1
00:00:16,691 --> 00:00:18,821
Riqueza, fama, poder...
2
00:00:18,821 --> 00:00:20,751
Um homem conquistou tudo o
que este mundo podia oferecer,
3
00:00:20,751 --> 00:00:22,901
o Rei dos Piratas, Gold Roger.
4
00:00:22,901 --> 00:00:24,991
Suas últimas palavras,
antes de sua execução,
5
00:00:24,991 --> 00:00:26,831
fizeram legiões de todo o
mundo se lançarem aos mares:
6
00:00:26,831 --> 00:00:28,891
Meu tesouro?
7
00:00:28,891 --> 00:00:30,691
Se quiserem, podem pegá-lo!
8
00:00:30,691 --> 00:00:34,271
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
9
00:00:36,961 --> 00:00:41,411
Homens desbravam o caminho de
seus sonhos em direção à Grand Line.
10
00:00:41,411 --> 00:00:44,481
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
11
00:00:45,381 --> 00:00:49,991
Juntando nossos sonhos e esperanças,
12
00:00:51,001 --> 00:00:56,471
em busca dos nossos desejos...
13
00:00:56,841 --> 00:00:58,331
ONE PIECE
14
00:01:02,981 --> 00:01:07,821
Bússolas só nos atrasam...
15
00:01:08,571 --> 00:01:13,631
netsu ni ukasare kaji o toru no sa
16
00:01:08,651 --> 00:01:13,261
Cheio de ânimo, eu tomo o leme!
17
00:01:14,361 --> 00:01:16,871
Se provarmos que
18
00:01:16,871 --> 00:01:19,321
este mapa empoeirado revela o tesouro,
19
00:01:19,661 --> 00:01:25,191
ele não é mais uma lenda!
20
00:01:26,391 --> 00:01:32,331
kojin teki na arashi wa dareka no
21
00:01:26,411 --> 00:01:32,091
Se tiver problemas na sua vida,
22
00:01:32,131 --> 00:01:37,011
dependa de seus companheiros!
23
00:01:32,341 --> 00:01:37,291
BIORHYTHM nokkatte
24
00:01:37,301 --> 00:01:39,881
omoi sugose ba ii
25
00:01:40,851 --> 00:01:45,721
Juntando nossos sonhos e esperanças,
26
00:01:46,721 --> 00:01:51,901
em busca dos nossos desejos...
27
00:01:52,151 --> 00:01:55,121
POCKET no COIN
28
00:01:52,231 --> 00:01:55,151
Uma moeda no bolso
29
00:01:55,121 --> 00:01:58,481
soreto YOU WANNA BE MY FRIEND?
30
00:01:55,231 --> 00:01:58,401
e você quer ser meu amigo?
31
00:02:03,861 --> 00:02:05,031
WE ARE!
32
00:02:12,081 --> 00:02:13,911
Levantar âncora!
33
00:02:24,011 --> 00:02:26,761
Desdobrar velas!
34
00:02:28,791 --> 00:02:30,501
Estamos prontos!
35
00:02:30,501 --> 00:02:32,831
Idiota! Não sacode isso aí, Sanji!
36
00:02:31,171 --> 00:02:35,501
Máxima velocidade!
Rumo à Grand Line! Vamos!
37
00:02:33,581 --> 00:02:35,161
Não enche.
38
00:02:35,161 --> 00:02:37,481
Se está com medo,
é melhor nem vir aqui.
39
00:02:38,741 --> 00:02:40,601
Não seja idiota,
não estou com medo!
40
00:02:40,611 --> 00:02:43,571
Sanji! Comida! Comida!
41
00:02:43,571 --> 00:02:45,961
Certo, certo. Espera aí!
42
00:02:50,611 --> 00:02:52,281
Bom dia, Nami!
43
00:02:52,281 --> 00:02:53,951
Bom dia, Sanji.
44
00:02:55,041 --> 00:02:58,291
Vai, Zoro, vamos
brincar de pega-pega.
45
00:02:58,291 --> 00:02:59,491
O quê?!
46
00:02:59,491 --> 00:03:02,171
O quê o quê? Pega-pega?
Vamos brincar, vamos!
47
00:03:02,181 --> 00:03:05,381
Qual é o problema de vocês?
Quantos anos vocês têm?
48
00:03:06,961 --> 00:03:09,151
Vou tirar um cochilo
antes do café da manhã.
49
00:03:09,151 --> 00:03:11,531
Ele está com medo de perder.
50
00:03:12,221 --> 00:03:14,041
O que você disse, moleque?!
51
00:03:14,041 --> 00:03:15,431
Não tem nada a ver com isso!
52
00:03:15,431 --> 00:03:17,361
Viu só? Ficou com raiva!
53
00:03:17,361 --> 00:03:18,691
O quê?!
54
00:03:18,701 --> 00:03:20,651
Esperem aí, palhaços...
55
00:03:20,651 --> 00:03:23,211
É verdade, né?
Não me pega!
56
00:03:23,211 --> 00:03:24,411
Maldito!
57
00:03:27,231 --> 00:03:29,081
O que significa que
quer se juntar a nós?
58
00:03:29,081 --> 00:03:32,061
Verei isso como um
acordo de cooperação.
59
00:03:32,061 --> 00:03:33,451
Lembre-se disso.
60
00:03:34,921 --> 00:03:36,631
Zoro! Aqui!
61
00:03:36,631 --> 00:03:39,041
Zoro! Isso não é justo,
eu quero jogar também!
62
00:03:39,041 --> 00:03:41,371
Eu não estou de brincadeira!
63
00:03:41,381 --> 00:03:44,181
Nami, o café da manhã está servido!
64
00:03:44,181 --> 00:03:46,471
Ei, paspalhos! Hora do rango!
65
00:03:46,471 --> 00:03:47,811
Sim!
66
00:03:47,811 --> 00:03:50,211
Volta aqui! Não acabei
com você ainda!
67
00:03:50,211 --> 00:03:52,601
Ele me disse aquilo
mesmo naquela situação.
68
00:03:53,441 --> 00:03:54,761
O que foi, Nami?
69
00:03:54,761 --> 00:03:56,721
Nada mesmo.
70
00:03:56,721 --> 00:03:58,511
Nossa, que fome!
71
00:03:58,511 --> 00:04:00,271
Comida! Comida!
72
00:04:02,291 --> 00:04:04,231
Parece delicioso!
73
00:04:04,711 --> 00:04:08,191
Aliás, o que será que
aconteceu com o Buggy?
74
00:04:08,761 --> 00:04:09,761
Buggy?
75
00:04:09,761 --> 00:04:12,661
O tal Buggy, é?
76
00:04:12,661 --> 00:04:16,421
Sei lá, vai ver está
naufragado por aí.
77
00:04:16,881 --> 00:04:18,741
Difícil afirmar.
78
00:04:19,161 --> 00:04:22,401
Piratas são todos
muito teimosos.
79
00:04:22,401 --> 00:04:23,641
É mesmo?
80
00:04:24,781 --> 00:04:28,251
Você sendo o mais
teimoso de todos!
81
00:04:29,971 --> 00:04:31,841
Eu cacei piratas
por um bom tempo.
82
00:04:32,421 --> 00:04:33,631
Sei uma coisa ou outra.
83
00:04:35,741 --> 00:04:38,981
Não que faça diferença alguma,
mas seu comer desapareceu, Usopp.
84
00:04:38,981 --> 00:04:41,861
Um iogurte especial para você.
85
00:04:39,821 --> 00:04:43,431
Luffy! Você comeu
minha parte de novo!
86
00:04:42,971 --> 00:04:44,381
Obrigada, Sanji!
87
00:04:43,431 --> 00:04:46,311
Me devolve, maldito!
88
00:04:52,961 --> 00:04:55,501
Finalmente!
89
00:04:55,961 --> 00:04:58,241
Minha jangada pomposa está pronta!
90
00:04:59,031 --> 00:05:00,081
Podem esperar.
91
00:05:00,081 --> 00:05:03,001
O pirata mais famoso do mundo,
92
00:05:03,001 --> 00:05:05,331
Buggy, o Palhaço,
93
00:05:06,691 --> 00:05:10,891
reunirá novamente seu bando e
retornará vingando-se com pompa!
94
00:05:10,891 --> 00:05:14,371
Custe o que custar!
95
00:05:14,931 --> 00:05:18,551
Eu acertarei as contas!
96
00:05:18,561 --> 00:05:21,701
Seu pomposo borrachudo
maldito... Pode esperar!
97
00:05:21,701 --> 00:05:23,201
Eu vou te bater tanto
98
00:05:23,201 --> 00:05:25,031
que vou te fazer chorar!
99
00:05:29,801 --> 00:05:31,381
Adiante!
100
00:05:31,381 --> 00:05:33,161
Içar velas!
101
00:05:39,171 --> 00:05:41,171
Mas já tão cedo?!
102
00:05:41,671 --> 00:05:44,701
Eu não vou perder, oras!
103
00:05:46,191 --> 00:05:55,141
Atrás do Chapéu de Palha!
A Grande Aventura do Pequeno Buggy!
104
00:05:49,491 --> 00:05:51,181
Atrás do Chapéu de Palha!
105
00:05:51,181 --> 00:05:53,631
A Grande Aventura do Pequeno Buggy!
106
00:06:01,211 --> 00:06:02,491
Eu...
107
00:06:03,301 --> 00:06:05,851
Consegui chegar à próxima ilha...
108
00:06:11,431 --> 00:06:14,101
Droga... Que susto...
109
00:06:19,061 --> 00:06:21,321
Tá olhando o quê?!
110
00:06:24,131 --> 00:06:26,551
Ora, seu...
Está me menosprezando?
111
00:06:26,551 --> 00:06:31,181
Você tem mesmo
muita coragem, rapaz...
112
00:06:32,591 --> 00:06:33,641
Eu vou te comer!
113
00:06:36,471 --> 00:06:38,021
Estou com uma fome do inferno!
114
00:06:38,021 --> 00:06:41,521
Você menosprezou Buggy!
Agora, nada poderá salvá-lo!
115
00:06:41,521 --> 00:06:44,191
Vou te comer com pompa!
Aceite seu destino!
116
00:06:49,731 --> 00:06:51,361
Canhão de Pedaços!
117
00:06:59,031 --> 00:07:00,751
Nem perca tempo
tentando escapar.
118
00:07:01,371 --> 00:07:02,571
Chegou a sua hora de morrer!
119
00:07:12,511 --> 00:07:15,471
Desculpa! Que falta
de educação a minha!
120
00:07:19,531 --> 00:07:22,341
Me desculpe!
121
00:07:34,471 --> 00:07:35,811
Aqui, aqui...
122
00:07:36,241 --> 00:07:38,841
Meu plano é perfeito.
123
00:07:44,431 --> 00:07:46,171
Idiota, idiota, idiota!
124
00:07:53,681 --> 00:07:55,381
Te peguei!
125
00:07:55,381 --> 00:07:57,211
Me pegou?!
126
00:07:58,541 --> 00:08:00,691
O que será de mim?!
127
00:08:01,251 --> 00:08:03,311
Parem! Isso dói!
128
00:08:03,311 --> 00:08:05,811
É assim que vou acabar?
129
00:08:06,461 --> 00:08:07,151
Para!
130
00:08:18,941 --> 00:08:22,501
Não sou bom o suficiente
para o seu estômago?!
131
00:08:23,121 --> 00:08:25,951
Que insulto!
132
00:08:29,691 --> 00:08:31,551
Aí, olha só esse
caranguejo-ermitão!
133
00:08:32,231 --> 00:08:34,271
De onde será que ele veio...
134
00:08:34,271 --> 00:08:35,981
Será que foi da vila da Nami?
135
00:08:35,981 --> 00:08:37,431
Pode ser...
136
00:08:37,431 --> 00:08:39,551
Ou, vai ver, está de carona
desde a vila do Usopp.
137
00:08:39,551 --> 00:08:41,561
Aí é uma viagem e tanto, já.
138
00:08:41,971 --> 00:08:45,061
Talvez ele queira ficar
e navegar conosco!
139
00:08:45,941 --> 00:08:50,051
Maldição! Por que essas coisas
sempre acontecem comigo?!
140
00:08:51,581 --> 00:08:52,761
Ei, você falou alguma coisa?
141
00:08:53,371 --> 00:08:55,031
Eu? Não.
142
00:08:56,941 --> 00:08:58,991
Que estranho...
Foi imaginação minha?
143
00:08:58,991 --> 00:09:01,201
Ei, Luffy! De volta ao trabalho.
144
00:09:01,201 --> 00:09:03,041
Foi mal...
145
00:09:14,061 --> 00:09:15,281
Um, dois e...
146
00:09:17,891 --> 00:09:19,721
Onde estou?
147
00:09:24,781 --> 00:09:26,891
Suma daqui!
148
00:09:29,261 --> 00:09:30,231
Quem é?!
149
00:09:31,041 --> 00:09:33,891
Eu sou o Deus Guardião da Ilha.
150
00:09:33,891 --> 00:09:37,361
Se quiser poupar sua vida,
saia desta ilha imediatamente!
151
00:09:37,361 --> 00:09:39,261
Deus Guardião?
152
00:09:39,261 --> 00:09:42,331
Você é um deles, não? Um...
153
00:09:44,161 --> 00:09:45,201
Uma aberração!
154
00:09:45,201 --> 00:09:47,331
Eu acabo com você, miserável!
155
00:09:48,061 --> 00:09:49,221
Ouça bem...
156
00:09:49,221 --> 00:09:51,791
Se der mais um passo
nesta floresta...
157
00:09:51,791 --> 00:09:54,741
Terá de encarar o
julgamento divino.
158
00:09:54,741 --> 00:09:57,341
É isso que quer?
159
00:09:57,341 --> 00:09:58,901
Por que está me perguntando?!
160
00:09:58,901 --> 00:10:00,391
Como eu vou saber,
seu miserável?!
161
00:10:04,951 --> 00:10:06,551
O que são essas coisas?
162
00:10:06,551 --> 00:10:08,751
São animais da floresta.
163
00:10:08,751 --> 00:10:11,741
Não encoste neles,
se dá valor à sua vida.
164
00:10:13,081 --> 00:10:15,941
Ora, mas são criaturas
bem pomposas...
165
00:10:17,421 --> 00:10:19,641
Ei! Não mandei você
ficar longe deles?!
166
00:10:21,701 --> 00:10:24,871
Seu maldito! Como se
atreve a atirar em mim?!
167
00:10:24,871 --> 00:10:26,581
Droga... Errei.
168
00:10:27,151 --> 00:10:28,321
Parado aí!
169
00:10:30,271 --> 00:10:31,381
O que é isso?!
170
00:10:32,611 --> 00:10:34,131
Te peguei.
171
00:10:34,601 --> 00:10:35,351
Saia!
172
00:10:35,351 --> 00:10:37,131
Ai! Ai! Ai! Ai!
173
00:10:37,131 --> 00:10:37,941
Maldito!
174
00:10:37,941 --> 00:10:40,011
Então você tem o poder
de um Fruto do Diabo.
175
00:10:40,421 --> 00:10:42,091
Sim, tenho! E daí?
176
00:10:42,091 --> 00:10:43,701
Gente feito você...
177
00:10:43,701 --> 00:10:45,061
Você é...
178
00:10:45,861 --> 00:10:47,271
Que raios é você?!
179
00:10:52,261 --> 00:10:54,531
Um tesouro?
180
00:10:54,531 --> 00:10:58,301
Sim. Desde pequeno,
o tesouro da mamãe...
181
00:10:58,301 --> 00:10:59,601
Claro que não!
182
00:10:59,601 --> 00:11:01,281
Pare com a piadinha idiota!
183
00:11:01,751 --> 00:11:04,191
Desgraçado!
Não fique se achando!
184
00:11:04,191 --> 00:11:09,251
Não terei piedade com quem se
atrever a machucar esses animais!
185
00:11:10,431 --> 00:11:12,031
Então quer me desafiar?
186
00:11:12,031 --> 00:11:14,411
Admiro sua coragem!
187
00:11:14,411 --> 00:11:15,961
Mas não me culpe se morrer!
188
00:12:02,721 --> 00:12:04,471
Te peguei!
189
00:12:05,031 --> 00:12:06,011
Miserável!
190
00:12:08,971 --> 00:12:11,021
Projetis são trapaça!
191
00:12:11,021 --> 00:12:13,891
E isso aqui, não é?
192
00:12:13,891 --> 00:12:15,771
Não seja tão egoísta!
193
00:12:15,771 --> 00:12:16,941
Diga suas últimas palavras!
194
00:12:33,001 --> 00:12:35,711
Saída de Emergência em Pedaços!
195
00:12:36,181 --> 00:12:37,631
Ai!
196
00:12:53,671 --> 00:12:55,311
Já chega!
197
00:12:56,091 --> 00:12:57,231
Não se mexa!
198
00:12:57,941 --> 00:12:59,451
Que pena...
199
00:12:59,451 --> 00:13:03,511
Mas quem mexer com os
animais tem que pagar!
200
00:13:03,511 --> 00:13:06,981
Esta ilha é meu tesouro.
201
00:13:09,111 --> 00:13:11,661
Esses animais são um tesouro?
202
00:13:11,661 --> 00:13:15,551
Tesouros são dinheiro, ouro, joias!
203
00:13:15,551 --> 00:13:16,751
Seu idiota pomposo!
204
00:13:17,591 --> 00:13:19,231
Corta essa!
205
00:13:19,231 --> 00:13:23,591
Estes animais são seu
motivo de estar aqui.
206
00:13:24,031 --> 00:13:25,761
Por que eu iria me importar com eles?
207
00:13:25,761 --> 00:13:27,841
Não vim aqui a turismo!
208
00:13:29,251 --> 00:13:31,941
Não é um caçador?
209
00:13:31,941 --> 00:13:33,441
Claro que não!
210
00:13:33,441 --> 00:13:35,281
Até a morte, eu serei sempre...
211
00:13:35,281 --> 00:13:36,751
O Grandioso Pirata Buggy, o Palhaço!
212
00:13:36,751 --> 00:13:39,561
Eu jamais faria algo tão estúpido!
213
00:13:39,561 --> 00:13:40,771
Pirata?
214
00:13:40,771 --> 00:13:42,441
Disse que é um pirata?
215
00:13:42,441 --> 00:13:43,901
Sim.
216
00:13:43,901 --> 00:13:45,421
Eu também!
217
00:13:45,421 --> 00:13:47,781
Eu fui um pirata,
muito tempo atrás.
218
00:13:48,311 --> 00:13:50,711
Sinto muito!
219
00:13:50,711 --> 00:13:53,581
Então você também é pirata?
220
00:14:07,091 --> 00:14:09,061
O que acha? Não é bom?
221
00:14:09,061 --> 00:14:11,161
É minha receita de
cachaça especial!
222
00:14:11,161 --> 00:14:13,261
Muito bom!
223
00:14:13,261 --> 00:14:15,911
Há muito tempo eu não
tomava uma boa bebida!
224
00:14:15,911 --> 00:14:18,281
Pois beba à vontade!
225
00:14:18,281 --> 00:14:20,061
Beba o quanto quiser!
226
00:14:20,061 --> 00:14:23,761
Sinto muito pela forma
como eu o recebi.
227
00:14:23,761 --> 00:14:27,531
Sabe, é que achei que
você fosse um caçador,
228
00:14:27,531 --> 00:14:29,531
e que quisesse ferir os animais.
229
00:14:29,961 --> 00:14:32,321
Ora, que coisa horrível!
230
00:14:32,321 --> 00:14:34,391
Mas já passou!
231
00:14:34,391 --> 00:14:37,501
Além disso, você está
me tratando muito bem!
232
00:14:41,941 --> 00:14:43,941
Só me importo com duas
coisas neste mundo...
233
00:14:43,941 --> 00:14:45,501
Tesouro e bebida!
234
00:14:47,261 --> 00:14:49,441
Tô gostando da sua companhia!
235
00:14:49,441 --> 00:14:52,291
Essa é a essência de um pirata.
236
00:14:52,291 --> 00:14:54,301
Você é um bom sujeito...
237
00:14:54,981 --> 00:14:58,411
Aliás, como você
veio parar nesta ilha?
238
00:14:58,411 --> 00:15:02,281
Originalmente vim
procurando um tesouro.
239
00:15:02,281 --> 00:15:03,391
O quê? Sério?
240
00:15:03,391 --> 00:15:04,311
Tem tesouro nesta ilha?
241
00:15:04,541 --> 00:15:06,231
Segura a onda.
242
00:15:06,231 --> 00:15:09,021
Se eu tivesse achado o tesouro,
não estaria mais aqui.
243
00:15:09,021 --> 00:15:11,431
Entendi... Faz sentido.
244
00:15:11,431 --> 00:15:14,951
Fui deixado para
trás pelos outros,
245
00:15:14,951 --> 00:15:20,461
e já estou morando
nesta ilha há 20 anos.
246
00:15:20,461 --> 00:15:21,621
20 anos?
247
00:15:22,161 --> 00:15:25,121
Deve ter sido dureza, não?
248
00:15:26,361 --> 00:15:28,551
Bom, não sei se diria isso.
249
00:15:28,551 --> 00:15:31,631
Afinal, eu tenho
esses caras comigo.
250
00:15:31,631 --> 00:15:35,181
Já estou acostumado, sou feliz aqui.
251
00:15:36,581 --> 00:15:38,121
Sério?
252
00:15:38,121 --> 00:15:42,931
Acha isso aqui melhor
do que ser um pirata?
253
00:15:42,931 --> 00:15:45,741
Ser pirata era divertido.
254
00:15:45,741 --> 00:15:47,151
Foi bom.
255
00:15:47,151 --> 00:15:53,921
Ainda acho que vale a pena
arriscar a vida por um tesouro.
256
00:15:53,921 --> 00:15:54,661
É isso aí!
257
00:15:55,101 --> 00:15:56,621
Isso é ser pirata!
258
00:15:56,621 --> 00:16:00,621
Ei, sabe, quando eu reunir
minha tripulação de novo,
259
00:16:00,621 --> 00:16:02,981
quer ser meu companheiro?
260
00:16:03,831 --> 00:16:07,421
Um cara como
você seria muito útil.
261
00:16:07,421 --> 00:16:10,131
Você tem alma de pirata!
262
00:16:10,131 --> 00:16:11,521
E então, que tal?
263
00:16:12,111 --> 00:16:15,791
Está falando sério?
Quer que eu vá com você?
264
00:16:18,571 --> 00:16:20,141
Fico feliz com isso!
265
00:16:20,551 --> 00:16:23,351
Mas esses animais são
os meus companheiros.
266
00:16:25,761 --> 00:16:29,101
Estamos juntos há 20 anos.
267
00:16:29,101 --> 00:16:31,941
Até animais têm sentimentos.
268
00:16:32,561 --> 00:16:35,961
Não posso deixá-los.
269
00:16:40,981 --> 00:16:43,731
O quê? Qual é a graça?
270
00:16:44,651 --> 00:16:48,421
Sabe, você me lembrou
um outro cara, que também
271
00:16:48,421 --> 00:16:54,091
perguntou se eu queria
voltar a ser pirata.
272
00:16:57,191 --> 00:16:59,461
Não fique triste, velho!
273
00:16:59,461 --> 00:17:02,191
Que bom que esse
ano chegamos aqui!
274
00:17:02,191 --> 00:17:05,791
Se ninguém viesse por mais
30 anos, você ia morrer!
275
00:17:05,791 --> 00:17:07,351
Chapéu de Palha...
276
00:17:08,951 --> 00:17:12,511
Era um bom garoto,
de bom coração.
277
00:17:12,511 --> 00:17:16,151
Se você o encontrar,
vai gostar dele também.
278
00:17:16,151 --> 00:17:19,831
Um pirata jovem? Aqui, foi?
279
00:17:20,621 --> 00:17:23,891
Eu encontrei uns moleques
bem irritantes no caminho.
280
00:17:24,791 --> 00:17:27,371
Juntem-se, pedaços do meu corpo!
281
00:17:29,991 --> 00:17:31,341
Está procurando isso aqui?
282
00:17:32,141 --> 00:17:33,461
Ei, o meu corpo!
283
00:17:34,611 --> 00:17:36,881
Boa, ladra!
284
00:17:36,881 --> 00:17:38,301
Espera...
285
00:17:38,301 --> 00:17:40,101
Adeus, Buggy!
286
00:17:40,101 --> 00:17:43,971
Bazuca de...
287
00:17:45,811 --> 00:17:47,441
...Borracha!
288
00:17:48,711 --> 00:17:52,861
E foi assim que
comecei minha jornada.
289
00:17:52,861 --> 00:17:56,511
Só de lembrar disso,
fico com um ódio absurdo.
290
00:17:56,511 --> 00:17:57,611
Sério?
291
00:17:58,071 --> 00:17:59,661
Deve ter sido complicado.
292
00:18:00,081 --> 00:18:03,581
Bom, tem todo tipo
de criança nesse mundo.
293
00:18:03,581 --> 00:18:06,541
Mas, hoje, vamos comemorar.
294
00:18:07,161 --> 00:18:09,961
Uma noite boa assim não pode
se perder por más lembranças.
295
00:18:09,961 --> 00:18:11,471
Tem razão.
296
00:18:13,501 --> 00:18:14,551
Aos piratas!
297
00:18:14,551 --> 00:18:16,551
E ao nosso encontro!
298
00:18:16,551 --> 00:18:18,011
Saúde!
299
00:18:27,691 --> 00:18:30,041
Ei, me desculpe.
300
00:18:30,041 --> 00:18:32,621
Agradeço por me ajudar
com minha jangada.
301
00:18:32,621 --> 00:18:35,691
O quê? Não foi nada.
302
00:18:36,811 --> 00:18:38,861
Vai mesmo ficar aqui?
303
00:18:38,861 --> 00:18:42,791
Sim, com meus companheiros.
304
00:18:44,911 --> 00:18:45,991
Entendo...
305
00:18:45,991 --> 00:18:47,951
Bom, cuide-se!
306
00:18:48,441 --> 00:18:49,661
Você também!
307
00:19:02,831 --> 00:19:05,431
Adeus, amigo.
308
00:19:05,431 --> 00:19:06,391
Cuide-se!
309
00:19:09,351 --> 00:19:10,581
Sim!
310
00:19:11,481 --> 00:19:13,061
Você também!
311
00:19:16,021 --> 00:19:18,111
Içar velas!
312
00:19:25,231 --> 00:19:26,191
Buggy...
313
00:19:27,781 --> 00:19:31,411
Tem muitas criaturas
estranhas nesse mar...
314
00:19:31,941 --> 00:19:35,381
Tome cuidado.
315
00:19:39,431 --> 00:19:42,591
Esqueci de dizer isso a ele!
316
00:19:51,521 --> 00:19:54,011
Fuja, Buggy!
317
00:19:56,111 --> 00:19:58,001
Cuidado!
318
00:19:58,001 --> 00:20:00,901
Fuja! Saia logo daí!
319
00:20:04,711 --> 00:20:06,321
O que é aquilo?
320
00:20:35,741 --> 00:20:37,061
Que linda...
321
00:20:38,231 --> 00:20:39,901
Quem é aquela pessoa?
322
00:20:39,901 --> 00:20:42,941
Ora, se não é uma
linda senhorita!
323
00:20:42,941 --> 00:20:46,991
Parece que ele está a salvo.
324
00:20:47,761 --> 00:20:49,951
Fiquei com medo por ele.
325
00:20:53,751 --> 00:20:58,801
De qualquer forma, cuide-se aí!
326
00:21:00,921 --> 00:21:03,631
Ora, eu lhe devo uma!
327
00:21:03,631 --> 00:21:06,431
Achei que fosse morrer!
328
00:21:06,431 --> 00:21:08,341
Não precisa me agradecer.
329
00:21:09,311 --> 00:21:11,181
Você é Buggy, o Palhaço, não é?
330
00:21:11,881 --> 00:21:13,431
Como sabe disso?!
331
00:21:14,241 --> 00:21:15,521
Quem é você?
332
00:21:15,521 --> 00:21:18,351
Estou procurando um homem.
333
00:21:19,151 --> 00:21:20,981
Você o conhece, não é?
334
00:21:22,111 --> 00:21:23,351
O borrachudo!
335
00:21:23,351 --> 00:21:27,361
Maldito! Eu ainda
acabo com você!
336
00:21:27,361 --> 00:21:28,961
Pode esperar...
337
00:21:30,191 --> 00:21:32,371
É ele que você
está procurando?
338
00:21:35,841 --> 00:21:38,501
Venha, vou preparar
algo para comermos.
339
00:21:43,881 --> 00:21:46,001
Entendi.
340
00:21:46,001 --> 00:21:48,661
Então é por isso
que você me salvou.
341
00:21:48,661 --> 00:21:50,301
Sim.
342
00:21:50,301 --> 00:21:51,621
E então, o que me diz?
343
00:21:52,441 --> 00:21:53,721
Vamos colaborar?
344
00:21:57,531 --> 00:21:58,761
Claro que sim.
345
00:21:58,761 --> 00:22:00,761
Se colaborarmos
pelo mesmo objetivo,
346
00:22:00,761 --> 00:22:02,611
podemos conseguir
resultados rapidamente.
347
00:22:02,611 --> 00:22:04,181
Maravilhoso.
348
00:22:04,181 --> 00:22:05,441
Saúde.
349
00:22:07,991 --> 00:22:09,111
Saúde.
350
00:22:17,731 --> 00:22:20,471
Sanji... Quero comida...
351
00:22:21,581 --> 00:22:24,931
Você acabou de comer.
352
00:22:24,931 --> 00:22:26,561
Controle-se...
353
00:22:27,441 --> 00:22:29,561
Ei, calem a boca.
354
00:22:29,561 --> 00:22:31,591
Como vou descansar assim?
355
00:22:31,591 --> 00:22:34,061
Você só dorme, o tempo todo.
356
00:22:34,061 --> 00:22:35,681
Ajuda um pouco,
de vez em quando.
357
00:22:38,491 --> 00:22:41,281
Ficam discutindo
enquanto dormem...
358
00:22:41,281 --> 00:22:43,021
Que coisa esquisita.
359
00:22:44,021 --> 00:22:47,291
Bom, hora de dormir também!
360
00:22:50,311 --> 00:22:51,951
Boa noite.
361
00:23:10,971 --> 00:23:12,801
Não consigo conectar
362
00:23:12,801 --> 00:23:15,811
minhas emoções abundantes
363
00:23:15,811 --> 00:23:20,641
kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo
364
00:23:20,641 --> 00:23:22,651
Mesmo estando só,
365
00:23:22,651 --> 00:23:25,571
eu seguirei em frente...
366
00:23:25,571 --> 00:23:27,531
Então olhe sempre por mim,
367
00:23:27,531 --> 00:23:30,531
até eu estar bem longe!
368
00:23:35,531 --> 00:23:40,251
kesa kara chotto kangaeteita
369
00:23:40,251 --> 00:23:45,331
doushite konna ni atsui no
370
00:23:45,331 --> 00:23:47,801
Já faz um tempo
371
00:23:47,801 --> 00:23:55,681
que coisas assim não me saem da cabeça!
372
00:23:56,681 --> 00:24:01,641
kakedashita kimochi tsukamaetakute
373
00:24:01,641 --> 00:24:06,481
jibun sae mou oikoshite yuku yo
374
00:24:06,481 --> 00:24:11,241
tobidashita yume wo dakishimetetai
375
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Com você ao meu lado,
376
00:24:13,201 --> 00:24:16,991
posso continuar a correr.
377
00:24:25,671 --> 00:24:28,001
Os imediatos do Buggy
também eram legais!
378
00:24:28,001 --> 00:24:31,551
Tá falando do cara do
monociclo e o do leão?
379
00:24:31,861 --> 00:24:32,881
Cabaji e Mohji, não era?
380
00:24:33,341 --> 00:24:34,181
Ele tinha animais também?!
381
00:24:34,551 --> 00:24:36,221
São piratas mesmo?!
382
00:24:36,221 --> 00:24:37,931
Quem será o capitão deles agora?
383
00:24:37,931 --> 00:24:39,431
Cabaji ou Mohji, obviamente.
384
00:24:39,431 --> 00:24:41,101
Sei lá, vai que é o leão!
385
00:24:41,101 --> 00:24:42,351
No próximo episódio de One Piece!
386
00:24:42,351 --> 00:24:42,851
A Espera Acabou!
387
00:24:43,211 --> 00:24:45,061
O Retorno do Capitão Buggy, o Palhaço!
388
00:24:45,231 --> 00:24:47,901
Eu serei o Rei dos Piratas!
389
00:24:47,901 --> 00:24:49,941
A Espera Acabou!
O Retorno do Capitão Buggy, o Palhaço!
390
00:24:49,941 --> 00:24:54,951
Assista ao próximo episódio!!