1 00:00:16,691 --> 00:00:18,821 Riqueza, fama, poder... 2 00:00:18,821 --> 00:00:20,751 Um homem conquistou tudo o que este mundo podia oferecer, 3 00:00:20,751 --> 00:00:22,901 o Rei dos Piratas, Gold Roger. 4 00:00:22,901 --> 00:00:24,991 Suas últimas palavras, antes de sua execução, 5 00:00:24,991 --> 00:00:26,831 fizeram legiões de todo o mundo se lançarem aos mares: 6 00:00:26,831 --> 00:00:28,891 Meu tesouro? 7 00:00:28,891 --> 00:00:30,691 Se quiserem, podem pegá-lo! 8 00:00:30,691 --> 00:00:34,271 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 9 00:00:36,961 --> 00:00:41,411 Homens desbravam o caminho de seus sonhos em direção à Grand Line. 10 00:00:41,411 --> 00:00:44,481 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 11 00:00:45,381 --> 00:00:49,991 Juntando nossos sonhos e esperanças, 12 00:00:51,001 --> 00:00:56,471 em busca dos nossos desejos... 13 00:00:56,841 --> 00:00:58,331 ONE PIECE 14 00:01:02,981 --> 00:01:07,821 Bússolas só nos atrasam... 15 00:01:08,571 --> 00:01:13,631 netsu ni ukasare kaji o toru no sa 16 00:01:08,651 --> 00:01:13,261 Cheio de ânimo, eu tomo o leme! 17 00:01:14,361 --> 00:01:16,871 Se provarmos que 18 00:01:16,871 --> 00:01:19,321 este mapa empoeirado revela o tesouro, 19 00:01:19,661 --> 00:01:25,191 ele não é mais uma lenda! 20 00:01:26,391 --> 00:01:32,331 kojin teki na arashi wa dareka no 21 00:01:26,411 --> 00:01:32,091 Se tiver problemas na sua vida, 22 00:01:32,131 --> 00:01:37,011 dependa de seus companheiros! 23 00:01:32,341 --> 00:01:37,291 BIORHYTHM nokkatte 24 00:01:37,301 --> 00:01:39,881 omoi sugose ba ii 25 00:01:40,851 --> 00:01:45,721 Juntando nossos sonhos e esperanças, 26 00:01:46,721 --> 00:01:51,901 em busca dos nossos desejos... 27 00:01:52,151 --> 00:01:55,121 POCKET no COIN 28 00:01:52,231 --> 00:01:55,151 Uma moeda no bolso 29 00:01:55,121 --> 00:01:58,481 soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? 30 00:01:55,231 --> 00:01:58,401 e você quer ser meu amigo? 31 00:02:03,861 --> 00:02:05,031 WE ARE! 32 00:02:12,081 --> 00:02:13,911 Levantar âncora! 33 00:02:24,011 --> 00:02:26,761 Desdobrar velas! 34 00:02:28,791 --> 00:02:30,501 Estamos prontos! 35 00:02:30,501 --> 00:02:32,831 Idiota! Não sacode isso aí, Sanji! 36 00:02:31,171 --> 00:02:35,501 Máxima velocidade! Rumo à Grand Line! Vamos! 37 00:02:33,581 --> 00:02:35,161 Não enche. 38 00:02:35,161 --> 00:02:37,481 Se está com medo, é melhor nem vir aqui. 39 00:02:38,741 --> 00:02:40,601 Não seja idiota, não estou com medo! 40 00:02:40,611 --> 00:02:43,571 Sanji! Comida! Comida! 41 00:02:43,571 --> 00:02:45,961 Certo, certo. Espera aí! 42 00:02:50,611 --> 00:02:52,281 Bom dia, Nami! 43 00:02:52,281 --> 00:02:53,951 Bom dia, Sanji. 44 00:02:55,041 --> 00:02:58,291 Vai, Zoro, vamos brincar de pega-pega. 45 00:02:58,291 --> 00:02:59,491 O quê?! 46 00:02:59,491 --> 00:03:02,171 O quê o quê? Pega-pega? Vamos brincar, vamos! 47 00:03:02,181 --> 00:03:05,381 Qual é o problema de vocês? Quantos anos vocês têm? 48 00:03:06,961 --> 00:03:09,151 Vou tirar um cochilo antes do café da manhã. 49 00:03:09,151 --> 00:03:11,531 Ele está com medo de perder. 50 00:03:12,221 --> 00:03:14,041 O que você disse, moleque?! 51 00:03:14,041 --> 00:03:15,431 Não tem nada a ver com isso! 52 00:03:15,431 --> 00:03:17,361 Viu só? Ficou com raiva! 53 00:03:17,361 --> 00:03:18,691 O quê?! 54 00:03:18,701 --> 00:03:20,651 Esperem aí, palhaços... 55 00:03:20,651 --> 00:03:23,211 É verdade, né? Não me pega! 56 00:03:23,211 --> 00:03:24,411 Maldito! 57 00:03:27,231 --> 00:03:29,081 O que significa que quer se juntar a nós? 58 00:03:29,081 --> 00:03:32,061 Verei isso como um acordo de cooperação. 59 00:03:32,061 --> 00:03:33,451 Lembre-se disso. 60 00:03:34,921 --> 00:03:36,631 Zoro! Aqui! 61 00:03:36,631 --> 00:03:39,041 Zoro! Isso não é justo, eu quero jogar também! 62 00:03:39,041 --> 00:03:41,371 Eu não estou de brincadeira! 63 00:03:41,381 --> 00:03:44,181 Nami, o café da manhã está servido! 64 00:03:44,181 --> 00:03:46,471 Ei, paspalhos! Hora do rango! 65 00:03:46,471 --> 00:03:47,811 Sim! 66 00:03:47,811 --> 00:03:50,211 Volta aqui! Não acabei com você ainda! 67 00:03:50,211 --> 00:03:52,601 Ele me disse aquilo mesmo naquela situação. 68 00:03:53,441 --> 00:03:54,761 O que foi, Nami? 69 00:03:54,761 --> 00:03:56,721 Nada mesmo. 70 00:03:56,721 --> 00:03:58,511 Nossa, que fome! 71 00:03:58,511 --> 00:04:00,271 Comida! Comida! 72 00:04:02,291 --> 00:04:04,231 Parece delicioso! 73 00:04:04,711 --> 00:04:08,191 Aliás, o que será que aconteceu com o Buggy? 74 00:04:08,761 --> 00:04:09,761 Buggy? 75 00:04:09,761 --> 00:04:12,661 O tal Buggy, é? 76 00:04:12,661 --> 00:04:16,421 Sei lá, vai ver está naufragado por aí. 77 00:04:16,881 --> 00:04:18,741 Difícil afirmar. 78 00:04:19,161 --> 00:04:22,401 Piratas são todos muito teimosos. 79 00:04:22,401 --> 00:04:23,641 É mesmo? 80 00:04:24,781 --> 00:04:28,251 Você sendo o mais teimoso de todos! 81 00:04:29,971 --> 00:04:31,841 Eu cacei piratas por um bom tempo. 82 00:04:32,421 --> 00:04:33,631 Sei uma coisa ou outra. 83 00:04:35,741 --> 00:04:38,981 Não que faça diferença alguma, mas seu comer desapareceu, Usopp. 84 00:04:38,981 --> 00:04:41,861 Um iogurte especial para você. 85 00:04:39,821 --> 00:04:43,431 Luffy! Você comeu minha parte de novo! 86 00:04:42,971 --> 00:04:44,381 Obrigada, Sanji! 87 00:04:43,431 --> 00:04:46,311 Me devolve, maldito! 88 00:04:52,961 --> 00:04:55,501 Finalmente! 89 00:04:55,961 --> 00:04:58,241 Minha jangada pomposa está pronta! 90 00:04:59,031 --> 00:05:00,081 Podem esperar. 91 00:05:00,081 --> 00:05:03,001 O pirata mais famoso do mundo, 92 00:05:03,001 --> 00:05:05,331 Buggy, o Palhaço, 93 00:05:06,691 --> 00:05:10,891 reunirá novamente seu bando e retornará vingando-se com pompa! 94 00:05:10,891 --> 00:05:14,371 Custe o que custar! 95 00:05:14,931 --> 00:05:18,551 Eu acertarei as contas! 96 00:05:18,561 --> 00:05:21,701 Seu pomposo borrachudo maldito... Pode esperar! 97 00:05:21,701 --> 00:05:23,201 Eu vou te bater tanto 98 00:05:23,201 --> 00:05:25,031 que vou te fazer chorar! 99 00:05:29,801 --> 00:05:31,381 Adiante! 100 00:05:31,381 --> 00:05:33,161 Içar velas! 101 00:05:39,171 --> 00:05:41,171 Mas já tão cedo?! 102 00:05:41,671 --> 00:05:44,701 Eu não vou perder, oras! 103 00:05:46,191 --> 00:05:55,141 Atrás do Chapéu de Palha! A Grande Aventura do Pequeno Buggy! 104 00:05:49,491 --> 00:05:51,181 Atrás do Chapéu de Palha! 105 00:05:51,181 --> 00:05:53,631 A Grande Aventura do Pequeno Buggy! 106 00:06:01,211 --> 00:06:02,491 Eu... 107 00:06:03,301 --> 00:06:05,851 Consegui chegar à próxima ilha... 108 00:06:11,431 --> 00:06:14,101 Droga... Que susto... 109 00:06:19,061 --> 00:06:21,321 Tá olhando o quê?! 110 00:06:24,131 --> 00:06:26,551 Ora, seu... Está me menosprezando? 111 00:06:26,551 --> 00:06:31,181 Você tem mesmo muita coragem, rapaz... 112 00:06:32,591 --> 00:06:33,641 Eu vou te comer! 113 00:06:36,471 --> 00:06:38,021 Estou com uma fome do inferno! 114 00:06:38,021 --> 00:06:41,521 Você menosprezou Buggy! Agora, nada poderá salvá-lo! 115 00:06:41,521 --> 00:06:44,191 Vou te comer com pompa! Aceite seu destino! 116 00:06:49,731 --> 00:06:51,361 Canhão de Pedaços! 117 00:06:59,031 --> 00:07:00,751 Nem perca tempo tentando escapar. 118 00:07:01,371 --> 00:07:02,571 Chegou a sua hora de morrer! 119 00:07:12,511 --> 00:07:15,471 Desculpa! Que falta de educação a minha! 120 00:07:19,531 --> 00:07:22,341 Me desculpe! 121 00:07:34,471 --> 00:07:35,811 Aqui, aqui... 122 00:07:36,241 --> 00:07:38,841 Meu plano é perfeito. 123 00:07:44,431 --> 00:07:46,171 Idiota, idiota, idiota! 124 00:07:53,681 --> 00:07:55,381 Te peguei! 125 00:07:55,381 --> 00:07:57,211 Me pegou?! 126 00:07:58,541 --> 00:08:00,691 O que será de mim?! 127 00:08:01,251 --> 00:08:03,311 Parem! Isso dói! 128 00:08:03,311 --> 00:08:05,811 É assim que vou acabar? 129 00:08:06,461 --> 00:08:07,151 Para! 130 00:08:18,941 --> 00:08:22,501 Não sou bom o suficiente para o seu estômago?! 131 00:08:23,121 --> 00:08:25,951 Que insulto! 132 00:08:29,691 --> 00:08:31,551 Aí, olha só esse caranguejo-ermitão! 133 00:08:32,231 --> 00:08:34,271 De onde será que ele veio... 134 00:08:34,271 --> 00:08:35,981 Será que foi da vila da Nami? 135 00:08:35,981 --> 00:08:37,431 Pode ser... 136 00:08:37,431 --> 00:08:39,551 Ou, vai ver, está de carona desde a vila do Usopp. 137 00:08:39,551 --> 00:08:41,561 Aí é uma viagem e tanto, já. 138 00:08:41,971 --> 00:08:45,061 Talvez ele queira ficar e navegar conosco! 139 00:08:45,941 --> 00:08:50,051 Maldição! Por que essas coisas sempre acontecem comigo?! 140 00:08:51,581 --> 00:08:52,761 Ei, você falou alguma coisa? 141 00:08:53,371 --> 00:08:55,031 Eu? Não. 142 00:08:56,941 --> 00:08:58,991 Que estranho... Foi imaginação minha? 143 00:08:58,991 --> 00:09:01,201 Ei, Luffy! De volta ao trabalho. 144 00:09:01,201 --> 00:09:03,041 Foi mal... 145 00:09:14,061 --> 00:09:15,281 Um, dois e... 146 00:09:17,891 --> 00:09:19,721 Onde estou? 147 00:09:24,781 --> 00:09:26,891 Suma daqui! 148 00:09:29,261 --> 00:09:30,231 Quem é?! 149 00:09:31,041 --> 00:09:33,891 Eu sou o Deus Guardião da Ilha. 150 00:09:33,891 --> 00:09:37,361 Se quiser poupar sua vida, saia desta ilha imediatamente! 151 00:09:37,361 --> 00:09:39,261 Deus Guardião? 152 00:09:39,261 --> 00:09:42,331 Você é um deles, não? Um... 153 00:09:44,161 --> 00:09:45,201 Uma aberração! 154 00:09:45,201 --> 00:09:47,331 Eu acabo com você, miserável! 155 00:09:48,061 --> 00:09:49,221 Ouça bem... 156 00:09:49,221 --> 00:09:51,791 Se der mais um passo nesta floresta... 157 00:09:51,791 --> 00:09:54,741 Terá de encarar o julgamento divino. 158 00:09:54,741 --> 00:09:57,341 É isso que quer? 159 00:09:57,341 --> 00:09:58,901 Por que está me perguntando?! 160 00:09:58,901 --> 00:10:00,391 Como eu vou saber, seu miserável?! 161 00:10:04,951 --> 00:10:06,551 O que são essas coisas? 162 00:10:06,551 --> 00:10:08,751 São animais da floresta. 163 00:10:08,751 --> 00:10:11,741 Não encoste neles, se dá valor à sua vida. 164 00:10:13,081 --> 00:10:15,941 Ora, mas são criaturas bem pomposas... 165 00:10:17,421 --> 00:10:19,641 Ei! Não mandei você ficar longe deles?! 166 00:10:21,701 --> 00:10:24,871 Seu maldito! Como se atreve a atirar em mim?! 167 00:10:24,871 --> 00:10:26,581 Droga... Errei. 168 00:10:27,151 --> 00:10:28,321 Parado aí! 169 00:10:30,271 --> 00:10:31,381 O que é isso?! 170 00:10:32,611 --> 00:10:34,131 Te peguei. 171 00:10:34,601 --> 00:10:35,351 Saia! 172 00:10:35,351 --> 00:10:37,131 Ai! Ai! Ai! Ai! 173 00:10:37,131 --> 00:10:37,941 Maldito! 174 00:10:37,941 --> 00:10:40,011 Então você tem o poder de um Fruto do Diabo. 175 00:10:40,421 --> 00:10:42,091 Sim, tenho! E daí? 176 00:10:42,091 --> 00:10:43,701 Gente feito você... 177 00:10:43,701 --> 00:10:45,061 Você é... 178 00:10:45,861 --> 00:10:47,271 Que raios é você?! 179 00:10:52,261 --> 00:10:54,531 Um tesouro? 180 00:10:54,531 --> 00:10:58,301 Sim. Desde pequeno, o tesouro da mamãe... 181 00:10:58,301 --> 00:10:59,601 Claro que não! 182 00:10:59,601 --> 00:11:01,281 Pare com a piadinha idiota! 183 00:11:01,751 --> 00:11:04,191 Desgraçado! Não fique se achando! 184 00:11:04,191 --> 00:11:09,251 Não terei piedade com quem se atrever a machucar esses animais! 185 00:11:10,431 --> 00:11:12,031 Então quer me desafiar? 186 00:11:12,031 --> 00:11:14,411 Admiro sua coragem! 187 00:11:14,411 --> 00:11:15,961 Mas não me culpe se morrer! 188 00:12:02,721 --> 00:12:04,471 Te peguei! 189 00:12:05,031 --> 00:12:06,011 Miserável! 190 00:12:08,971 --> 00:12:11,021 Projetis são trapaça! 191 00:12:11,021 --> 00:12:13,891 E isso aqui, não é? 192 00:12:13,891 --> 00:12:15,771 Não seja tão egoísta! 193 00:12:15,771 --> 00:12:16,941 Diga suas últimas palavras! 194 00:12:33,001 --> 00:12:35,711 Saída de Emergência em Pedaços! 195 00:12:36,181 --> 00:12:37,631 Ai! 196 00:12:53,671 --> 00:12:55,311 Já chega! 197 00:12:56,091 --> 00:12:57,231 Não se mexa! 198 00:12:57,941 --> 00:12:59,451 Que pena... 199 00:12:59,451 --> 00:13:03,511 Mas quem mexer com os animais tem que pagar! 200 00:13:03,511 --> 00:13:06,981 Esta ilha é meu tesouro. 201 00:13:09,111 --> 00:13:11,661 Esses animais são um tesouro? 202 00:13:11,661 --> 00:13:15,551 Tesouros são dinheiro, ouro, joias! 203 00:13:15,551 --> 00:13:16,751 Seu idiota pomposo! 204 00:13:17,591 --> 00:13:19,231 Corta essa! 205 00:13:19,231 --> 00:13:23,591 Estes animais são seu motivo de estar aqui. 206 00:13:24,031 --> 00:13:25,761 Por que eu iria me importar com eles? 207 00:13:25,761 --> 00:13:27,841 Não vim aqui a turismo! 208 00:13:29,251 --> 00:13:31,941 Não é um caçador? 209 00:13:31,941 --> 00:13:33,441 Claro que não! 210 00:13:33,441 --> 00:13:35,281 Até a morte, eu serei sempre... 211 00:13:35,281 --> 00:13:36,751 O Grandioso Pirata Buggy, o Palhaço! 212 00:13:36,751 --> 00:13:39,561 Eu jamais faria algo tão estúpido! 213 00:13:39,561 --> 00:13:40,771 Pirata? 214 00:13:40,771 --> 00:13:42,441 Disse que é um pirata? 215 00:13:42,441 --> 00:13:43,901 Sim. 216 00:13:43,901 --> 00:13:45,421 Eu também! 217 00:13:45,421 --> 00:13:47,781 Eu fui um pirata, muito tempo atrás. 218 00:13:48,311 --> 00:13:50,711 Sinto muito! 219 00:13:50,711 --> 00:13:53,581 Então você também é pirata? 220 00:14:07,091 --> 00:14:09,061 O que acha? Não é bom? 221 00:14:09,061 --> 00:14:11,161 É minha receita de cachaça especial! 222 00:14:11,161 --> 00:14:13,261 Muito bom! 223 00:14:13,261 --> 00:14:15,911 Há muito tempo eu não tomava uma boa bebida! 224 00:14:15,911 --> 00:14:18,281 Pois beba à vontade! 225 00:14:18,281 --> 00:14:20,061 Beba o quanto quiser! 226 00:14:20,061 --> 00:14:23,761 Sinto muito pela forma como eu o recebi. 227 00:14:23,761 --> 00:14:27,531 Sabe, é que achei que você fosse um caçador, 228 00:14:27,531 --> 00:14:29,531 e que quisesse ferir os animais. 229 00:14:29,961 --> 00:14:32,321 Ora, que coisa horrível! 230 00:14:32,321 --> 00:14:34,391 Mas já passou! 231 00:14:34,391 --> 00:14:37,501 Além disso, você está me tratando muito bem! 232 00:14:41,941 --> 00:14:43,941 Só me importo com duas coisas neste mundo... 233 00:14:43,941 --> 00:14:45,501 Tesouro e bebida! 234 00:14:47,261 --> 00:14:49,441 Tô gostando da sua companhia! 235 00:14:49,441 --> 00:14:52,291 Essa é a essência de um pirata. 236 00:14:52,291 --> 00:14:54,301 Você é um bom sujeito... 237 00:14:54,981 --> 00:14:58,411 Aliás, como você veio parar nesta ilha? 238 00:14:58,411 --> 00:15:02,281 Originalmente vim procurando um tesouro. 239 00:15:02,281 --> 00:15:03,391 O quê? Sério? 240 00:15:03,391 --> 00:15:04,311 Tem tesouro nesta ilha? 241 00:15:04,541 --> 00:15:06,231 Segura a onda. 242 00:15:06,231 --> 00:15:09,021 Se eu tivesse achado o tesouro, não estaria mais aqui. 243 00:15:09,021 --> 00:15:11,431 Entendi... Faz sentido. 244 00:15:11,431 --> 00:15:14,951 Fui deixado para trás pelos outros, 245 00:15:14,951 --> 00:15:20,461 e já estou morando nesta ilha há 20 anos. 246 00:15:20,461 --> 00:15:21,621 20 anos? 247 00:15:22,161 --> 00:15:25,121 Deve ter sido dureza, não? 248 00:15:26,361 --> 00:15:28,551 Bom, não sei se diria isso. 249 00:15:28,551 --> 00:15:31,631 Afinal, eu tenho esses caras comigo. 250 00:15:31,631 --> 00:15:35,181 Já estou acostumado, sou feliz aqui. 251 00:15:36,581 --> 00:15:38,121 Sério? 252 00:15:38,121 --> 00:15:42,931 Acha isso aqui melhor do que ser um pirata? 253 00:15:42,931 --> 00:15:45,741 Ser pirata era divertido. 254 00:15:45,741 --> 00:15:47,151 Foi bom. 255 00:15:47,151 --> 00:15:53,921 Ainda acho que vale a pena arriscar a vida por um tesouro. 256 00:15:53,921 --> 00:15:54,661 É isso aí! 257 00:15:55,101 --> 00:15:56,621 Isso é ser pirata! 258 00:15:56,621 --> 00:16:00,621 Ei, sabe, quando eu reunir minha tripulação de novo, 259 00:16:00,621 --> 00:16:02,981 quer ser meu companheiro? 260 00:16:03,831 --> 00:16:07,421 Um cara como você seria muito útil. 261 00:16:07,421 --> 00:16:10,131 Você tem alma de pirata! 262 00:16:10,131 --> 00:16:11,521 E então, que tal? 263 00:16:12,111 --> 00:16:15,791 Está falando sério? Quer que eu vá com você? 264 00:16:18,571 --> 00:16:20,141 Fico feliz com isso! 265 00:16:20,551 --> 00:16:23,351 Mas esses animais são os meus companheiros. 266 00:16:25,761 --> 00:16:29,101 Estamos juntos há 20 anos. 267 00:16:29,101 --> 00:16:31,941 Até animais têm sentimentos. 268 00:16:32,561 --> 00:16:35,961 Não posso deixá-los. 269 00:16:40,981 --> 00:16:43,731 O quê? Qual é a graça? 270 00:16:44,651 --> 00:16:48,421 Sabe, você me lembrou um outro cara, que também 271 00:16:48,421 --> 00:16:54,091 perguntou se eu queria voltar a ser pirata. 272 00:16:57,191 --> 00:16:59,461 Não fique triste, velho! 273 00:16:59,461 --> 00:17:02,191 Que bom que esse ano chegamos aqui! 274 00:17:02,191 --> 00:17:05,791 Se ninguém viesse por mais 30 anos, você ia morrer! 275 00:17:05,791 --> 00:17:07,351 Chapéu de Palha... 276 00:17:08,951 --> 00:17:12,511 Era um bom garoto, de bom coração. 277 00:17:12,511 --> 00:17:16,151 Se você o encontrar, vai gostar dele também. 278 00:17:16,151 --> 00:17:19,831 Um pirata jovem? Aqui, foi? 279 00:17:20,621 --> 00:17:23,891 Eu encontrei uns moleques bem irritantes no caminho. 280 00:17:24,791 --> 00:17:27,371 Juntem-se, pedaços do meu corpo! 281 00:17:29,991 --> 00:17:31,341 Está procurando isso aqui? 282 00:17:32,141 --> 00:17:33,461 Ei, o meu corpo! 283 00:17:34,611 --> 00:17:36,881 Boa, ladra! 284 00:17:36,881 --> 00:17:38,301 Espera... 285 00:17:38,301 --> 00:17:40,101 Adeus, Buggy! 286 00:17:40,101 --> 00:17:43,971 Bazuca de... 287 00:17:45,811 --> 00:17:47,441 ...Borracha! 288 00:17:48,711 --> 00:17:52,861 E foi assim que comecei minha jornada. 289 00:17:52,861 --> 00:17:56,511 Só de lembrar disso, fico com um ódio absurdo. 290 00:17:56,511 --> 00:17:57,611 Sério? 291 00:17:58,071 --> 00:17:59,661 Deve ter sido complicado. 292 00:18:00,081 --> 00:18:03,581 Bom, tem todo tipo de criança nesse mundo. 293 00:18:03,581 --> 00:18:06,541 Mas, hoje, vamos comemorar. 294 00:18:07,161 --> 00:18:09,961 Uma noite boa assim não pode se perder por más lembranças. 295 00:18:09,961 --> 00:18:11,471 Tem razão. 296 00:18:13,501 --> 00:18:14,551 Aos piratas! 297 00:18:14,551 --> 00:18:16,551 E ao nosso encontro! 298 00:18:16,551 --> 00:18:18,011 Saúde! 299 00:18:27,691 --> 00:18:30,041 Ei, me desculpe. 300 00:18:30,041 --> 00:18:32,621 Agradeço por me ajudar com minha jangada. 301 00:18:32,621 --> 00:18:35,691 O quê? Não foi nada. 302 00:18:36,811 --> 00:18:38,861 Vai mesmo ficar aqui? 303 00:18:38,861 --> 00:18:42,791 Sim, com meus companheiros. 304 00:18:44,911 --> 00:18:45,991 Entendo... 305 00:18:45,991 --> 00:18:47,951 Bom, cuide-se! 306 00:18:48,441 --> 00:18:49,661 Você também! 307 00:19:02,831 --> 00:19:05,431 Adeus, amigo. 308 00:19:05,431 --> 00:19:06,391 Cuide-se! 309 00:19:09,351 --> 00:19:10,581 Sim! 310 00:19:11,481 --> 00:19:13,061 Você também! 311 00:19:16,021 --> 00:19:18,111 Içar velas! 312 00:19:25,231 --> 00:19:26,191 Buggy... 313 00:19:27,781 --> 00:19:31,411 Tem muitas criaturas estranhas nesse mar... 314 00:19:31,941 --> 00:19:35,381 Tome cuidado. 315 00:19:39,431 --> 00:19:42,591 Esqueci de dizer isso a ele! 316 00:19:51,521 --> 00:19:54,011 Fuja, Buggy! 317 00:19:56,111 --> 00:19:58,001 Cuidado! 318 00:19:58,001 --> 00:20:00,901 Fuja! Saia logo daí! 319 00:20:04,711 --> 00:20:06,321 O que é aquilo? 320 00:20:35,741 --> 00:20:37,061 Que linda... 321 00:20:38,231 --> 00:20:39,901 Quem é aquela pessoa? 322 00:20:39,901 --> 00:20:42,941 Ora, se não é uma linda senhorita! 323 00:20:42,941 --> 00:20:46,991 Parece que ele está a salvo. 324 00:20:47,761 --> 00:20:49,951 Fiquei com medo por ele. 325 00:20:53,751 --> 00:20:58,801 De qualquer forma, cuide-se aí! 326 00:21:00,921 --> 00:21:03,631 Ora, eu lhe devo uma! 327 00:21:03,631 --> 00:21:06,431 Achei que fosse morrer! 328 00:21:06,431 --> 00:21:08,341 Não precisa me agradecer. 329 00:21:09,311 --> 00:21:11,181 Você é Buggy, o Palhaço, não é? 330 00:21:11,881 --> 00:21:13,431 Como sabe disso?! 331 00:21:14,241 --> 00:21:15,521 Quem é você? 332 00:21:15,521 --> 00:21:18,351 Estou procurando um homem. 333 00:21:19,151 --> 00:21:20,981 Você o conhece, não é? 334 00:21:22,111 --> 00:21:23,351 O borrachudo! 335 00:21:23,351 --> 00:21:27,361 Maldito! Eu ainda acabo com você! 336 00:21:27,361 --> 00:21:28,961 Pode esperar... 337 00:21:30,191 --> 00:21:32,371 É ele que você está procurando? 338 00:21:35,841 --> 00:21:38,501 Venha, vou preparar algo para comermos. 339 00:21:43,881 --> 00:21:46,001 Entendi. 340 00:21:46,001 --> 00:21:48,661 Então é por isso que você me salvou. 341 00:21:48,661 --> 00:21:50,301 Sim. 342 00:21:50,301 --> 00:21:51,621 E então, o que me diz? 343 00:21:52,441 --> 00:21:53,721 Vamos colaborar? 344 00:21:57,531 --> 00:21:58,761 Claro que sim. 345 00:21:58,761 --> 00:22:00,761 Se colaborarmos pelo mesmo objetivo, 346 00:22:00,761 --> 00:22:02,611 podemos conseguir resultados rapidamente. 347 00:22:02,611 --> 00:22:04,181 Maravilhoso. 348 00:22:04,181 --> 00:22:05,441 Saúde. 349 00:22:07,991 --> 00:22:09,111 Saúde. 350 00:22:17,731 --> 00:22:20,471 Sanji... Quero comida... 351 00:22:21,581 --> 00:22:24,931 Você acabou de comer. 352 00:22:24,931 --> 00:22:26,561 Controle-se... 353 00:22:27,441 --> 00:22:29,561 Ei, calem a boca. 354 00:22:29,561 --> 00:22:31,591 Como vou descansar assim? 355 00:22:31,591 --> 00:22:34,061 Você só dorme, o tempo todo. 356 00:22:34,061 --> 00:22:35,681 Ajuda um pouco, de vez em quando. 357 00:22:38,491 --> 00:22:41,281 Ficam discutindo enquanto dormem... 358 00:22:41,281 --> 00:22:43,021 Que coisa esquisita. 359 00:22:44,021 --> 00:22:47,291 Bom, hora de dormir também! 360 00:22:50,311 --> 00:22:51,951 Boa noite. 361 00:23:10,971 --> 00:23:12,801 Não consigo conectar 362 00:23:12,801 --> 00:23:15,811 minhas emoções abundantes 363 00:23:15,811 --> 00:23:20,641 kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo 364 00:23:20,641 --> 00:23:22,651 Mesmo estando só, 365 00:23:22,651 --> 00:23:25,571 eu seguirei em frente... 366 00:23:25,571 --> 00:23:27,531 Então olhe sempre por mim, 367 00:23:27,531 --> 00:23:30,531 até eu estar bem longe! 368 00:23:35,531 --> 00:23:40,251 kesa kara chotto kangaeteita 369 00:23:40,251 --> 00:23:45,331 doushite konna ni atsui no 370 00:23:45,331 --> 00:23:47,801 Já faz um tempo 371 00:23:47,801 --> 00:23:55,681 que coisas assim não me saem da cabeça! 372 00:23:56,681 --> 00:24:01,641 kakedashita kimochi tsukamaetakute 373 00:24:01,641 --> 00:24:06,481 jibun sae mou oikoshite yuku yo 374 00:24:06,481 --> 00:24:11,241 tobidashita yume wo dakishimetetai 375 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Com você ao meu lado, 376 00:24:13,201 --> 00:24:16,991 posso continuar a correr. 377 00:24:25,671 --> 00:24:28,001 Os imediatos do Buggy também eram legais! 378 00:24:28,001 --> 00:24:31,551 Tá falando do cara do monociclo e o do leão? 379 00:24:31,861 --> 00:24:32,881 Cabaji e Mohji, não era? 380 00:24:33,341 --> 00:24:34,181 Ele tinha animais também?! 381 00:24:34,551 --> 00:24:36,221 São piratas mesmo?! 382 00:24:36,221 --> 00:24:37,931 Quem será o capitão deles agora? 383 00:24:37,931 --> 00:24:39,431 Cabaji ou Mohji, obviamente. 384 00:24:39,431 --> 00:24:41,101 Sei lá, vai que é o leão! 385 00:24:41,101 --> 00:24:42,351 No próximo episódio de One Piece! 386 00:24:42,351 --> 00:24:42,851 A Espera Acabou! 387 00:24:43,211 --> 00:24:45,061 O Retorno do Capitão Buggy, o Palhaço! 388 00:24:45,231 --> 00:24:47,901 Eu serei o Rei dos Piratas! 389 00:24:47,901 --> 00:24:49,941 A Espera Acabou! O Retorno do Capitão Buggy, o Palhaço! 390 00:24:49,941 --> 00:24:54,951 Assista ao próximo episódio!!