1 00:00:16,681 --> 00:00:18,531 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,701 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,701 --> 00:00:22,591 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,751 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,751 --> 00:00:30,371 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,641 --> 00:00:34,281 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,831 --> 00:00:40,891 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,551 --> 00:00:44,501 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,381 --> 00:00:50,021 {\an8}We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,011 --> 00:00:56,491 {\an8}and set out in search of something to find 11 00:00:56,851 --> 00:00:58,121 {\an8}ONE PIECE! 12 00:01:02,981 --> 00:01:07,831 {\an8}Compasses only cause delays 13 00:01:08,671 --> 00:01:13,301 {\an8}Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:25,211 {\an8}If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,431 --> 00:01:32,111 {\an8}When it comes to personal storms, 16 00:01:32,111 --> 00:01:37,031 {\an8}simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,301 --> 00:01:39,891 {\an8}and pretend it isn't there! 18 00:01:40,851 --> 00:01:45,721 {\an8}We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,731 --> 00:01:51,921 {\an8}and set out in search of something to find 20 00:01:52,241 --> 00:01:58,491 {\an8}A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,491 --> 00:02:03,051 {\an8}We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,881 --> 00:02:05,041 {\an8}We are! 23 00:02:12,251 --> 00:02:13,921 Raise the anchor! 24 00:02:24,111 --> 00:02:26,111 Set the sails! 25 00:02:29,181 --> 00:02:30,551 --Bring the ship forward! --You idiot! 26 00:02:30,551 --> 00:02:33,671 --Don't shake things, Sanji! --Full speed ahead to the Grand Line! 27 00:02:33,671 --> 00:02:35,071 Shut up. 28 00:02:35,071 --> 00:02:37,671 If you're scared, then go down and sleep like a good li'l boy. 29 00:02:38,221 --> 00:02:40,621 D-D-Don't be stupid! Of course I'm not scared! 30 00:02:40,821 --> 00:02:43,381 Sanji! Breakfast! 31 00:02:43,381 --> 00:02:44,461 Yeah, yeah! 32 00:02:44,461 --> 00:02:46,051 I'll get started on it. Hold on. 33 00:02:50,701 --> 00:02:52,121 Good morning, Nami-san! 34 00:02:52,381 --> 00:02:53,761 Good morning, Sanji-kun. 35 00:02:55,411 --> 00:02:58,351 Hey. Hey, Zoro. Let's play tag. 36 00:02:58,351 --> 00:02:59,451 Huh?! 37 00:02:59,911 --> 00:03:02,181 What, what?! Tag?! Let's play, let's play! 38 00:03:02,351 --> 00:03:05,381 Are you guys stupid?! You're pathetic, playing at your age! 39 00:03:06,881 --> 00:03:09,011 I'm gonna get some more sleep before breakfast. 40 00:03:09,011 --> 00:03:11,521 Oh?! 'Cause you don't like losing, huh?! 41 00:03:12,391 --> 00:03:15,721 What did you say?! I don't give a damn about that! 42 00:03:15,721 --> 00:03:17,161 See! You're suddenly mad! 43 00:03:17,161 --> 00:03:18,691 What?! 44 00:03:19,031 --> 00:03:20,711 Hold it, you guys! 45 00:03:20,711 --> 00:03:23,181 But it's the truth, isn't it?! Bleehhh! 46 00:03:23,181 --> 00:03:24,421 Stop right there! 47 00:03:27,221 --> 00:03:29,081 Does that mean you'll join our crew now?! 48 00:03:29,411 --> 00:03:31,761 But I'm only teaming up with you, just so you know! 49 00:03:32,091 --> 00:03:33,461 Always remember that! 50 00:03:34,911 --> 00:03:39,011 --I'm over here! Come get me! --C'mon, Zoro! Chase me, too! 51 00:03:39,011 --> 00:03:40,941 I'm not playing here! 52 00:03:41,691 --> 00:03:43,881 Nami-san! Your meal's ready! 53 00:03:44,371 --> 00:03:46,461 Hey, guys! Food's on! 54 00:03:46,461 --> 00:03:47,781 Yeah! 55 00:03:47,781 --> 00:03:50,251 Hold it! I'm not done with you! 56 00:03:50,251 --> 00:03:52,331 Even after he said all that... 57 00:03:52,831 --> 00:03:54,761 Huh? What, Nami-san? 58 00:03:54,761 --> 00:03:56,781 No, it's nothing! 59 00:03:56,791 --> 00:03:58,591 Whew, I'm hungry! 60 00:03:58,591 --> 00:04:00,281 Food! Food! Food! 61 00:04:02,211 --> 00:04:04,241 This looks yum! 62 00:04:04,631 --> 00:04:08,201 Say, what do you suppose happened to Buggy after that? 63 00:04:08,881 --> 00:04:12,091 Buggy? Oh, that Buggy? 64 00:04:12,681 --> 00:04:15,661 Who knows? Maybe he's at the bottom of the ocean. 65 00:04:16,861 --> 00:04:18,421 I wouldn't be so sure about that. 66 00:04:19,131 --> 00:04:22,281 Pirates are a stubborn lot, every last one of 'em. 67 00:04:22,281 --> 00:04:23,331 Yeah? 68 00:04:24,761 --> 00:04:28,391 You're the one who kept chasing me stubbornly! Oww... 69 00:04:29,941 --> 00:04:31,851 I hunted pirates for years. 70 00:04:32,351 --> 00:04:33,651 I can tell. 71 00:04:35,741 --> 00:04:38,871 Not that it matters, but your food's gone, Usopp. 72 00:04:38,871 --> 00:04:39,911 Here you are, Nami-san! 73 00:04:39,911 --> 00:04:43,051 --A Special Yogurt Dessert! --Luffy! You stole my food again! 74 00:04:43,051 --> 00:04:45,401 --Oh! Thank you, Sanji-kun! --Give it back, you idiot! 75 00:04:52,971 --> 00:04:55,501 Alright! 76 00:04:56,001 --> 00:04:58,251 I've finally finished my flashy raft! 77 00:04:59,061 --> 00:05:00,121 Just you watch! 78 00:05:00,121 --> 00:05:04,721 I, the great and world-renowned pirate, Buggy the Clown-sama... 79 00:05:06,761 --> 00:05:10,891 ...will get my crew back together and get my super flashy revenge! 80 00:05:11,241 --> 00:05:14,261 No matter what obstacles lie in my path! 81 00:05:15,121 --> 00:05:18,101 The score must be settled! 82 00:05:18,651 --> 00:05:21,571 You damn flashy rubber man! Just you wait! 83 00:05:21,571 --> 00:05:25,031 I absolutely will beat you senseless and make you cry uncle! 84 00:05:29,711 --> 00:05:33,161 Go! Set sail! 85 00:05:39,541 --> 00:05:41,171 Stuff like this already?! 86 00:05:41,701 --> 00:05:44,461 I refuse to lose! Damn you! 87 00:05:49,641 --> 00:05:53,401 "Chase Straw Hat! Little Buggy's Big Adventure" 88 00:06:01,221 --> 00:06:05,491 I managed to make it... to the next island... 89 00:06:11,531 --> 00:06:14,001 Damn it! Don't scare me like that! 90 00:06:19,081 --> 00:06:21,341 I'm not some kind of exhibit, dammit! 91 00:06:24,081 --> 00:06:26,141 Why, you...! Are you mocking me?! 92 00:06:26,621 --> 00:06:31,181 You got some real guts, ridiculing me! 93 00:06:32,601 --> 00:06:33,641 I'm gonna eatcha! 94 00:06:36,481 --> 00:06:38,021 I was just feeling hungry, too! 95 00:06:38,361 --> 00:06:41,571 You've made me mad! You're done for now! 96 00:06:41,571 --> 00:06:44,191 I'm gonna eat you flashily, so just give yourself up! 97 00:06:49,781 --> 00:06:51,111 Chop-Chop Cannon! 98 00:06:59,031 --> 00:07:00,741 Quit your flailing! 99 00:07:01,221 --> 00:07:02,591 Just accept your fate! 100 00:07:12,701 --> 00:07:15,301 Sorry! I'm sorry! 101 00:07:19,561 --> 00:07:22,011 Forgive me! 102 00:07:34,631 --> 00:07:35,821 C'mon! C'mon! 103 00:07:36,351 --> 00:07:38,771 My plan is flawless! 104 00:07:44,751 --> 00:07:46,161 Yum! Yum! Yum! 105 00:07:53,681 --> 00:07:55,241 I caught him! 106 00:07:55,241 --> 00:07:57,231 I got caught?! Huh?! 107 00:07:58,741 --> 00:08:00,681 How did things turn out this way?! 108 00:08:01,151 --> 00:08:02,401 Stop! Stop! No! 109 00:08:02,981 --> 00:08:05,811 Is this the end already?! This sucks! 110 00:08:19,201 --> 00:08:22,501 Why, you...! Am I that bad-tasting?! 111 00:08:23,171 --> 00:08:25,811 That's a little bit of a shock! 112 00:08:29,681 --> 00:08:31,541 Hey, look! A hermit crab! 113 00:08:32,231 --> 00:08:35,601 I wonder when he got on board. At Nami's village? 114 00:08:35,961 --> 00:08:39,751 Probably. That, or maybe at Usopp's village? 115 00:08:39,751 --> 00:08:41,881 If so, that's incredible! 116 00:08:41,881 --> 00:08:45,071 That'd mean he's been traveling with us this whole time! 117 00:08:46,041 --> 00:08:49,791 Dammit! Why does this happen to me?! 118 00:08:51,591 --> 00:08:52,771 Did you just say something? 119 00:08:52,771 --> 00:08:54,981 Huh? Me? I didn't say anything. 120 00:08:55,701 --> 00:08:56,961 Nuh-uh. 121 00:08:56,961 --> 00:08:58,991 That's weird. Must've been my imagination. 122 00:08:59,251 --> 00:09:01,201 Hey, Luffy! Quit slackin' off! 123 00:09:01,201 --> 00:09:02,711 Oh! Sorry! Sorry! 124 00:09:14,041 --> 00:09:15,171 There we go... 125 00:09:17,961 --> 00:09:19,321 Where am I now? 126 00:09:24,761 --> 00:09:26,901 Leave! 127 00:09:29,281 --> 00:09:30,231 Who's there?! 128 00:09:31,031 --> 00:09:33,881 I am this island's protective god! 129 00:09:33,881 --> 00:09:37,361 Leave this island at once if you value your life! 130 00:09:37,541 --> 00:09:39,321 Protective god?! 131 00:09:39,321 --> 00:09:42,321 Hey, you! You're one of those, uhh... 132 00:09:44,171 --> 00:09:45,241 ...weird creatures! 133 00:09:45,241 --> 00:09:47,331 I'm gonna kick your ass, you moron! 134 00:09:48,091 --> 00:09:51,591 Listen! Just try taking another step into the forest! 135 00:09:51,591 --> 00:09:54,561 The instant you do, will you receive my divine punishment 136 00:09:54,561 --> 00:09:57,251 and meet your doom?! 137 00:09:57,251 --> 00:10:00,391 How should I know, you flashy idiot?! Why're you asking me?! 138 00:10:04,971 --> 00:10:06,581 What are these things? 139 00:10:06,581 --> 00:10:08,711 The animals of this forest. 140 00:10:08,711 --> 00:10:11,841 Don't mess with them, unless you want to die! 141 00:10:12,181 --> 00:10:16,061 Oh? These are some flashily interesting animals... 142 00:10:17,371 --> 00:10:19,651 I told you not to go any further! 143 00:10:21,881 --> 00:10:24,601 Blast it! He suddenly shot at me! 144 00:10:25,101 --> 00:10:26,581 Damn! I missed! 145 00:10:27,391 --> 00:10:28,331 There you are! 146 00:10:30,251 --> 00:10:31,381 What is this?! 147 00:10:32,791 --> 00:10:34,131 Gotcha! 148 00:10:34,691 --> 00:10:37,141 --Come out! --Oww! Oww! Oww! 149 00:10:37,141 --> 00:10:40,011 Dammit! You have a Devil Fruit power! 150 00:10:40,381 --> 00:10:43,371 So what if I do?! You're nothing-- 151 00:10:43,371 --> 00:10:45,131 You're-- 152 00:10:45,881 --> 00:10:47,271 What are you? 153 00:10:52,451 --> 00:10:54,621 Are you a boxed and sheltered son? 154 00:10:54,621 --> 00:10:58,291 Yeah. I've been overly pampered since I was just a little boy... 155 00:10:58,291 --> 00:10:59,511 Of course I'm not! 156 00:10:59,511 --> 00:11:01,281 Don't do stupid gags! 157 00:11:01,671 --> 00:11:04,161 Damn you! Don't get cocky! 158 00:11:04,161 --> 00:11:08,591 I don't show mercy to anyone who messes with them! 159 00:11:09,541 --> 00:11:11,831 Oh? You wanna fight me? 160 00:11:12,191 --> 00:11:15,961 I commend your bravery, but don't blame me after you die! 161 00:12:03,221 --> 00:12:04,471 Gotcha! 162 00:12:04,471 --> 00:12:06,021 Blast you! 163 00:12:08,981 --> 00:12:11,021 Flying weapons are unfair! 164 00:12:11,261 --> 00:12:13,901 Then what's this thing here?! 165 00:12:13,901 --> 00:12:16,951 Don't talk so selfishly! Say your prayers! 166 00:12:33,141 --> 00:12:35,711 Chop-Chop Quick Escape! 167 00:12:36,161 --> 00:12:37,631 Oww! 168 00:12:37,721 --> 00:12:43,471 --How dare you?! Blast it! Oww! --How dare I what?! Huh?! 169 00:12:53,931 --> 00:12:55,321 I've had enough! 170 00:12:56,001 --> 00:12:56,951 Don't move! 171 00:12:57,941 --> 00:12:59,511 Too bad! 172 00:12:59,511 --> 00:13:03,281 Anyone who messes with the animals has to pay! 173 00:13:03,721 --> 00:13:06,921 They're this island's treasure! 174 00:13:09,191 --> 00:13:11,691 Those weird animals are treasures? 175 00:13:11,691 --> 00:13:16,751 Treasure refers to gold, silver, and jewels, you flashy idiot! 176 00:13:17,561 --> 00:13:19,251 Don't play stupid! 177 00:13:19,251 --> 00:13:23,581 You came to this island to get these animals! 178 00:13:23,941 --> 00:13:27,841 Why would I do that?! I didn't come here 'cause I wanted to! 179 00:13:29,191 --> 00:13:31,981 You mean you're not a poacher? 180 00:13:31,981 --> 00:13:35,211 Don't be stupid! I might not look it, but I'm a great pirate! 181 00:13:35,211 --> 00:13:39,161 I'm Buggy the Clown-sama! I'd never do anything as mean as that! 182 00:13:39,591 --> 00:13:42,441 Pirate? You're a pirate?! 183 00:13:42,731 --> 00:13:43,901 Huh? 184 00:13:44,021 --> 00:13:47,781 Me, too! I used to be a pirate a long time ago! 185 00:13:48,211 --> 00:13:50,531 Oh, my bad! My bad! 186 00:13:50,531 --> 00:13:53,141 So you're a pirate, too! 187 00:14:07,311 --> 00:14:11,181 Whadya think? Good, huh?! It's my own unrefined sake! 188 00:14:11,181 --> 00:14:13,271 Yeah, this is the best! 189 00:14:13,461 --> 00:14:15,961 How many days it's been since I last drank... 190 00:14:15,961 --> 00:14:20,061 You can have as many refills as you want! Drink up and up! 191 00:14:20,231 --> 00:14:23,251 But I'm really sorry about earlier! 192 00:14:23,931 --> 00:14:29,531 I just assumed you were a poacher who came to get these animals! 193 00:14:29,971 --> 00:14:32,411 That was some horrible stuff you did! 194 00:14:32,411 --> 00:14:34,411 But it doesn't matter now! 195 00:14:34,411 --> 00:14:37,181 Plus you let me have this delicious booze, too! 196 00:14:41,951 --> 00:14:45,511 The only things in this world that interest me are treasure and alcohol! 197 00:14:47,201 --> 00:14:49,461 I'm likin' you even more! 198 00:14:49,461 --> 00:14:51,951 You're a pirate, all right! 199 00:14:52,401 --> 00:14:54,311 You're a real stout-hearted guy! 200 00:14:54,991 --> 00:14:58,361 Tell me, why are you on this island? 201 00:14:58,361 --> 00:15:01,931 Oh. I originally came here in search of treasure, too. 202 00:15:01,931 --> 00:15:04,471 What?! There's treasure on this island?! 203 00:15:04,471 --> 00:15:06,181 Calm down. 204 00:15:06,181 --> 00:15:08,961 If there was, I wouldn't be hanging around here, either. 205 00:15:08,961 --> 00:15:11,411 O-Oh. You have a point. 206 00:15:11,411 --> 00:15:14,951 Anyways, some stuff happened and my crew left me behind. 207 00:15:14,951 --> 00:15:20,071 So I've been calling this island home for the past 20 years now. 208 00:15:20,461 --> 00:15:21,621 20 years?! 209 00:15:22,051 --> 00:15:24,871 You've really had it rough! 210 00:15:26,311 --> 00:15:28,681 It's not so bad, really. 211 00:15:28,681 --> 00:15:30,951 These guys are here with me. 212 00:15:31,431 --> 00:15:35,021 This way of life is actually pretty nice once you get used to it! 213 00:15:36,491 --> 00:15:42,551 I dunno. I'd much rather be living the pirate life with my crew. 214 00:15:43,051 --> 00:15:47,181 True, pirate life is nice! It's great! 215 00:15:47,181 --> 00:15:53,451 Even I would gladly risk my life to go on treasure-hunting adventures! 216 00:15:54,021 --> 00:15:56,621 Right?! It's like, "Hurray for pirates!" 217 00:15:56,951 --> 00:16:02,211 What do you say? When I get my pirate crew back, won't you join us?! 218 00:16:02,891 --> 00:16:03,861 Eh?! 219 00:16:03,861 --> 00:16:07,431 I greatly welcome guys like you! 220 00:16:07,431 --> 00:16:10,131 After all, you have the pirate spirit! 221 00:16:10,301 --> 00:16:11,461 Well? Whadya say?! 222 00:16:12,101 --> 00:16:15,711 You're... inviting me?! 223 00:16:18,511 --> 00:16:23,351 I appreciate the thought, but these guys are my friends. 224 00:16:25,861 --> 00:16:29,091 When you live with them for 20 years, they rub off on you, 225 00:16:29,091 --> 00:16:31,941 even if they are weird creatures. 226 00:16:32,791 --> 00:16:35,901 I can't leave them now. 227 00:16:40,931 --> 00:16:43,551 What? What's so funny?! 228 00:16:44,641 --> 00:16:48,041 No, I was just remembering a young pirate 229 00:16:48,041 --> 00:16:54,091 who asked me to be a pirate again just like you did. 230 00:16:57,251 --> 00:17:01,641 Don't be so upset, old guy! It's a good thing we came after 20 years! 231 00:17:02,231 --> 00:17:05,451 30 years later and you might've been dead! 232 00:17:05,911 --> 00:17:07,351 Straw Hat... 233 00:17:08,951 --> 00:17:11,861 He was such an incredibly nice guy. 234 00:17:12,431 --> 00:17:15,831 I'm sure you and him'd be good friends! 235 00:17:16,201 --> 00:17:20,151 I see. So there are youngsters out there like that... 236 00:17:20,721 --> 00:17:23,781 Not me, though. I ran into this one horrible kid! 237 00:17:24,791 --> 00:17:27,381 Assemble! Chop-Chop Parts! 238 00:17:27,681 --> 00:17:29,001 Tadah! 239 00:17:29,991 --> 00:17:31,331 Looking for these?! 240 00:17:32,121 --> 00:17:33,441 My parts! 241 00:17:34,621 --> 00:17:36,261 Way to go, thief! 242 00:17:36,891 --> 00:17:38,301 S-Stop! 243 00:17:38,301 --> 00:17:39,911 Go flying, Buggy! 244 00:17:40,191 --> 00:17:43,351 Gum-Gum... 245 00:17:45,931 --> 00:17:47,601 ...Bazooka! 246 00:17:48,641 --> 00:17:52,511 And that's how I wound up on a wandering journey... 247 00:17:52,861 --> 00:17:56,631 Just thinking about it now makes me boil with rage! 248 00:17:56,631 --> 00:17:59,651 I see. Sorry to hear what happened... 249 00:17:59,961 --> 00:18:02,921 But it just goes to show there are all kinds of youngsters out there. 250 00:18:03,681 --> 00:18:06,531 In any case, let's have fun tonight! 251 00:18:07,151 --> 00:18:09,541 We don't want this night to go to waste! 252 00:18:09,991 --> 00:18:11,381 Yeah, huh? 253 00:18:13,511 --> 00:18:14,601 To pirates! 254 00:18:14,601 --> 00:18:16,551 And to us meeting! 255 00:18:16,551 --> 00:18:18,011 Cheers! 256 00:18:28,411 --> 00:18:32,511 Sorry for asking you to help make a raft, too. 257 00:18:32,511 --> 00:18:35,111 Not at all. It was my pleasure. 258 00:18:36,921 --> 00:18:38,861 So you're really going to stay? 259 00:18:39,101 --> 00:18:42,721 Yeah. With all my friends here. 260 00:18:44,861 --> 00:18:46,001 I see... 261 00:18:46,191 --> 00:18:48,381 Alright! Take care of yourself! 262 00:18:48,381 --> 00:18:49,671 You, too! 263 00:19:02,881 --> 00:19:06,391 Farewell, friend! Take care! 264 00:19:09,481 --> 00:19:10,531 Yeah... 265 00:19:11,381 --> 00:19:13,061 You, too! 266 00:19:16,201 --> 00:19:17,921 Set sail! 267 00:19:21,531 --> 00:19:23,991 Alright! 268 00:19:25,261 --> 00:19:26,371 Buggy... 269 00:19:27,801 --> 00:19:31,421 There are many strange creatures in these waters. 270 00:19:31,941 --> 00:19:34,971 Be ever careful on your way! 271 00:19:39,381 --> 00:19:42,181 Wait, I forgot to tell him that! 272 00:19:51,521 --> 00:19:52,981 R-Run, Buggy! 273 00:19:56,241 --> 00:19:57,901 Ahh! Look out! 274 00:19:57,901 --> 00:20:00,671 Run! Get out of there! 275 00:20:04,721 --> 00:20:06,021 W-What's that? 276 00:20:35,651 --> 00:20:37,061 Pretty... 277 00:20:38,261 --> 00:20:39,581 Who's that?! 278 00:20:40,251 --> 00:20:42,711 She's super pretty! 279 00:20:43,241 --> 00:20:46,991 Well, at least it looks like he's saved! 280 00:20:47,681 --> 00:20:50,041 He had me sweating bullets there! 281 00:20:53,901 --> 00:20:58,291 In any case, take care of yourself! 282 00:21:00,961 --> 00:21:03,391 Thanks for the help! 283 00:21:03,961 --> 00:21:06,421 I flashily thought I was a goner there! 284 00:21:06,631 --> 00:21:08,341 There's no need to thank me. 285 00:21:09,331 --> 00:21:11,181 You're Buggy the Clown, right? 286 00:21:11,741 --> 00:21:13,241 How do you know that?! 287 00:21:14,121 --> 00:21:15,531 Who are you? 288 00:21:15,681 --> 00:21:18,361 I'm looking for a certain man. 289 00:21:19,141 --> 00:21:20,981 You know him, right? 290 00:21:21,971 --> 00:21:23,421 Damn rubber man! 291 00:21:23,421 --> 00:21:24,651 Damn you! 292 00:21:24,651 --> 00:21:27,211 Someday, I will settle the score with you! 293 00:21:27,211 --> 00:21:28,551 Just you wait! 294 00:21:30,211 --> 00:21:32,371 This is the guy you're looking for? 295 00:21:35,801 --> 00:21:38,361 Come. I have a meal ready. 296 00:21:44,041 --> 00:21:45,741 I see. 297 00:21:45,981 --> 00:21:48,761 So that's why you helped me... 298 00:21:48,761 --> 00:21:50,301 That's right. 299 00:21:50,481 --> 00:21:53,731 So, what do you say? Will you team up with me? 300 00:21:57,541 --> 00:22:00,771 Sure, why not? We both have the same goal. 301 00:22:00,771 --> 00:22:02,611 Let's be friends. 302 00:22:02,821 --> 00:22:05,441 That's great. Then cheers! 303 00:22:07,991 --> 00:22:09,121 Cheers! 304 00:22:17,721 --> 00:22:20,151 Sanji... Food... 305 00:22:21,741 --> 00:22:24,301 You just ate... 306 00:22:24,711 --> 00:22:26,391 Gimme a break... 307 00:22:27,151 --> 00:22:29,301 Shut up, you guys... 308 00:22:29,801 --> 00:22:31,331 I can't sleep... 309 00:22:31,641 --> 00:22:34,121 You sleep too much... 310 00:22:34,121 --> 00:22:36,351 Help out with work sometimes... 311 00:22:36,351 --> 00:22:37,791 Sheesh... 312 00:22:38,661 --> 00:22:41,331 I'm amazed they can hold conversations in their sleep. 313 00:22:41,331 --> 00:22:43,021 Talk about skillful... 314 00:22:44,101 --> 00:22:46,751 Well, I guess I'll hit the hay, too! 315 00:22:50,271 --> 00:22:51,661 Good night. 316 00:23:10,971 --> 00:23:15,811 My overflowing feelings don't connect 317 00:23:15,971 --> 00:23:20,651 as I firmly squeeze your hand back 318 00:23:20,881 --> 00:23:25,571 I'll set off by myself, 319 00:23:25,811 --> 00:23:30,531 so keep watching me intently as I go into the distance 320 00:23:35,661 --> 00:23:40,251 I was thinking about it a bit since this morning 321 00:23:40,661 --> 00:23:45,351 Why is it so hot? 322 00:23:45,351 --> 00:23:55,351 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 323 00:23:56,681 --> 00:24:01,651 I want to catch those feelings that rushed off, 324 00:24:01,651 --> 00:24:06,491 and I'm already about to overtake myself, even 325 00:24:06,491 --> 00:24:11,241 I want to embrace my dreams that have jumped out 326 00:24:11,441 --> 00:24:16,591 With you, I can run there 327 00:24:25,461 --> 00:24:28,171 Oh, yeah! Buggy's henchmen were neat, too! 328 00:24:28,171 --> 00:24:31,771 Yeah, you mean like the unicycle guy and the lion guy? 329 00:24:31,771 --> 00:24:33,181 Cabaji and Mohji, was it? 330 00:24:33,181 --> 00:24:34,501 He had animals, too?! 331 00:24:34,501 --> 00:24:36,231 Are they really pirates?! 332 00:24:36,231 --> 00:24:37,911 Who do you think is their captain now? 333 00:24:37,911 --> 00:24:39,081 Cabaji or Mohji, obviously. 334 00:24:39,081 --> 00:24:41,151 Who knows? Maybe it's that lion! 335 00:24:41,151 --> 00:24:42,411 On the next episode of One Piece! 336 00:24:42,411 --> 00:24:45,231 "The Wait is Over! The Return of Captain Buggy!" 337 00:24:45,231 --> 00:24:47,431 I'm gonna be King of the Pirates!!