1 00:00:16,751 --> 00:00:18,781 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,781 --> 00:00:20,681 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,681 --> 00:00:22,731 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,991 --> 00:00:26,861 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,861 --> 00:00:30,691 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,691 --> 00:00:34,261 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,051 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,611 --> 00:00:45,511 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,511 --> 00:00:50,881 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,881 --> 00:00:56,791 and set out in search of something to find 11 00:00:56,791 --> 00:00:58,291 ONE PIECE! 12 00:01:02,991 --> 00:01:07,711 Compasses only cause delays 13 00:01:08,631 --> 00:01:12,991 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,371 --> 00:01:24,651 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,481 --> 00:01:32,191 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,191 --> 00:01:37,491 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,491 --> 00:01:39,441 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,161 --> 00:01:46,671 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,671 --> 00:01:52,381 and set out in search of something to find 20 00:01:52,381 --> 00:01:58,621 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,621 --> 00:02:02,881 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,991 --> 00:02:05,031 We are! 23 00:02:05,801 --> 00:02:08,491 Gum-Gum... 24 00:02:10,961 --> 00:02:12,961 ...Bazooka!! 25 00:02:14,251 --> 00:02:15,081 Oh, no! 26 00:02:16,341 --> 00:02:18,121 If I can get my arms and legs out, the game is mine! 27 00:02:20,681 --> 00:02:21,601 What?! 28 00:02:21,601 --> 00:02:24,241 This is gonna end it... for sure! 29 00:02:33,651 --> 00:02:38,091 He can be defeated by someone with a spear of blind determination. 30 00:02:38,461 --> 00:02:44,611 I know an idiot who's holding back that spear for a stupid reason... 31 00:02:52,891 --> 00:02:54,581 All... Blue... 32 00:02:59,441 --> 00:03:01,961 I'm the strongest man!! 33 00:03:05,141 --> 00:03:09,271 Don Krieg... We lost. 34 00:03:09,541 --> 00:03:10,901 Chief Commander! 35 00:03:13,421 --> 00:03:16,081 Thanks for everything, Sanji-san. 36 00:03:16,501 --> 00:03:20,131 When he wakes up, could you tell him... 37 00:03:22,031 --> 00:03:25,121 Maybe... I can live only a few more hours... 38 00:03:26,251 --> 00:03:29,831 It's kind of stupid that I'm resolved because I don't have much time left, 39 00:03:29,831 --> 00:03:33,321 but this time, I want to do it with my own will... in my own way... 40 00:03:33,781 --> 00:03:35,811 Then, there'll be nowhere for me to escape, right? 41 00:03:36,621 --> 00:03:40,601 You don't have to think about stupid things like fearing your enemy 42 00:03:41,441 --> 00:03:45,961 or how to keep from getting hurt... I learned it from that guy. 43 00:03:47,511 --> 00:03:51,141 Well, then! We gratefully accept the boat. 44 00:03:51,511 --> 00:03:53,901 We don't have to return it, right? 45 00:03:53,901 --> 00:03:56,871 Right. If you have the courage to come here to return it, 46 00:03:56,871 --> 00:03:59,191 try it, you small fry. 47 00:03:59,191 --> 00:04:02,521 He's right! Just keep this in your brain!! 48 00:04:02,721 --> 00:04:05,801 This is the sea restaurant Baratie, where cooks fight! 49 00:04:06,521 --> 00:04:09,461 Hmph! What a scary restaurant... 50 00:04:16,991 --> 00:04:21,461 "Set Sail! The Seafaring Cook Sets off with Luffy" 51 00:04:36,911 --> 00:04:40,011 Ahh! My hat! My straw hat!! 52 00:04:40,011 --> 00:04:41,681 It's right there. 53 00:04:41,681 --> 00:04:43,181 Huh? Oh, yeah. Here it is. 54 00:04:43,361 --> 00:04:44,741 So you're awake? 55 00:04:45,251 --> 00:04:47,161 Oh? Where're those guys? 56 00:04:47,601 --> 00:04:50,021 They left... thanks to you. 57 00:04:50,021 --> 00:04:50,861 Me? 58 00:04:51,251 --> 00:04:54,911 Ghin said, "I'll see you again in the Grand Line." 59 00:04:56,611 --> 00:04:57,621 Ghin did? 60 00:04:58,341 --> 00:04:59,101 To you? 61 00:04:59,101 --> 00:05:00,541 No, to you!! 62 00:05:03,841 --> 00:05:06,861 Speaking of which, since I drove them away, 63 00:05:06,861 --> 00:05:08,781 today is my last day to do chores, right? 64 00:05:08,781 --> 00:05:09,791 Congrats. 65 00:05:10,191 --> 00:05:11,551 By the way, will you... 66 00:05:11,721 --> 00:05:15,001 I'm not going! I won't become a pirate. 67 00:05:16,361 --> 00:05:17,991 I'll continue to work as a cook here 68 00:05:17,971 --> 00:05:20,911 until I get that damn geezer to acknowledge my skills. 69 00:05:21,691 --> 00:05:23,641 Okay, then I give up. 70 00:05:24,111 --> 00:05:26,141 Your hand hasn't given up yet! 71 00:05:30,311 --> 00:05:35,021 I can't leave here... since they're all undependable... 72 00:05:35,341 --> 00:05:38,061 But I'm hoping to go some day... to the Grand Line. 73 00:05:43,011 --> 00:05:44,531 Then let's go now. 74 00:05:44,951 --> 00:05:46,831 It's not the right time yet. 75 00:05:49,561 --> 00:05:53,541 Say... do you know the All Blue? 76 00:05:53,931 --> 00:05:54,681 No... 77 00:05:55,021 --> 00:05:58,431 Oh, you don't?! It's a miracle sea! 78 00:06:00,501 --> 00:06:05,031 The East Blue, West Blue, North Blue, and South Blue... 79 00:06:05,031 --> 00:06:07,981 Fish from all those four seas live in that sea! 80 00:06:10,471 --> 00:06:13,121 To us cooks, it's a dream-like paradise! 81 00:06:13,661 --> 00:06:17,001 That's what the Grand Line is like. So, have you heard... 82 00:06:21,411 --> 00:06:24,251 He looks so happy... 83 00:06:25,851 --> 00:06:27,241 That idiot... 84 00:06:33,061 --> 00:06:35,441 Guys!! Meal time!! 85 00:06:35,881 --> 00:06:37,631 Aw, man... 86 00:06:37,631 --> 00:06:39,261 We can finally eat! 87 00:06:39,261 --> 00:06:40,641 Food! Food! Food! 88 00:06:46,861 --> 00:06:49,191 Hey, where do we sit? 89 00:06:49,191 --> 00:06:50,051 Where's our food? 90 00:06:53,131 --> 00:06:55,091 There're no chairs for you. 91 00:06:55,781 --> 00:06:57,281 Sit on the floor and eat. 92 00:06:57,751 --> 00:07:02,591 No chairs? That can't be true! This is a restaurant! 93 00:07:04,201 --> 00:07:05,691 Guess we can't help it... 94 00:07:05,691 --> 00:07:07,781 They're acting kinda weird... 95 00:07:08,881 --> 00:07:10,911 Hmph! Nothing new... 96 00:07:12,551 --> 00:07:15,871 Hey! Who prepared the soup this morning?! 97 00:07:16,591 --> 00:07:18,811 Hey, I did it! I did! Isn't it good? 98 00:07:18,811 --> 00:07:20,841 I made it especially good today! 99 00:07:21,431 --> 00:07:24,961 I can't eat damn nasty soup like this! What is this, pig feed?! 100 00:07:32,391 --> 00:07:37,701 Hey, is human food not to your liking, you damn racoon dog? 101 00:07:37,841 --> 00:07:41,201 Ha! When it's this bad, it's art now. 102 00:07:41,201 --> 00:07:42,591 It makes me sick to my stomach! 103 00:07:44,511 --> 00:07:47,281 I'm sorry, but I'm really confident about today's soup. 104 00:07:47,281 --> 00:07:49,871 There's something wrong with your taste buds! 105 00:07:54,711 --> 00:07:56,661 Ugh! This is nasty! 106 00:07:58,361 --> 00:08:00,261 I can't eat it! 107 00:08:01,961 --> 00:08:02,711 Right, guys?! 108 00:08:03,941 --> 00:08:05,351 I can't eat something like this! 109 00:08:06,751 --> 00:08:09,001 This is damn nasty soup! 110 00:08:09,001 --> 00:08:10,511 I can't eat soup like this! 111 00:08:10,511 --> 00:08:12,681 This is terrible! Someone, give me some water! 112 00:08:12,901 --> 00:08:15,051 What do you think you're doing, you bastards?! 113 00:08:15,421 --> 00:08:18,461 You're a sham Sous Chef after all... 114 00:08:18,461 --> 00:08:20,091 You're just an old-timer. 115 00:08:20,091 --> 00:08:23,391 We're sick and tired of you settling matters with violence! 116 00:08:23,391 --> 00:08:26,031 If the food's bad, we're gonna say so! 117 00:08:27,151 --> 00:08:27,991 What'd you say?! 118 00:08:30,851 --> 00:08:36,031 We're seafaring cooks. Don't waste even a drop of soup. 119 00:08:53,071 --> 00:08:53,931 Owner!! 120 00:08:54,251 --> 00:08:55,341 You geezer! 121 00:08:57,631 --> 00:09:00,971 What is this damn nasty soup? It's like sludge! 122 00:09:01,191 --> 00:09:04,551 If we serve something like this, our restaurant will go out of business! 123 00:09:05,561 --> 00:09:07,321 Don't be ridiculous, you damn geezer! 124 00:09:07,341 --> 00:09:11,241 Just how is this soup different from yours?! Tell me! 125 00:09:11,241 --> 00:09:13,061 From my soup? 126 00:09:16,221 --> 00:09:17,461 Don't flatter yourself! 127 00:09:20,321 --> 00:09:21,951 Owner punched him... 128 00:09:21,951 --> 00:09:23,291 He didn't kick... 129 00:09:25,651 --> 00:09:29,611 It'll be a billion years before you can give me a lecture on cooking, little brat! 130 00:09:29,971 --> 00:09:33,881 I'm a man who has cooked on seas around the world. 131 00:09:44,241 --> 00:09:45,161 Dammit! 132 00:09:50,651 --> 00:09:54,071 That damn geezer! I... I... 133 00:09:55,511 --> 00:09:59,281 I'm not a "little brat" any more!! 134 00:10:06,191 --> 00:10:09,161 This soup is super good, you know... 135 00:10:09,371 --> 00:10:10,981 We know that. 136 00:10:10,981 --> 00:10:11,481 Huh? 137 00:10:11,671 --> 00:10:15,751 Sanji's cooking skills are recognized by everyone here. 138 00:10:16,531 --> 00:10:17,841 It's not bad at all. 139 00:10:17,841 --> 00:10:20,441 Yeah, this soup is very well made. 140 00:10:21,221 --> 00:10:24,141 Boy, that was scary... He seriously snapped... 141 00:10:24,141 --> 00:10:25,231 Yeah... 142 00:10:31,121 --> 00:10:35,791 But that idiot won't listen unless we go this far... 143 00:10:38,681 --> 00:10:39,571 Say, kid... 144 00:10:39,571 --> 00:10:39,921 Hm? 145 00:10:40,381 --> 00:10:43,721 You were saying that you wanted a cook for your ship, right? 146 00:10:44,011 --> 00:10:46,041 This isn't a favor that I'd like to ask of you or anything, 147 00:10:46,041 --> 00:10:50,611 but would you take that little brat with you... 148 00:10:51,391 --> 00:10:53,151 ...to the Grand Line? 149 00:10:54,551 --> 00:10:58,481 The Grand Line... is his dream. 150 00:11:00,601 --> 00:11:04,161 Man, Owner, you really made us put on quite a show. 151 00:11:04,161 --> 00:11:08,111 I was worried that he might figure it out because of your bad acting. 152 00:11:09,321 --> 00:11:11,491 Your acting was horrible, too. 153 00:11:11,741 --> 00:11:13,071 I'll have another bowl of soup! 154 00:11:13,071 --> 00:11:14,831 --Me, too! --Me, too! 155 00:11:30,181 --> 00:11:33,741 I can hear everything, you damn idiots... 156 00:11:50,401 --> 00:11:52,081 So what do you say, kid? 157 00:11:52,861 --> 00:11:53,531 No. 158 00:11:53,531 --> 00:11:54,401 What?! 159 00:11:55,631 --> 00:11:59,171 I thought you wanted a cook for your ship. 160 00:12:00,371 --> 00:12:03,781 Or are you saying that he's not good enough for you? 161 00:12:04,571 --> 00:12:09,091 He's good enough, all right. I do want him to come with me. 162 00:12:09,581 --> 00:12:13,061 But he says that he wants to continue working here as a cook. 163 00:12:13,061 --> 00:12:16,131 Even if you guys ask me to take him with me, I can't. 164 00:12:17,061 --> 00:12:19,341 So you're saying that you can't agree to it 165 00:12:19,341 --> 00:12:21,781 until he tells you so himself, huh? 166 00:12:22,321 --> 00:12:23,651 Exactly. More, please! 167 00:12:23,651 --> 00:12:26,811 Well... fair enough. 168 00:12:26,811 --> 00:12:31,611 But who knows if that twisted damn brat can just say he'll go... 169 00:12:32,091 --> 00:12:36,021 There's no way he can, since he's an idiot through and through... 170 00:12:36,021 --> 00:12:36,991 More, please! 171 00:13:10,051 --> 00:13:10,901 Dammit! 172 00:13:10,901 --> 00:13:11,721 Sanji! 173 00:13:11,721 --> 00:13:13,521 What is he? A fishman? 174 00:13:13,841 --> 00:13:16,331 He came all the way from the Fishman Island to eat our dishes? 175 00:13:16,331 --> 00:13:18,461 Idiot! It's a human and a panshark! 176 00:13:18,701 --> 00:13:19,991 Hm? What's going on? 177 00:13:20,261 --> 00:13:21,991 Oh? Hey, it's you, Yosaku! 178 00:13:22,511 --> 00:13:24,931 Oh, Big Bro Luffy! 179 00:13:24,931 --> 00:13:27,321 Why are you alone? Where're the others? 180 00:13:27,321 --> 00:13:28,411 What happened to Nami? 181 00:13:35,531 --> 00:13:37,621 It's not that we caught up with her, 182 00:13:38,011 --> 00:13:39,911 but from the direction Big Sis Nami was heading, 183 00:13:39,911 --> 00:13:42,751 we figured out roughly where she was going. 184 00:13:42,751 --> 00:13:44,851 I see... We can bring her back then. 185 00:13:46,251 --> 00:13:54,281 Well... If what we're thinking is right, her destination is a crazy place... 186 00:13:55,961 --> 00:14:00,081 In any case, we need your help, Big Bro Luffy. Please come with me. 187 00:14:00,521 --> 00:14:03,491 Okay! I don't really get it, but got it. 188 00:14:03,491 --> 00:14:04,151 I'll come with you. 189 00:14:12,971 --> 00:14:13,631 Wait! 190 00:14:13,631 --> 00:14:14,261 Hm? 191 00:14:14,841 --> 00:14:18,431 We both have foolish dreams. 192 00:14:19,261 --> 00:14:19,961 Hm? 193 00:14:22,081 --> 00:14:26,061 In order to achieve my goal, the All Blue... 194 00:14:27,311 --> 00:14:28,231 Sanji? 195 00:14:29,461 --> 00:14:31,661 Yeah. I'll come along... 196 00:14:31,661 --> 00:14:33,681 ...on your journey to become "King of the Pirates"! 197 00:14:33,851 --> 00:14:34,621 What? 198 00:14:36,101 --> 00:14:39,111 I'll be the cook for your ship. 199 00:14:44,201 --> 00:14:45,951 Is that okay or not? 200 00:14:46,861 --> 00:14:49,601 It's okay!! All right!! 201 00:14:49,601 --> 00:14:51,191 I'm happy for you, Big Bro Luffy! 202 00:14:51,191 --> 00:14:52,221 Yeah! 203 00:14:52,221 --> 00:14:55,411 Yaay! Yaay! We got a cook! We'll have good food! 204 00:14:56,391 --> 00:14:57,871 So that's how it is, everyone. 205 00:14:59,381 --> 00:15:01,851 Sorry for causing you all sorts of trouble. 206 00:15:02,071 --> 00:15:08,041 Ha! I don't like it! I wanted to kick you out from here myself. 207 00:15:08,041 --> 00:15:11,111 And you decide it so easily? 208 00:15:12,291 --> 00:15:16,071 Sorry for making you resort to bad acting. 209 00:15:16,071 --> 00:15:18,241 You knew?! 210 00:15:18,241 --> 00:15:20,711 I could hear everything, since you're all stupid. 211 00:15:20,711 --> 00:15:21,751 What?! 212 00:15:22,361 --> 00:15:25,321 That is to say, you're willing to go that far to kick me out, 213 00:15:25,321 --> 00:15:27,131 huh, you damn geezer?! 214 00:15:28,071 --> 00:15:32,841 Why do you always have to talk like that?! You bastard! 215 00:15:33,991 --> 00:15:36,741 Hmph! That's right, little brat! 216 00:15:37,671 --> 00:15:39,751 I don't like kids to begin with. 217 00:15:40,141 --> 00:15:43,011 Not a single day passed where I didn't regret 218 00:15:43,011 --> 00:15:45,181 letting a useless one live, you damn brat. 219 00:15:45,451 --> 00:15:48,411 Ha! Fine by me, you damn geezer! 220 00:15:48,411 --> 00:15:51,151 Enjoy the rest of your life to the utmost. 221 00:15:58,061 --> 00:16:01,421 Whoa! This is a nice ship. Is it okay for us to use it? 222 00:16:01,421 --> 00:16:03,671 Of course! It's Sanji's boat. 223 00:16:04,231 --> 00:16:06,461 You still need more?! 224 00:16:06,461 --> 00:16:08,141 Yeah. Give me more meat. 225 00:16:08,141 --> 00:16:11,221 Just how many days will you be at sea? 226 00:16:11,221 --> 00:16:12,041 Don't know... 227 00:16:13,321 --> 00:16:13,861 Kid... 228 00:16:13,861 --> 00:16:15,301 Hm? Pops! 229 00:16:15,301 --> 00:16:16,901 Do you wanna take this? 230 00:16:16,901 --> 00:16:21,101 It's a record of my one-year journey in the Grand Line. 231 00:16:22,131 --> 00:16:23,051 Don't need it. 232 00:16:24,111 --> 00:16:25,391 I knew it... 233 00:16:29,461 --> 00:16:31,651 I want that marbled meat, too! 234 00:16:31,651 --> 00:16:33,321 Enough already! 235 00:16:41,461 --> 00:16:46,481 Whoa!! Damn geezer, is this the sea restaurant? 236 00:16:49,841 --> 00:16:51,801 {\an8}"Baratie Employee Guidelines 1. Serving customers... That is 'love'! And 'love' means 'restaurant'! 2. Motto! Motto! Service motto!" 237 00:17:07,781 --> 00:17:09,731 For example, Sanji... 238 00:17:10,351 --> 00:17:12,081 Hm? What is it? 239 00:17:12,741 --> 00:17:16,871 Be they arch rogues or jail breakers, 240 00:17:17,431 --> 00:17:19,041 if these damn bastards badly want to eat 241 00:17:19,831 --> 00:17:23,561 and find their way to this restaurant, 242 00:17:24,691 --> 00:17:30,231 there may be a point in our continuing to fight at this restaurant... 243 00:17:31,111 --> 00:17:32,021 Yeah! 244 00:17:33,401 --> 00:17:35,651 We're gonna be busy! 245 00:17:35,651 --> 00:17:38,401 We'll be fine 'cause I'm here! 246 00:17:41,431 --> 00:17:42,001 Ah... 247 00:17:46,171 --> 00:17:49,581 Uh! Ow! Ouch... 248 00:17:51,251 --> 00:17:52,421 Geez... 249 00:17:54,681 --> 00:17:56,391 You peeled the skin too thick, little brat! 250 00:17:57,401 --> 00:17:59,651 That hurt! 251 00:17:59,651 --> 00:18:03,921 When someone's cooking seriously, you should just watch quietly! 252 00:18:03,921 --> 00:18:06,931 What?! Don't get smart, you little brat! 253 00:18:06,931 --> 00:18:10,561 I'm not a little brat! You damn geezer!! 254 00:18:13,871 --> 00:18:15,061 Try this. 255 00:18:15,401 --> 00:18:17,331 Did you make it by yourself? 256 00:18:17,991 --> 00:18:18,691 Yeah. 257 00:18:20,811 --> 00:18:21,701 How is it? 258 00:18:22,711 --> 00:18:25,251 Cripes, this is damn nasty, you little brat! 259 00:18:25,991 --> 00:18:28,291 You damn geezer!! 260 00:18:38,481 --> 00:18:40,651 Big Bro Cook sure is taking time... 261 00:18:40,651 --> 00:18:41,451 Yeah... 262 00:18:58,001 --> 00:18:59,611 This is for my longstanding grudge! 263 00:18:59,611 --> 00:19:01,801 Be prepared, Sanji! 264 00:19:07,861 --> 00:19:10,141 There's no way you guys can defeat him. 265 00:19:29,091 --> 00:19:30,131 Let's go. 266 00:19:30,601 --> 00:19:32,331 You don't have to say goodbye? 267 00:19:32,841 --> 00:19:33,931 That's okay. 268 00:19:33,931 --> 00:19:34,871 Sanji! 269 00:19:35,901 --> 00:19:38,481 Don't catch cold. 270 00:20:36,591 --> 00:20:38,691 Owner Zeff!! 271 00:20:40,091 --> 00:20:41,651 Thank you for all the damn things 272 00:20:41,651 --> 00:20:44,171 you've done for me over all these years!! 273 00:20:44,781 --> 00:20:48,681 I'll never forget your kindness... for the rest of my life!! 274 00:21:09,251 --> 00:21:12,161 You asshole!! 275 00:21:14,071 --> 00:21:17,251 I'll miss you, dammit! 276 00:21:17,251 --> 00:21:19,101 I'll miss you!! 277 00:21:33,361 --> 00:21:34,691 I'll miss you!! 278 00:21:34,691 --> 00:21:37,321 I feel sad, dammit! 279 00:21:44,221 --> 00:21:45,661 You idiots! 280 00:21:47,041 --> 00:21:50,311 Men should part without a word. 281 00:21:57,341 --> 00:22:00,481 Let's go!! Set sail!! 282 00:22:00,381 --> 00:22:03,711 I'll see you again, you damn bastards! 283 00:22:16,181 --> 00:22:20,201 As long as you don't fear even death because you have faith in yourself, 284 00:22:22,301 --> 00:22:27,981 you'll find the All Blue... for sure... 285 00:22:30,531 --> 00:22:33,881 Guys! Customers are gonna show up soon! 286 00:22:33,881 --> 00:22:36,521 Get to work already! 287 00:23:10,051 --> 00:23:24,301 When I was little, I had a vision of a treasure map 288 00:23:24,301 --> 00:23:31,241 and I always searched for that miraculous place 289 00:23:31,241 --> 00:23:38,411 before someone else could beat me to it 290 00:23:40,951 --> 00:23:52,431 If the world is going to change 291 00:23:52,431 --> 00:23:59,431 before I can even attain my dream 292 00:23:59,431 --> 00:24:06,511 then take me to the time when I knew nothing 293 00:24:06,511 --> 00:24:19,891 so that my memories won't fade 294 00:24:24,991 --> 00:24:27,491 It sounds like Nami-san headed to Arlong Park. 295 00:24:27,491 --> 00:24:28,331 What's that? 296 00:24:28,331 --> 00:24:30,331 It's a place dominated by fishman pirates. 297 00:24:30,331 --> 00:24:31,671 She couldn't be... 298 00:24:31,911 --> 00:24:34,951 Considering her cuteness... she might be a mermaid... 299 00:24:34,951 --> 00:24:35,781 A water imp? 300 00:24:35,781 --> 00:24:36,851 I'll kill you! 301 00:24:36,001 --> 00:24:38,271 {\an8}"Nami" 302 00:24:36,851 --> 00:24:37,711 Then a half fishman? 303 00:24:37,711 --> 00:24:38,751 No meals for you! 304 00:24:38,751 --> 00:24:39,461 Why?! 305 00:24:40,011 --> 00:24:41,681 On the next episode of One Piece! 306 00:24:41,681 --> 00:24:45,221 "The Worst Man in the Eastern Seas! Fishman Pirate Arlong!" 307 00:24:45,351 --> 00:24:48,151 I'm gonna be King of the Pirates!!