1
00:00:27,811 --> 00:00:29,901
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,901 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,451
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,451 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,671 --> 00:00:53,011
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:53,011 --> 00:00:56,051
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,741
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,831
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,341 --> 00:01:39,431
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,431
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,281 --> 00:02:00,991
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:39,721 --> 00:02:48,691
Duelo Colossal!
Os Gigantes Dorry e Brogy!
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,991
Duelo Colossal!
25
00:02:44,991 --> 00:02:47,481
Os Gigantes Dorry e Brogy!
26
00:02:53,671 --> 00:02:54,971
E então?
27
00:02:56,231 --> 00:02:57,661
Qual é a resposta?
28
00:02:58,681 --> 00:03:02,831
Como assim? Pode repetir?
29
00:03:04,251 --> 00:03:07,471
Perguntei se vocês têm álcool.
30
00:03:07,471 --> 00:03:09,631
Temos, sim.
31
00:03:09,631 --> 00:03:12,311
É mesmo? Vocês têm?
32
00:03:12,311 --> 00:03:16,601
Mas não é para beber!
É para cozinhar e desinfetar!
33
00:03:16,601 --> 00:03:19,821
Mas, se quiser,
podemos te dar...
34
00:03:27,161 --> 00:03:27,951
Um dino...
35
00:03:27,951 --> 00:03:29,531
Um dinossauro?!
36
00:03:44,651 --> 00:03:49,881
Eu sou o guerreiro mais
poderoso de Elbaf, Brogy!
37
00:03:55,351 --> 00:03:57,271
Agora também tenho carne.
38
00:03:57,271 --> 00:03:59,311
Cozinharei para vocês,
meus convidados.
39
00:04:05,061 --> 00:04:06,491
Ei...
40
00:04:07,031 --> 00:04:10,741
Finge de morta,
custe o que custar!
41
00:04:10,741 --> 00:04:12,521
Mas ele não é um urso...
42
00:04:12,521 --> 00:04:14,951
Se fingir de morto vai funcionar?
43
00:04:25,491 --> 00:04:28,881
Que vista!
44
00:04:29,431 --> 00:04:32,391
Quero almoçar aqui.
45
00:04:33,291 --> 00:04:35,771
Não é hora de conversar
relaxadamente!
46
00:04:38,011 --> 00:04:40,521
Então tem vulcões mesmo!
47
00:04:40,531 --> 00:04:44,531
E uma montanha com
buracos gigantes...
48
00:04:46,321 --> 00:04:49,161
É perigoso! Desce logo daí!
49
00:04:49,641 --> 00:04:51,901
Ele pode ser bonzinho,
mas é um dinossauro!
50
00:04:52,261 --> 00:04:54,191
Ele não morde!
51
00:04:54,781 --> 00:04:59,871
Mas, sério, esses buracos me
impressionaram! Que lugar esquisito!
52
00:05:00,581 --> 00:05:03,541
Esquece isso! Desce logo daí!
53
00:05:03,541 --> 00:05:08,551
Aí, queria um favor seu...
Pode me levar até lá?
54
00:05:11,511 --> 00:05:16,301
Ei, larga de ser chato e me leva lá.
55
00:05:17,761 --> 00:05:19,641
Lá, daquele lado.
56
00:05:20,611 --> 00:05:24,181
Ali não... Para lá,
tá vendo agora?
57
00:05:26,061 --> 00:05:27,321
Por que você fez isso?!
58
00:05:55,461 --> 00:05:58,431
Desculpa... É que...
59
00:06:07,401 --> 00:06:09,951
Que demais!
60
00:06:10,271 --> 00:06:13,451
Luffy, já disse que é
perigoso! Desce logo daí!
61
00:06:13,951 --> 00:06:18,781
E esses dinossauros são mais altos ainda,
vou conseguir enxergar bem melhor!
62
00:06:18,781 --> 00:06:20,741
A questão não é essa!
63
00:06:26,211 --> 00:06:29,841
Tal como pensei!
Consigo ver bem melhor!
64
00:06:31,571 --> 00:06:33,001
Opa!
65
00:06:40,181 --> 00:06:41,061
Cuidado!
66
00:06:53,441 --> 00:06:56,441
Vivi, quer vir também? É divertido!
67
00:07:28,101 --> 00:07:31,061
A vista daqui é muito boa!
68
00:07:47,991 --> 00:07:50,951
Ele foi comido!
69
00:07:51,991 --> 00:07:54,471
Onde é que eu tô?
70
00:07:55,791 --> 00:07:57,071
Nossa...
71
00:08:41,161 --> 00:08:42,601
Estava observando você.
72
00:08:42,601 --> 00:08:47,741
Que humano vivaz, brincando
com os pescoçudos da selva.
73
00:08:47,741 --> 00:08:49,761
Você é o primeiro visitante
em muito tempo.
74
00:08:49,761 --> 00:08:52,781
Você é enorme! É humano?
75
00:08:52,781 --> 00:08:55,151
Se sou humano?
76
00:08:57,481 --> 00:09:01,251
Eu sou o guerreiro mais
poderoso de Elbaf, Dorry!
77
00:09:04,541 --> 00:09:06,651
Um gigante!
78
00:09:06,651 --> 00:09:11,631
Já tinha ouvido falar deles,
mas é a primeira vez que vejo um!
79
00:09:12,341 --> 00:09:14,381
Meu nome é Luffy!
Sou um pirata.
80
00:09:16,331 --> 00:09:18,741
Um pirata? Que bom.
81
00:09:19,891 --> 00:09:23,351
Carue, acorda!
Vamos fugir logo daqui!
82
00:09:23,951 --> 00:09:26,501
E aqueles ali são a Vivi e o Carue.
83
00:09:26,501 --> 00:09:27,311
Prazer em conhecê-lo!
84
00:09:28,151 --> 00:09:31,321
Luffy, tinha que
abrir essa boca...
85
00:09:33,551 --> 00:09:36,281
Eu os convido ao meu lar!
86
00:10:02,011 --> 00:10:03,471
Parece delicioso!
87
00:10:06,581 --> 00:10:09,331
Até quando vamos
nos fingir de mortos?
88
00:10:09,331 --> 00:10:13,071
Afinal, esse tipo de estratégia
não funciona contra um gigante.
89
00:10:22,741 --> 00:10:24,031
Talvez foi minha imaginação.
90
00:10:26,671 --> 00:10:28,981
Por que você fez barulho?
91
00:10:28,981 --> 00:10:32,011
É que tem toneladas
de caveiras à nossa volta!
92
00:10:32,011 --> 00:10:33,501
Eu sei, mas...
93
00:10:35,061 --> 00:10:37,461
Será que ele vai logo nos comer?
94
00:10:38,281 --> 00:10:39,631
Não desista!
95
00:10:39,631 --> 00:10:41,431
Mas...
96
00:10:41,901 --> 00:10:46,391
Não precisamos ficar aqui
esperando que ele nos coma!
97
00:10:46,391 --> 00:10:51,981
Deliciosa! Deliciosa! Carne
de dinossauro é saborosa!
98
00:10:51,981 --> 00:10:57,261
Asse na chama vermelha
e morda um pedação!
99
00:10:57,261 --> 00:11:02,461
Deliciosa! Deliciosa! Carne
de dinossauro é saborosa!
100
00:11:02,461 --> 00:11:03,631
Por aqui!
101
00:11:03,631 --> 00:11:07,371
Deliciosa! Deliciosa! Carne
de dinossauro é saborosa!
102
00:11:28,271 --> 00:11:31,691
Parece que conseguimos fugir...
103
00:11:31,691 --> 00:11:37,601
Pelo menos, fugimos
do estômago do gigante.
104
00:11:43,161 --> 00:11:48,611
Mas pode ser que só tenhamos desviado para
o estômago de um tigre dentes-de-sabre...
105
00:11:53,261 --> 00:11:55,561
Não! Não! Não! Não!
106
00:12:27,991 --> 00:12:32,901
Nesta selva, não importa para onde
se corra, nosso destino é o mesmo...
107
00:12:32,901 --> 00:12:35,611
É só questão de escolher
que estômago vai nos devorar!
108
00:12:35,611 --> 00:12:39,881
Fizemos de tudo!
Vamos aceitar nosso destino!
109
00:12:40,641 --> 00:12:43,671
Opa, vocês acordaram!
110
00:12:43,671 --> 00:12:46,841
A carne está pronta, comam!
Em retorno ao favor pelo álcool.
111
00:13:01,481 --> 00:13:05,681
Vamos, comam! Carne de
dinossauro é uma delícia.
112
00:13:07,491 --> 00:13:10,451
Estou sem fome.
113
00:13:11,051 --> 00:13:13,161
Não se faça de rogada.
114
00:13:14,951 --> 00:13:17,121
Não quero comer.
115
00:13:18,611 --> 00:13:22,381
Mas carne de dinossauro é uma delícia...
116
00:13:23,061 --> 00:13:26,751
Ele está querendo nos fazer comer
a carne de dinossauro primeiro...
117
00:13:26,751 --> 00:13:28,471
...para nos engordar...
118
00:13:28,471 --> 00:13:30,351
...e depois nos comer?
119
00:13:30,351 --> 00:13:32,851
Sim, era de se esperar...
120
00:13:32,851 --> 00:13:35,511
Ainda somos tão jovens...
121
00:13:35,511 --> 00:13:37,181
Talvez sejamos mais
gostosos quando jovens.
122
00:13:37,181 --> 00:13:43,321
Que desperdício...
Estou dizendo que é gostoso...
123
00:13:44,061 --> 00:13:47,161
Se a gente conseguir segurar
a fome até o Log registrar,
124
00:13:47,161 --> 00:13:49,281
talvez sobrevivamos...
125
00:13:49,281 --> 00:13:52,631
Mas quanto tempo vai levar para
o Log registrar o magnetismo?
126
00:13:52,631 --> 00:13:55,251
Se eu não comer em
três dias, tenho certeza
127
00:13:55,251 --> 00:13:59,211
de que a tentação desse
cheiro de carne vai me vencer...
128
00:13:59,691 --> 00:14:03,181
Brogy! Posso lhe
fazer uma pergunta?
129
00:14:04,761 --> 00:14:06,661
O que foi, senhorita?
130
00:14:06,661 --> 00:14:10,221
Quanto tempo leva para um Log
registrar o magnetismo da ilha?
131
00:14:11,221 --> 00:14:12,181
Um ano.
132
00:14:12,181 --> 00:14:13,691
O quê?
133
00:14:15,681 --> 00:14:20,351
Essa, não... Um ano
não aguentamos...
134
00:14:20,351 --> 00:14:23,321
Eu... Eu preciso comer!
135
00:14:23,321 --> 00:14:25,891
Bom, sirvam-se!
136
00:14:38,761 --> 00:14:41,391
Isto é uma delícia, velho gigante!
137
00:14:41,391 --> 00:14:47,271
Seu almoço de pirata tem gosto bom,
mas tem pouca quantidade para mim!
138
00:14:47,951 --> 00:14:54,091
Claro! É um almoço especial
que meu chef preparou.
139
00:14:54,091 --> 00:14:55,971
Se disser que é ruim,
te enfio a porrada!
140
00:14:56,711 --> 00:14:58,811
Me enfia a porrada?
141
00:15:02,161 --> 00:15:04,321
Como você é engraçado!
142
00:15:04,321 --> 00:15:06,441
Os dois se dão tão bem...
143
00:15:06,951 --> 00:15:10,401
Aliás, por que você
vive aqui sozinho, velho?
144
00:15:10,961 --> 00:15:12,341
Não tem nenhuma vila por aqui?
145
00:15:13,531 --> 00:15:15,191
Existe uma vila, sim.
146
00:15:15,191 --> 00:15:20,251
A vila de guerreiros chamada Elbaf,
fica nalgum canto da Grand Line.
147
00:15:20,251 --> 00:15:23,251
Mas ela possui regras.
148
00:15:24,311 --> 00:15:25,181
Regras?
149
00:15:25,181 --> 00:15:29,601
Por exemplo, se começarmos uma briga
em Elbaf e nenhum dos dois lados ceder,
150
00:15:29,601 --> 00:15:32,721
somos julgados por nosso Deus.
151
00:15:32,721 --> 00:15:36,221
O Deus de Elbaf sempre confere
proteção divina àquele que tiver razão
152
00:15:36,381 --> 00:15:38,681
e o permite sobreviver.
153
00:15:38,681 --> 00:15:41,181
O Deus de Elbaf...
154
00:15:41,181 --> 00:15:45,441
Eu causei um distúrbio,
e esta ilha é hoje
155
00:15:45,441 --> 00:15:48,441
o local do duelo entre
um certo homem e eu.
156
00:15:48,441 --> 00:15:51,701
Aquele que tiver razão
vencerá o duelo e sobreviverá.
157
00:15:53,301 --> 00:15:56,521
Mas não conseguimos decidir a luta
após mais ou menos cem anos.
158
00:15:57,911 --> 00:15:59,951
Vocês estão lutando há cem anos?
159
00:16:00,521 --> 00:16:07,911
Não é nada demais, nossas vidas
duram três vezes mais que a sua.
160
00:16:09,001 --> 00:16:13,511
Mesmo assim, perderiam o interesse
em lutar após cem anos, não é?
161
00:16:13,511 --> 00:16:16,231
Ainda têm motivo para continuar a lutar?
162
00:16:16,231 --> 00:16:17,801
É um duelo até a morte, não é?
163
00:16:22,431 --> 00:16:27,061
De jeito nenhum o Zoro
me supera depois dessa.
164
00:16:27,061 --> 00:16:32,491
Eu sou o vencedor desta
competição por quilos de carne!
165
00:16:32,491 --> 00:16:36,241
Eu sou o vencedor desta
competição por toneladas de carne!
166
00:16:47,161 --> 00:16:48,161
Zoro!
167
00:16:48,161 --> 00:16:48,921
Sanji!
168
00:16:51,301 --> 00:16:53,051
Eu venci!
169
00:16:55,591 --> 00:16:57,431
Você perdeu!
170
00:17:02,681 --> 00:17:05,631
Olha! O meu é maior!
171
00:17:05,631 --> 00:17:12,691
Como é?! Mas a competição é por peso!
E o meu claramente é mais pesado!
172
00:17:13,821 --> 00:17:15,951
É questão de quanto
podemos usar para cozinhar!
173
00:17:15,951 --> 00:17:18,711
O seu só tem osso.
174
00:17:18,711 --> 00:17:21,161
Não tem nem meio quilo de carne.
175
00:17:21,161 --> 00:17:24,121
E o seu também só tem nervo!
Não tem o que comer!
176
00:17:24,421 --> 00:17:27,671
Oras! Não adianta competir
com uma caça pequena assim.
177
00:17:27,671 --> 00:17:30,811
Vou lá pegar um
que cale a sua boca.
178
00:17:30,811 --> 00:17:36,091
Isso mesmo! Vou pegar um gigante, do qual
você não conseguiria nem chegar perto.
179
00:17:43,221 --> 00:17:47,721
Certo. A próxima erupção
marcará o fim da competição.
180
00:17:47,721 --> 00:17:51,201
Leve sua melhor caça
para o Going Merry.
181
00:17:51,201 --> 00:17:52,731
Tá, como queira.
182
00:17:52,731 --> 00:17:54,651
Nossa!
183
00:17:54,651 --> 00:17:57,111
Que vulcão gigante!
184
00:17:57,111 --> 00:17:59,861
Certo... Hora de ir.
185
00:18:11,711 --> 00:18:13,201
O que foi isso?
186
00:18:13,201 --> 00:18:14,671
Uma erupção.
187
00:18:21,591 --> 00:18:25,561
A cara dele mudou
de expressão...
188
00:18:25,561 --> 00:18:30,231
Perdão... Tenho que ir.
189
00:18:31,471 --> 00:18:32,651
Ir?
190
00:18:32,651 --> 00:18:38,111
Sim. É o sinal para um duelo
que disputo há cem anos.
191
00:18:38,111 --> 00:18:39,461
Duelo?
192
00:18:39,461 --> 00:18:42,561
Com quem? Onde, e por quê?!
193
00:18:42,561 --> 00:18:45,791
Por quê? Não me lembro o motivo.
194
00:18:49,041 --> 00:18:52,001
Tornou-se nossa rotina sem
que nem percebêssemos.
195
00:18:52,001 --> 00:18:56,461
A erupção do vulcão central
é o sinal para o duelo.
196
00:18:57,271 --> 00:19:05,141
O quê? Esse ódio que vocês possuem
há cem anos... O que causou esta luta?!
197
00:19:05,141 --> 00:19:06,701
Pare...
198
00:19:06,701 --> 00:19:09,431
Não é isso.
199
00:19:16,791 --> 00:19:18,861
Sim... É por orgulho!
200
00:19:27,081 --> 00:19:29,911
Eu me esqueci...
201
00:19:29,911 --> 00:19:34,581
...do motivo há muito tempo!
202
00:19:53,041 --> 00:19:55,101
O que foi?!
203
00:19:57,241 --> 00:19:58,601
Nossa...
204
00:19:58,601 --> 00:20:00,571
Que duelo incrível!
205
00:20:13,461 --> 00:20:17,091
Ei, lagarto. Saia do caminho!
206
00:20:19,671 --> 00:20:21,301
Eu cuido disso!
207
00:20:23,761 --> 00:20:25,721
Prensa de 10.000 kg!
208
00:20:38,911 --> 00:20:41,611
Olá, Mr. 5.
209
00:20:43,081 --> 00:20:48,071
Que poder extravagante o seu,
de construir uma casa na selva.
210
00:20:48,071 --> 00:20:49,341
Mas vou lhe avisar...
211
00:20:49,341 --> 00:20:51,361
Esta missão ainda é nossa.
212
00:20:51,361 --> 00:20:53,771
Peço que não interfira.
213
00:20:53,771 --> 00:20:56,011
Não vamos os subestimar de novo.
214
00:20:56,011 --> 00:20:58,041
Os subestimar?
215
00:20:58,041 --> 00:20:59,641
Não é isso...
216
00:20:59,641 --> 00:21:04,881
É que vocês são fracos,
Mr. 5, Ms. Valentine.
217
00:21:07,661 --> 00:21:11,811
Bom, não fiquem assim... Vejam isto.
218
00:21:11,811 --> 00:21:22,531
Gostaria de agradecer-lhes pela oportunidade
que me deram de visitar esta ilha...
219
00:21:22,551 --> 00:21:27,081
Dorry, o Ogro Azul, e Brogy, o Ogro Vermelho,
dos Piratas Gigantes Guerreiros.
220
00:21:27,081 --> 00:21:29,851
Já ouvi falar deles há muito tempo,
221
00:21:29,851 --> 00:21:32,451
mas é um cartaz com
mais de cem anos!
222
00:21:32,451 --> 00:21:37,741
Sim, mas eles vivem
nesta ilha agora...
223
00:21:37,741 --> 00:21:41,701
A recompensa deles, outrora,
era de 100 milhões, cada.
224
00:21:41,701 --> 00:21:44,301
200 milhões pelos dois.
225
00:21:44,301 --> 00:21:49,091
200 milhões?! Mas eles são gigantes.
226
00:21:49,091 --> 00:21:55,501
Criminosos incríveis utilizam suas
mentes incríveis para cometer crimes.
227
00:21:55,501 --> 00:21:59,101
Só precisam seguir minhas instruções.
228
00:21:59,351 --> 00:22:05,061
Se eu parar um momento para pensar no
assunto, atravessamos qualquer montanha.
229
00:22:09,781 --> 00:22:13,661
watashi ga iru yo
230
00:22:13,661 --> 00:22:17,411
ah yasashi uta nee
231
00:22:17,411 --> 00:22:23,921
todoke futari no tame ni
232
00:22:24,671 --> 00:22:31,051
nami ga saratta chisana suna no oshiro
233
00:22:32,261 --> 00:22:36,141
...enquanto você admirava as nuvens,
234
00:22:36,141 --> 00:22:39,641
com um sorriso choroso!
235
00:22:40,441 --> 00:22:48,071
moshi mo sekai juu ni dekishikai nai nara
236
00:22:48,071 --> 00:22:51,701
senaka wo makasete
237
00:22:51,701 --> 00:22:59,791
shinjiru kimochi wo wasurenaide
238
00:22:59,791 --> 00:23:03,631
watashi ga iru yo
239
00:23:03,631 --> 00:23:07,301
ah itoshii hito nee
240
00:23:07,301 --> 00:23:13,851
zutto daiteite ageru
241
00:23:15,261 --> 00:23:19,021
watashi ga iru yo
242
00:23:25,731 --> 00:23:28,231
Ei! Pega um grande, dessa vez!
243
00:23:28,231 --> 00:23:31,141
E melhor você não
trazer outra lagartixa!
244
00:23:31,141 --> 00:23:34,821
Calem a boca! Um duelo de
homens acabou de começar!
245
00:23:34,821 --> 00:23:35,831
Tá...
246
00:23:35,831 --> 00:23:38,221
O quê?! O álcool explodiu!
247
00:23:38,221 --> 00:23:41,161
É o barril que demos a eles!
O que aconteceu?!
248
00:23:41,371 --> 00:23:42,671
No próximo episódio de One Piece!
249
00:23:42,671 --> 00:23:43,751
A Fúria de Luffy!
250
00:23:43,751 --> 00:23:46,501
O Truque Sujo que Viola o Duelo Sagrado!
251
00:23:46,501 --> 00:23:48,451
Eu serei o Rei dos Piratas!
252
00:23:50,091 --> 00:23:55,091
Assista ao próximo episódio!!