buggy!
244
00:17:40,191 --> 00:17:43,351
Gum-Gum...
245
00:17:45,931 --> 00:17:47,601
...Bazooka!
246
00:17:48,641 --> 00:17:52,511
And that's how I wound up
on a wandering journey...
247
00:17:52,861 --> 00:17:56,631
Just thinking about it now
makes me boil with rage!
248
00:17:56,631 --> 00:17:59,651
I see. Sorry to hear what happened...
249
00:17:59,961 --> 00:18:02,921
But it just goes to show there are
all kinds of youngsters out there.
250
00:18:03,681 --> 00:18:06,531
In any case, let's have fun tonight!
251
00:18:07,151 --> 00:18:09,541
We don't want this
night to go to waste!
252
00:18:09,991 --> 00:18:11,381
Yeah, huh?
253
00:18:13,511 --> 00:18:14,601
To pirates!
254
00:18:14,601 --> 00:18:16,551
And to us meeting!
255
00:18:16,551 --> 00:18:18,011
Cheers!
256
00:18:28,411 --> 00:18:32,511
Sorry for asking you
to help make a raft, too.
257
00:18:32,511 --> 00:18:35,111
Not at all. It was my pleasure.
258
00:18:36,921 --> 00:18:38,861
So you're really going to stay?
259
00:18:39,101 --> 00:18:42,721
Yeah. With all my friends here.
260
00:18:44,861 --> 00:18:46,001
I see...
261
00:18:46,191 --> 00:18:48,381
Alright! Take care of yourself!
262
00:18:48,381 --> 00:18:49,671
You, too!
263
00:19:02,881 --> 00:19:06,391
Farewell, friend! Take care!
264
00:19:09,481 --> 00:19:10,531
Yeah...
265
00:19:11,381 --> 00:19:13,061
You, too!
266
00:19:16,201 --> 00:19:17,921
Set sail!
267
00:19:21,531 --> 00:19:23,991
Alright!
268
00:19:25,261 --> 00:19:26,371
Buggy...
269
00:19:27,801 --> 00:19:31,421
There are many strange
creatures in these waters.
270
00:19:31,941 --> 00:19:34,971
Be ever careful on your way!
271
00:19:39,381 --> 00:19:42,181
Wait, I forgot to tell him that!
272
00:19:51,521 --> 00:19:52,981
R-Run, Buggy!
273
00:19:56,241 --> 00:19:57,901
Ahh! Look out!
274
00:19:57,901 --> 00:20:00,671
Run! Get out of there!
275
00:20:04,721 --> 00:20:06,021
W-What's that?
276
00:20:35,651 --> 00:20:37,061
Pretty...
277
00:20:38,261 --> 00:20:39,581
Who's that?!
278
00:20:40,251 --> 00:20:42,711
She's super pretty!
279
00:20:43,241 --> 00:20:46,991
Well, at least it looks like he's saved!
280
00:20:47,681 --> 00:20:50,041
He had me sweating bullets there!
281
00:20:53,901 --> 00:20:58,291
In any case, take care of yourself!
282
00:21:00,961 --> 00:21:03,391
Thanks for the help!
283
00:21:03,961 --> 00:21:06,421
I flashily thought I was a goner there!
284
00:21:06,631 --> 00:21:08,341
There's no need to thank me.
285
00:21:09,331 --> 00:21:11,181
You're Buggy the Clown, right?
286
00:21:11,741 --> 00:21:13,241
How do you know that?!
287
00:21:14,121 --> 00:21:15,531
Who are you?
288
00:21:15,681 --> 00:21:18,361
I'm looking for a certain man.
289
00:21:19,141 --> 00:21:20,981
You know him, right?
290
00:21:21,971 --> 00:21:23,421
Damn rubber man!
291
00:21:23,421 --> 00:21:24,651
Damn you!
292
00:21:24,651 --> 00:21:27,211
Someday, I will settle the score with you!
293
00:21:27,211 --> 00:21:28,551
Just you wait!
294
00:21:30,211 --> 00:21:32,371
This is the guy you're looking for?
295
00:21:35,801 --> 00:21:38,361
Come. I have a meal ready.
296
00:21:44,041 --> 00:21:45,741
I see.
297
00:21:45,981 --> 00:21:48,761
So that's why you helped me...
298
00:21:48,761 --> 00:21:50,301
That's right.
299
00:21:50,481 --> 00:21:53,731
So, what do you say?
Will you team up with me?
300
00:21:57,541 --> 00:22:00,771
Sure, why not?
We both have the same goal.
301
00:22:00,771 --> 00:22:02,611
Let's be friends.
302
00:22:02,821 --> 00:22:05,441
That's great. Then cheers!
303
00:22:07,991 --> 00:22:09,121
Cheers!
304
00:22:17,721 --> 00:22:20,151
Sanji... Food...
305
00:22:21,741 --> 00:22:24,301
You just ate...
306
00:22:24,711 --> 00:22:26,391
Gimme a break...
307
00:22:27,151 --> 00:22:29,301
Shut up, you guys...
308
00:22:29,801 --> 00:22:31,331
I can't sleep...
309
00:22:31,641 --> 00:22:34,121
You sleep too much...
310
00:22:34,121 --> 00:22:36,351
Help out with work sometimes...
311
00:22:36,351 --> 00:22:37,791
Sheesh...
312
00:22:38,661 --> 00:22:41,331
I'm amazed they can hold
conversations in their sleep.
313
00:22:41,331 --> 00:22:43,021
Talk about skillful...
314
00:22:44,101 --> 00:22:46,751
Well, I guess I'll hit the hay, too!
315
00:22:50,271 --> 00:22:51,661
Good night.
316
00:23:10,971 --> 00:23:15,811
My overflowing feelings don't connect
317
00:23:15,971 --> 00:23:20,651
as I firmly squeeze your hand back
318
00:23:20,881 --> 00:23:25,571
I'll set off by myself,
319
00:23:25,811 --> 00:23:30,531
so keep watching me intently
as I go into the distance
320
00:23:35,661 --> 00:23:40,251
I was thinking about it
a bit since this morning
321
00:23:40,661 --> 00:23:45,351
Why is it so hot?
322
00:23:45,351 --> 00:23:55,351
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
323
00:23:56,681 --> 00:24:01,651
I want to catch those
feelings that rushed off,
324
00:24:01,651 --> 00:24:06,491
and I'm already about
to overtake myself, even
325
00:24:06,491 --> 00:24:11,241
I want to embrace my
dreams that have jumped out
326
00:24:11,441 --> 00:24:16,591
With you, I can run there
327
00:24:25,461 --> 00:24:28,171
Oh, yeah! Buggy's
henchmen were neat, too!
328
00:24:28,171 --> 00:24:31,771
Yeah, you mean like the
unicycle guy and the lion guy?
329
00:24:31,771 --> 00:24:33,181
Cabaji and Mohji, was it?
330
00:24:33,181 --> 00:24:34,501
He had animals, too?!
331
00:24:34,501 --> 00:24:36,231
Are they really pirates?!
332
00:24:36,231 --> 00:24:37,911
Who do you think is their captain now?
333
00:24:37,911 --> 00:24:39,081
Cabaji or Mohji, obviously.
334
00:24:39,081 --> 00:24:41,151
Who knows? Maybe it's that lion!
335
00:24:41,151 --> 00:24:42,411
On the next episode of One Piece!
336
00:24:42,411 --> 00:24:45,231
"The Wait is Over!
The Return of Captain Buggy!"
337
00:24:45,231 --> 00:24:47,431
I'm gonna be King of the Pirates!!