1
00:00:16,751 --> 00:00:18,781
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,781 --> 00:00:20,681
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,731
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,991 --> 00:00:26,861
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,861 --> 00:00:30,691
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,691 --> 00:00:34,261
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:41,051
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,611 --> 00:00:45,511
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,511 --> 00:00:50,881
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,881 --> 00:00:56,791
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,791 --> 00:00:58,291
ONE PIECE!
12
00:01:02,991 --> 00:01:07,711
Compasses only cause delays
13
00:01:08,631 --> 00:01:12,991
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,371 --> 00:01:24,651
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,481 --> 00:01:32,191
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,191 --> 00:01:37,491
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,491 --> 00:01:39,441
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,161 --> 00:01:46,671
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,671 --> 00:01:52,381
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,381 --> 00:01:58,621
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,621 --> 00:02:02,881
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,991 --> 00:02:05,031
We are!
23
00:02:05,801 --> 00:02:08,491
Gum-Gum...
24
00:02:10,961 --> 00:02:12,961
...Bazooka!!
25
00:02:14,251 --> 00:02:15,081
Oh, no!
26
00:02:16,341 --> 00:02:18,121
If I can get my arms and
legs out, the game is mine!
27
00:02:20,681 --> 00:02:21,601
What?!
28
00:02:21,601 --> 00:02:24,241
This is gonna end it... for sure!
29
00:02:33,651 --> 00:02:38,091
He can be defeated by someone
with a spear of blind determination.
30
00:02:38,461 --> 00:02:44,611
I know an idiot who's holding back
that spear for a stupid reason...
31
00:02:52,891 --> 00:02:54,581
All... Blue...
32
00:02:59,441 --> 00:03:01,961
I'm the strongest man!!
33
00:03:05,141 --> 00:03:09,271
Don Krieg... We lost.
34
00:03:09,541 --> 00:03:10,901
Chief Commander!
35
00:03:13,421 --> 00:03:16,081
Thanks for everything, Sanji-san.
36
00:03:16,501 --> 00:03:20,131
When he wakes up, could you tell him...
37
00:03:22,031 --> 00:03:25,121
Maybe... I can live
only a few more hours...
38
00:03:26,251 --> 00:03:29,831
It's kind of stupid that I'm resolved
because I don't have much time left,
39
00:03:29,831 --> 00:03:33,321
but this time, I want to do it with
my own will... in my own way...
40
00:03:33,781 --> 00:03:35,811
Then, there'll be nowhere
for me to escape, right?
41
00:03:36,621 --> 00:03:40,601
You don't have to think about stupid
things like fearing your enemy
42
00:03:41,441 --> 00:03:45,961
or how to keep from getting hurt...
I learned it from that guy.
43
00:03:47,511 --> 00:03:51,141
Well, then! We gratefully
accept the boat.
44
00:03:51,511 --> 00:03:53,901
We don't have to return it, right?
45
00:03:53,901 --> 00:03:56,871
Right. If you have the courage
to come here to return it,
46
00:03:56,871 --> 00:03:59,191
try it, you small fry.
47
00:03:59,191 --> 00:04:02,521
He's right! Just keep
this in your brain!!
48
00:04:02,721 --> 00:04:05,801
This is the sea restaurant
Baratie, where cooks fight!
49
00:04:06,521 --> 00:04:09,461
Hmph! What a scary restaurant...
50
00:04:16,991 --> 00:04:21,461
"Set Sail! The Seafaring Cook
Sets off with Luffy"
51
00:04:36,911 --> 00:04:40,011
Ahh! My hat! My straw hat!!
52
00:04:40,011 --> 00:04:41,681
It's right there.
53
00:04:41,681 --> 00:04:43,181
Huh? Oh, yeah. Here it is.
54
00:04:43,361 --> 00:04:44,741
So you're awake?
55
00:04:45,251 --> 00:04:47,161
Oh? Where're those guys?
56
00:04:47,601 --> 00:04:50,021
They left... thanks to you.
57
00:04:50,021 --> 00:04:50,861
Me?
58
00:04:51,251 --> 00:04:54,911
Ghin said, "I'll see you
again in the Grand Line."
59
00:04:56,611 --> 00:04:57,621
Ghin did?
60
00:04:58,341 --> 00:04:59,101
To you?
61
00:04:59,101 --> 00:05:00,541
No, to you!!
62
00:05:03,841 --> 00:05:06,861
Speaking of which,
since I drove them away,
63
00:05:06,861 --> 00:05:08,781
today is my last day
to do chores, right?
64
00:05:08,781 --> 00:05:09,791
Congrats.
65
00:05:10,191 --> 00:05:11,551
By the way, will you...
66
00:05:11,721 --> 00:05:15,001
I'm not going!
I won't become a pirate.
67
00:05:16,361 --> 00:05:17,991
I'll continue to work as a cook here
68
00:05:17,971 --> 00:05:20,911
until I get that damn geezer
to acknowledge my skills.
69
00:05:21,691 --> 00:05:23,641
Okay, then I give up.
70
00:05:24,111 --> 00:05:26,141
Your hand hasn't given up yet!
71
00:05:30,311 --> 00:05:35,021
I can't leave here...
since they're all undependable...
72
00:05:35,341 --> 00:05:38,061
But I'm hoping to go some day...
to the Grand Line.
73
00:05:43,011 --> 00:05:44,531
Then let's go now.
74
00:05:44,951 --> 00:05:46,831
It's not the right time yet.
75
00:05:49,561 --> 00:05:53,541
Say... do you know the All Blue?
76
00:05:53,931 --> 00:05:54,681
No...
77
00:05:55,021 --> 00:05:58,431
Oh, you don't?! It's a miracle sea!
78
00:06:00,501 --> 00:06:05,031
The East Blue, West Blue,
North Blue, and South Blue...
79
00:06:05,031 --> 00:06:07,981
Fish from all those
four seas live in that sea!
80
00:06:10,471 --> 00:06:13,121
To us cooks,
it's a dream-like paradise!
81
00:06:13,661 --> 00:06:17,001
That's what the Grand Line is like.
So, have you heard...
82
00:06:21,411 --> 00:06:24,251
He looks so happy...
83
00:06:25,851 --> 00:06:27,241
That idiot...
84
00:06:33,061 --> 00:06:35,441
Guys!! Meal time!!
85
00:06:35,881 --> 00:06:37,631
Aw, man...
86
00:06:37,631 --> 00:06:39,261
We can finally eat!
87
00:06:39,261 --> 00:06:40,641
Food! Food! Food!
88
00:06:46,861 --> 00:06:49,191
Hey, where do we sit?
89
00:06:49,191 --> 00:06:50,051
Where's our food?
90
00:06:53,131 --> 00:06:55,091
There're no chairs for you.
91
00:06:55,781 --> 00:06:57,281
Sit on the floor and eat.
92
00:06:57,751 --> 00:07:02,591
No chairs? That can't be true!
This is a restaurant!
93
00:07:04,201 --> 00:07:05,691
Guess we can't help it...
94
00:07:05,691 --> 00:07:07,781
They're acting kinda weird...
95
00:07:08,881 --> 00:07:10,911
Hmph! Nothing new...
96
00:07:12,551 --> 00:07:15,871
Hey! Who prepared
the soup this morning?!
97
00:07:16,591 --> 00:07:18,811
Hey, I did it! I did! Isn't it good?
98
00:07:18,811 --> 00:07:20,841
I made it especially good today!
99
00:07:21,431 --> 00:07:24,961
I can't eat damn nasty soup like this!
What is this, pig feed?!
100
00:07:32,391 --> 00:07:37,701
Hey, is human food not to your liking,
you damn racoon dog?
101
00:07:37,841 --> 00:07:41,201
Ha! When it's this bad, it's art now.
102
00:07:41,201 --> 00:07:42,591
It makes me sick to my stomach!
103
00:07:44,511 --> 00:07:47,281
I'm sorry, but I'm really
confident about today's soup.
104
00:07:47,281 --> 00:07:49,871
There's something wrong
with your taste buds!
105
00:07:54,711 --> 00:07:56,661
Ugh! This is nasty!
106
00:07:58,361 --> 00:08:00,261
I can't eat it!
107
00:08:01,961 --> 00:08:02,711
Right, guys?!
108
00:08:03,941 --> 00:08:05,351
I can't eat something like this!
109
00:08:06,751 --> 00:08:09,001
This is damn nasty soup!
110
00:08:09,001 --> 00:08:10,511
I can't eat soup like this!
111
00:08:10,511 --> 00:08:12,681
This is terrible!
Someone, give me some water!
112
00:08:12,901 --> 00:08:15,051
What do you think
you're doing, you bastards?!
113
00:08:15,421 --> 00:08:18,461
You're a sham Sous Chef after all...
114
00:08:18,461 --> 00:08:20,091
You're just an old-timer.
115
00:08:20,091 --> 00:08:23,391
We're sick and tired of you
settling matters with violence!
116
00:08:23,391 --> 00:08:26,031
If the food's bad, we're gonna say so!
117
00:08:27,151 --> 00:08:27,991
What'd you say?!
118
00:08:30,851 --> 00:08:36,031
We're seafaring cooks.
Don't waste even a drop of soup.
119
00:08:53,071 --> 00:08:53,931
Owner!!
120
00:08:54,251 --> 00:08:55,341
You geezer!
121
00:08:57,631 --> 00:09:00,971
What is this damn nasty soup?
It's like sludge!
122
00:09:01,191 --> 00:09:04,551
If we serve something like this,
our restaurant will go out of business!
123
00:09:05,561 --> 00:09:07,321
Don't be ridiculous,
you damn geezer!
124
00:09:07,341 --> 00:09:11,241
Just how is this soup
different from yours?! Tell me!
125
00:09:11,241 --> 00:09:13,061
From my soup?
126
00:09:16,221 --> 00:09:17,461
Don't flatter yourself!
127
00:09:20,321 --> 00:09:21,951
Owner punched him...
128
00:09:21,951 --> 00:09:23,291
He didn't kick...
129
00:09:25,651 --> 00:09:29,611
It'll be a billion years before you can
give me a lecture on cooking, little brat!
130
00:09:29,971 --> 00:09:33,881
I'm a man who has cooked
on seas around the world.
131
00:09:44,241 --> 00:09:45,161
Dammit!
132
00:09:50,651 --> 00:09:54,071
That damn geezer! I... I...
133
00:09:55,511 --> 00:09:59,281
I'm not a "little brat" any more!!
134
00:10:06,191 --> 00:10:09,161
This soup is super good, you know...
135
00:10:09,371 --> 00:10:10,981
We know that.
136
00:10:10,981 --> 00:10:11,481
Huh?
137
00:10:11,671 --> 00:10:15,751
Sanji's cooking skills are
recognized by everyone here.
138
00:10:16,531 --> 00:10:17,841
It's not bad at all.
139
00:10:17,841 --> 00:10:20,441
Yeah, this soup is very well made.
140
00:10:21,221 --> 00:10:24,141
Boy, that was scary...
He seriously snapped...
141
00:10:24,141 --> 00:10:25,231
Yeah...
142
00:10:31,121 --> 00:10:35,791
But that idiot won't listen
unless we go this far...
143
00:10:38,681 --> 00:10:39,571
Say, kid...
144
00:10:39,571 --> 00:10:39,921
Hm?
145
00:10:40,381 --> 00:10:43,721
You were saying that you wanted
a cook for your ship, right?
146
00:10:44,011 --> 00:10:46,041
This isn't a favor that I'd
like to ask of you or anything,
147
00:10:46,041 --> 00:10:50,611
but would you take that
little brat with you...
148
00:10:51,391 --> 00:10:53,151
...to the Grand Line?
149
00:10:54,551 --> 00:10:58,481
The Grand Line... is his dream.
150
00:11:00,601 --> 00:11:04,161
Man, Owner, you really
made us put on quite a show.
151
00:11:04,161 --> 00:11:08,111
I was worried that he might figure
it out because of your bad acting.
152
00:11:09,321 --> 00:11:11,491
Your acting was horrible, too.
153
00:11:11,741 --> 00:11:13,071
I'll have another bowl of soup!
154
00:11:13,071 --> 00:11:14,831
--Me, too!
--Me, too!
155
00:11:30,181 --> 00:11:33,741
I can hear everything,
you damn idiots...
156
00:11:50,401 --> 00:11:52,081
So what do you say, kid?
157
00:11:52,861 --> 00:11:53,531
No.
158
00:11:53,531 --> 00:11:54,401
What?!
159
00:11:55,631 --> 00:11:59,171
I thought you wanted
a cook for your ship.
160
00:12:00,371 --> 00:12:03,781
Or are you saying that he's
not good enough for you?
161
00:12:04,571 --> 00:12:09,091
He's good enough, all right.
I do want him to come with me.
162
00:12:09,581 --> 00:12:13,061
But he says that he wants to
continue working here as a cook.
163
00:12:13,061 --> 00:12:16,131
Even if you guys ask me to
take him with me, I can't.
164
00:12:17,061 --> 00:12:19,341
So you're saying that
you can't agree to it
165
00:12:19,341 --> 00:12:21,781
until he tells you so himself, huh?
166
00:12:22,321 --> 00:12:23,651
Exactly. More, please!
167
00:12:23,651 --> 00:12:26,811
Well... fair enough.
168
00:12:26,811 --> 00:12:31,611
But who knows if that twisted
damn brat can just say he'll go...
169
00:12:32,091 --> 00:12:36,021
There's no way he can, since he's
an idiot through and through...
170
00:12:36,021 --> 00:12:36,991
More, please!
171
00:13:10,051 --> 00:13:10,901
Dammit!
172
00:13:10,901 --> 00:13:11,721
Sanji!
173
00:13:11,721 --> 00:13:13,521
What is he? A fishman?
174
00:13:13,841 --> 00:13:16,331
He came all the way from the
Fishman Island to eat our dishes?
175
00:13:16,331 --> 00:13:18,461
Idiot! It's a human and a panshark!
176
00:13:18,701 --> 00:13:19,991
Hm? What's going on?
177
00:13:20,261 --> 00:13:21,991
Oh? Hey, it's you, Yosaku!
178
00:13:22,511 --> 00:13:24,931
Oh, Big Bro Luffy!
179
00:13:24,931 --> 00:13:27,321
Why are you alone?
Where're the others?
180
00:13:27,321 --> 00:13:28,411
What happened to Nami?
181
00:13:35,531 --> 00:13:37,621
It's not that we caught up with her,
182
00:13:38,011 --> 00:13:39,911
but from the direction
Big Sis Nami was heading,
183
00:13:39,911 --> 00:13:42,751
we figured out roughly
where she was going.
184
00:13:42,751 --> 00:13:44,851
I see... We can bring her back then.
185
00:13:46,251 --> 00:13:54,281
Well... If what we're thinking is right,
her destination is a crazy place...
186
00:13:55,961 --> 00:14:00,081
In any case, we need your help,
Big Bro Luffy. Please come with me.
187
00:14:00,521 --> 00:14:03,491
Okay! I don't really get it, but got it.
188
00:14:03,491 --> 00:14:04,151
I'll come with you.
189
00:14:12,971 --> 00:14:13,631
Wait!
190
00:14:13,631 --> 00:14:14,261
Hm?
191
00:14:14,841 --> 00:14:18,431
We both have foolish dreams.
192
00:14:19,261 --> 00:14:19,961
Hm?
193
00:14:22,081 --> 00:14:26,061
In order to achieve
my goal, the All Blue...
194
00:14:27,311 --> 00:14:28,231
Sanji?
195
00:14:29,461 --> 00:14:31,661
Yeah. I'll come along...
196
00:14:31,661 --> 00:14:33,681
...on your journey to become
"King of the Pirates"!
197
00:14:33,851 --> 00:14:34,621
What?
198
00:14:36,101 --> 00:14:39,111
I'll be the cook for your ship.
199
00:14:44,201 --> 00:14:45,951
Is that okay or not?
200
00:14:46,861 --> 00:14:49,601
It's okay!! All right!!
201
00:14:49,601 --> 00:14:51,191
I'm happy for you, Big Bro Luffy!
202
00:14:51,191 --> 00:14:52,221
Yeah!
203
00:14:52,221 --> 00:14:55,411
Yaay! Yaay! We got a cook!
We'll have good food!
204
00:14:56,391 --> 00:14:57,871
So that's how it is, everyone.
205
00:14:59,381 --> 00:15:01,851
Sorry for causing you
all sorts of trouble.
206
00:15:02,071 --> 00:15:08,041
Ha! I don't like it! I wanted to
kick you out from here myself.
207
00:15:08,041 --> 00:15:11,111
And you decide it so easily?
208
00:15:12,291 --> 00:15:16,071
Sorry for making you
resort to bad acting.
209
00:15:16,071 --> 00:15:18,241
You knew?!
210
00:15:18,241 --> 00:15:20,711
I could hear everything,
since you're all stupid.
211
00:15:20,711 --> 00:15:21,751
What?!
212
00:15:22,361 --> 00:15:25,321
That is to say, you're willing
to go that far to kick me out,
213
00:15:25,321 --> 00:15:27,131
huh, you damn geezer?!
214
00:15:28,071 --> 00:15:32,841
Why do you always have to
talk like that?! You bastard!
215
00:15:33,991 --> 00:15:36,741
Hmph! That's right, little brat!
216
00:15:37,671 --> 00:15:39,751
I don't like kids to begin with.
217
00:15:40,141 --> 00:15:43,011
Not a single day passed
where I didn't regret
218
00:15:43,011 --> 00:15:45,181
letting a useless one live,
you damn brat.
219
00:15:45,451 --> 00:15:48,411
Ha! Fine by me, you damn geezer!
220
00:15:48,411 --> 00:15:51,151
Enjoy the rest of your life to the utmost.
221
00:15:58,061 --> 00:16:01,421
Whoa! This is a nice ship.
Is it okay for us to use it?
222
00:16:01,421 --> 00:16:03,671
Of course! It's Sanji's boat.
223
00:16:04,231 --> 00:16:06,461
You still need more?!
224
00:16:06,461 --> 00:16:08,141
Yeah. Give me more meat.
225
00:16:08,141 --> 00:16:11,221
Just how many days
will you be at sea?
226
00:16:11,221 --> 00:16:12,041
Don't know...
227
00:16:13,321 --> 00:16:13,861
Kid...
228
00:16:13,861 --> 00:16:15,301
Hm? Pops!
229
00:16:15,301 --> 00:16:16,901
Do you wanna take this?
230
00:16:16,901 --> 00:16:21,101
It's a record of my one-year
journey in the Grand Line.
231
00:16:22,131 --> 00:16:23,051
Don't need it.
232
00:16:24,111 --> 00:16:25,391
I knew it...
233
00:16:29,461 --> 00:16:31,651
I want that marbled meat, too!
234
00:16:31,651 --> 00:16:33,321
Enough already!
235
00:16:41,461 --> 00:16:46,481
Whoa!! Damn geezer,
is this the sea restaurant?
236
00:16:49,841 --> 00:16:51,801
{\an8}"Baratie Employee Guidelines
1. Serving customers... That is 'love'!
And 'love' means 'restaurant'! 2. Motto! Motto! Service motto!"
237
00:17:07,781 --> 00:17:09,731
For example, Sanji...
238
00:17:10,351 --> 00:17:12,081
Hm? What is it?
239
00:17:12,741 --> 00:17:16,871
Be they arch rogues or jail breakers,
240
00:17:17,431 --> 00:17:19,041
if these damn bastards
badly want to eat
241
00:17:19,831 --> 00:17:23,561
and find their way to this restaurant,
242
00:17:24,691 --> 00:17:30,231
there may be a point in our
continuing to fight at this restaurant...
243
00:17:31,111 --> 00:17:32,021
Yeah!
244
00:17:33,401 --> 00:17:35,651
We're gonna be busy!
245
00:17:35,651 --> 00:17:38,401
We'll be fine 'cause I'm here!
246
00:17:41,431 --> 00:17:42,001
Ah...
247
00:17:46,171 --> 00:17:49,581
Uh! Ow! Ouch...
248
00:17:51,251 --> 00:17:52,421
Geez...
249
00:17:54,681 --> 00:17:56,391
You peeled the skin
too thick, little brat!
250
00:17:57,401 --> 00:17:59,651
That hurt!
251
00:17:59,651 --> 00:18:03,921
When someone's cooking seriously,
you should just watch quietly!
252
00:18:03,921 --> 00:18:06,931
What?! Don't get smart,
you little brat!
253
00:18:06,931 --> 00:18:10,561
I'm not a little brat!
You damn geezer!!
254
00:18:13,871 --> 00:18:15,061
Try this.
255
00:18:15,401 --> 00:18:17,331
Did you make it by yourself?
256
00:18:17,991 --> 00:18:18,691
Yeah.
257
00:18:20,811 --> 00:18:21,701
How is it?
258
00:18:22,711 --> 00:18:25,251
Cripes, this is damn nasty,
you little brat!
259
00:18:25,991 --> 00:18:28,291
You damn geezer!!
260
00:18:38,481 --> 00:18:40,651
Big Bro Cook sure is taking time...
261
00:18:40,651 --> 00:18:41,451
Yeah...
262
00:18:58,001 --> 00:18:59,611
This is for my longstanding grudge!
263
00:18:59,611 --> 00:19:01,801
Be prepared, Sanji!
264
00:19:07,861 --> 00:19:10,141
There's no way you guys
can defeat him.
265
00:19:29,091 --> 00:19:30,131
Let's go.
266
00:19:30,601 --> 00:19:32,331
You don't have to say goodbye?
267
00:19:32,841 --> 00:19:33,931
That's okay.
268
00:19:33,931 --> 00:19:34,871
Sanji!
269
00:19:35,901 --> 00:19:38,481
Don't catch cold.
270
00:20:36,591 --> 00:20:38,691
Owner Zeff!!
271
00:20:40,091 --> 00:20:41,651
Thank you for all the damn things
272
00:20:41,651 --> 00:20:44,171
you've done for me
over all these years!!
273
00:20:44,781 --> 00:20:48,681
I'll never forget your kindness...
for the rest of my life!!
274
00:21:09,251 --> 00:21:12,161
You asshole!!
275
00:21:14,071 --> 00:21:17,251
I'll miss you, dammit!
276
00:21:17,251 --> 00:21:19,101
I'll miss you!!
277
00:21:33,361 --> 00:21:34,691
I'll miss you!!
278
00:21:34,691 --> 00:21:37,321
I feel sad, dammit!
279
00:21:44,221 --> 00:21:45,661
You idiots!
280
00:21:47,041 --> 00:21:50,311
Men should part without a word.
281
00:21:57,341 --> 00:22:00,481
Let's go!! Set sail!!
282
00:22:00,381 --> 00:22:03,711
I'll see you again, you damn bastards!
283
00:22:16,181 --> 00:22:20,201
As long as you don't fear even death
because you have faith in yourself,
284
00:22:22,301 --> 00:22:27,981
you'll find the All Blue... for sure...
285
00:22:30,531 --> 00:22:33,881
Guys! Customers are
gonna show up soon!
286
00:22:33,881 --> 00:22:36,521
Get to work already!
287
00:23:10,051 --> 00:23:24,301
When I was little, I had
a vision of a treasure map
288
00:23:24,301 --> 00:23:31,241
and I always searched
for that miraculous place
289
00:23:31,241 --> 00:23:38,411
before someone else could
beat me to it
290
00:23:40,951 --> 00:23:52,431
If the world is going to change
291
00:23:52,431 --> 00:23:59,431
before I can even attain my dream
292
00:23:59,431 --> 00:24:06,511
then take me to the time
when I knew nothing
293
00:24:06,511 --> 00:24:19,891
so that my memories won't fade
294
00:24:24,991 --> 00:24:27,491
It sounds like Nami-san
headed to Arlong Park.
295
00:24:27,491 --> 00:24:28,331
What's that?
296
00:24:28,331 --> 00:24:30,331
It's a place dominated
by fishman pirates.
297
00:24:30,331 --> 00:24:31,671
She couldn't be...
298
00:24:31,911 --> 00:24:34,951
Considering her cuteness...
she might be a mermaid...
299
00:24:34,951 --> 00:24:35,781
A water imp?
300
00:24:35,781 --> 00:24:36,851
I'll kill you!
301
00:24:36,001 --> 00:24:38,271
{\an8}"Nami"
302
00:24:36,851 --> 00:24:37,711
Then a half fishman?
303
00:24:37,711 --> 00:24:38,751
No meals for you!
304
00:24:38,751 --> 00:24:39,461
Why?!
305
00:24:40,011 --> 00:24:41,681
On the next episode of One Piece!
306
00:24:41,681 --> 00:24:45,221
"The Worst Man in the Eastern Seas!
Fishman Pirate Arlong!"
307
00:24:45,351 --> 00:24:48,151
I'm gonna be King of the Pirates!!