1 00:00:27,811 --> 00:00:29,901 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,901 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,451 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,451 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,671 --> 00:00:53,011 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,051 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,071 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,741 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,831 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,341 --> 00:01:39,431 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,431 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,281 --> 00:02:00,991 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:39,721 --> 00:02:48,691 Duelo Colossal! Os Gigantes Dorry e Brogy! 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,991 Duelo Colossal! 25 00:02:44,991 --> 00:02:47,481 Os Gigantes Dorry e Brogy! 26 00:02:53,671 --> 00:02:54,971 E então? 27 00:02:56,231 --> 00:02:57,661 Qual é a resposta? 28 00:02:58,681 --> 00:03:02,831 Como assim? Pode repetir? 29 00:03:04,251 --> 00:03:07,471 Perguntei se vocês têm álcool. 30 00:03:07,471 --> 00:03:09,631 Temos, sim. 31 00:03:09,631 --> 00:03:12,311 É mesmo? Vocês têm? 32 00:03:12,311 --> 00:03:16,601 Mas não é para beber! É para cozinhar e desinfetar! 33 00:03:16,601 --> 00:03:19,821 Mas, se quiser, podemos te dar... 34 00:03:27,161 --> 00:03:27,951 Um dino... 35 00:03:27,951 --> 00:03:29,531 Um dinossauro?! 36 00:03:44,651 --> 00:03:49,881 Eu sou o guerreiro mais poderoso de Elbaf, Brogy! 37 00:03:55,351 --> 00:03:57,271 Agora também tenho carne. 38 00:03:57,271 --> 00:03:59,311 Cozinharei para vocês, meus convidados. 39 00:04:05,061 --> 00:04:06,491 Ei... 40 00:04:07,031 --> 00:04:10,741 Finge de morta, custe o que custar! 41 00:04:10,741 --> 00:04:12,521 Mas ele não é um urso... 42 00:04:12,521 --> 00:04:14,951 Se fingir de morto vai funcionar? 43 00:04:25,491 --> 00:04:28,881 Que vista! 44 00:04:29,431 --> 00:04:32,391 Quero almoçar aqui. 45 00:04:33,291 --> 00:04:35,771 Não é hora de conversar relaxadamente! 46 00:04:38,011 --> 00:04:40,521 Então tem vulcões mesmo! 47 00:04:40,531 --> 00:04:44,531 E uma montanha com buracos gigantes... 48 00:04:46,321 --> 00:04:49,161 É perigoso! Desce logo daí! 49 00:04:49,641 --> 00:04:51,901 Ele pode ser bonzinho, mas é um dinossauro! 50 00:04:52,261 --> 00:04:54,191 Ele não morde! 51 00:04:54,781 --> 00:04:59,871 Mas, sério, esses buracos me impressionaram! Que lugar esquisito! 52 00:05:00,581 --> 00:05:03,541 Esquece isso! Desce logo daí! 53 00:05:03,541 --> 00:05:08,551 Aí, queria um favor seu... Pode me levar até lá? 54 00:05:11,511 --> 00:05:16,301 Ei, larga de ser chato e me leva lá. 55 00:05:17,761 --> 00:05:19,641 Lá, daquele lado. 56 00:05:20,611 --> 00:05:24,181 Ali não... Para lá, tá vendo agora? 57 00:05:26,061 --> 00:05:27,321 Por que você fez isso?! 58 00:05:55,461 --> 00:05:58,431 Desculpa... É que... 59 00:06:07,401 --> 00:06:09,951 Que demais! 60 00:06:10,271 --> 00:06:13,451 Luffy, já disse que é perigoso! Desce logo daí! 61 00:06:13,951 --> 00:06:18,781 E esses dinossauros são mais altos ainda, vou conseguir enxergar bem melhor! 62 00:06:18,781 --> 00:06:20,741 A questão não é essa! 63 00:06:26,211 --> 00:06:29,841 Tal como pensei! Consigo ver bem melhor! 64 00:06:31,571 --> 00:06:33,001 Opa! 65 00:06:40,181 --> 00:06:41,061 Cuidado! 66 00:06:53,441 --> 00:06:56,441 Vivi, quer vir também? É divertido! 67 00:07:28,101 --> 00:07:31,061 A vista daqui é muito boa! 68 00:07:47,991 --> 00:07:50,951 Ele foi comido! 69 00:07:51,991 --> 00:07:54,471 Onde é que eu tô? 70 00:07:55,791 --> 00:07:57,071 Nossa... 71 00:08:41,161 --> 00:08:42,601 Estava observando você. 72 00:08:42,601 --> 00:08:47,741 Que humano vivaz, brincando com os pescoçudos da selva. 73 00:08:47,741 --> 00:08:49,761 Você é o primeiro visitante em muito tempo. 74 00:08:49,761 --> 00:08:52,781 Você é enorme! É humano? 75 00:08:52,781 --> 00:08:55,151 Se sou humano? 76 00:08:57,481 --> 00:09:01,251 Eu sou o guerreiro mais poderoso de Elbaf, Dorry! 77 00:09:04,541 --> 00:09:06,651 Um gigante! 78 00:09:06,651 --> 00:09:11,631 Já tinha ouvido falar deles, mas é a primeira vez que vejo um! 79 00:09:12,341 --> 00:09:14,381 Meu nome é Luffy! Sou um pirata. 80 00:09:16,331 --> 00:09:18,741 Um pirata? Que bom. 81 00:09:19,891 --> 00:09:23,351 Carue, acorda! Vamos fugir logo daqui! 82 00:09:23,951 --> 00:09:26,501 E aqueles ali são a Vivi e o Carue. 83 00:09:26,501 --> 00:09:27,311 Prazer em conhecê-lo! 84 00:09:28,151 --> 00:09:31,321 Luffy, tinha que abrir essa boca... 85 00:09:33,551 --> 00:09:36,281 Eu os convido ao meu lar! 86 00:10:02,011 --> 00:10:03,471 Parece delicioso! 87 00:10:06,581 --> 00:10:09,331 Até quando vamos nos fingir de mortos? 88 00:10:09,331 --> 00:10:13,071 Afinal, esse tipo de estratégia não funciona contra um gigante. 89 00:10:22,741 --> 00:10:24,031 Talvez foi minha imaginação. 90 00:10:26,671 --> 00:10:28,981 Por que você fez barulho? 91 00:10:28,981 --> 00:10:32,011 É que tem toneladas de caveiras à nossa volta! 92 00:10:32,011 --> 00:10:33,501 Eu sei, mas... 93 00:10:35,061 --> 00:10:37,461 Será que ele vai logo nos comer? 94 00:10:38,281 --> 00:10:39,631 Não desista! 95 00:10:39,631 --> 00:10:41,431 Mas... 96 00:10:41,901 --> 00:10:46,391 Não precisamos ficar aqui esperando que ele nos coma! 97 00:10:46,391 --> 00:10:51,981 Deliciosa! Deliciosa! Carne de dinossauro é saborosa! 98 00:10:51,981 --> 00:10:57,261 Asse na chama vermelha e morda um pedação! 99 00:10:57,261 --> 00:11:02,461 Deliciosa! Deliciosa! Carne de dinossauro é saborosa! 100 00:11:02,461 --> 00:11:03,631 Por aqui! 101 00:11:03,631 --> 00:11:07,371 Deliciosa! Deliciosa! Carne de dinossauro é saborosa! 102 00:11:28,271 --> 00:11:31,691 Parece que conseguimos fugir... 103 00:11:31,691 --> 00:11:37,601 Pelo menos, fugimos do estômago do gigante. 104 00:11:43,161 --> 00:11:48,611 Mas pode ser que só tenhamos desviado para o estômago de um tigre dentes-de-sabre... 105 00:11:53,261 --> 00:11:55,561 Não! Não! Não! Não! 106 00:12:27,991 --> 00:12:32,901 Nesta selva, não importa para onde se corra, nosso destino é o mesmo... 107 00:12:32,901 --> 00:12:35,611 É só questão de escolher que estômago vai nos devorar! 108 00:12:35,611 --> 00:12:39,881 Fizemos de tudo! Vamos aceitar nosso destino! 109 00:12:40,641 --> 00:12:43,671 Opa, vocês acordaram! 110 00:12:43,671 --> 00:12:46,841 A carne está pronta, comam! Em retorno ao favor pelo álcool. 111 00:13:01,481 --> 00:13:05,681 Vamos, comam! Carne de dinossauro é uma delícia. 112 00:13:07,491 --> 00:13:10,451 Estou sem fome. 113 00:13:11,051 --> 00:13:13,161 Não se faça de rogada. 114 00:13:14,951 --> 00:13:17,121 Não quero comer. 115 00:13:18,611 --> 00:13:22,381 Mas carne de dinossauro é uma delícia... 116 00:13:23,061 --> 00:13:26,751 Ele está querendo nos fazer comer a carne de dinossauro primeiro... 117 00:13:26,751 --> 00:13:28,471 ...para nos engordar... 118 00:13:28,471 --> 00:13:30,351 ...e depois nos comer? 119 00:13:30,351 --> 00:13:32,851 Sim, era de se esperar... 120 00:13:32,851 --> 00:13:35,511 Ainda somos tão jovens... 121 00:13:35,511 --> 00:13:37,181 Talvez sejamos mais gostosos quando jovens. 122 00:13:37,181 --> 00:13:43,321 Que desperdício... Estou dizendo que é gostoso... 123 00:13:44,061 --> 00:13:47,161 Se a gente conseguir segurar a fome até o Log registrar, 124 00:13:47,161 --> 00:13:49,281 talvez sobrevivamos... 125 00:13:49,281 --> 00:13:52,631 Mas quanto tempo vai levar para o Log registrar o magnetismo? 126 00:13:52,631 --> 00:13:55,251 Se eu não comer em três dias, tenho certeza 127 00:13:55,251 --> 00:13:59,211 de que a tentação desse cheiro de carne vai me vencer... 128 00:13:59,691 --> 00:14:03,181 Brogy! Posso lhe fazer uma pergunta? 129 00:14:04,761 --> 00:14:06,661 O que foi, senhorita? 130 00:14:06,661 --> 00:14:10,221 Quanto tempo leva para um Log registrar o magnetismo da ilha? 131 00:14:11,221 --> 00:14:12,181 Um ano. 132 00:14:12,181 --> 00:14:13,691 O quê? 133 00:14:15,681 --> 00:14:20,351 Essa, não... Um ano não aguentamos... 134 00:14:20,351 --> 00:14:23,321 Eu... Eu preciso comer! 135 00:14:23,321 --> 00:14:25,891 Bom, sirvam-se! 136 00:14:38,761 --> 00:14:41,391 Isto é uma delícia, velho gigante! 137 00:14:41,391 --> 00:14:47,271 Seu almoço de pirata tem gosto bom, mas tem pouca quantidade para mim! 138 00:14:47,951 --> 00:14:54,091 Claro! É um almoço especial que meu chef preparou. 139 00:14:54,091 --> 00:14:55,971 Se disser que é ruim, te enfio a porrada! 140 00:14:56,711 --> 00:14:58,811 Me enfia a porrada? 141 00:15:02,161 --> 00:15:04,321 Como você é engraçado! 142 00:15:04,321 --> 00:15:06,441 Os dois se dão tão bem... 143 00:15:06,951 --> 00:15:10,401 Aliás, por que você vive aqui sozinho, velho? 144 00:15:10,961 --> 00:15:12,341 Não tem nenhuma vila por aqui? 145 00:15:13,531 --> 00:15:15,191 Existe uma vila, sim. 146 00:15:15,191 --> 00:15:20,251 A vila de guerreiros chamada Elbaf, fica nalgum canto da Grand Line. 147 00:15:20,251 --> 00:15:23,251 Mas ela possui regras. 148 00:15:24,311 --> 00:15:25,181 Regras? 149 00:15:25,181 --> 00:15:29,601 Por exemplo, se começarmos uma briga em Elbaf e nenhum dos dois lados ceder, 150 00:15:29,601 --> 00:15:32,721 somos julgados por nosso Deus. 151 00:15:32,721 --> 00:15:36,221 O Deus de Elbaf sempre confere proteção divina àquele que tiver razão 152 00:15:36,381 --> 00:15:38,681 e o permite sobreviver. 153 00:15:38,681 --> 00:15:41,181 O Deus de Elbaf... 154 00:15:41,181 --> 00:15:45,441 Eu causei um distúrbio, e esta ilha é hoje 155 00:15:45,441 --> 00:15:48,441 o local do duelo entre um certo homem e eu. 156 00:15:48,441 --> 00:15:51,701 Aquele que tiver razão vencerá o duelo e sobreviverá. 157 00:15:53,301 --> 00:15:56,521 Mas não conseguimos decidir a luta após mais ou menos cem anos. 158 00:15:57,911 --> 00:15:59,951 Vocês estão lutando há cem anos? 159 00:16:00,521 --> 00:16:07,911 Não é nada demais, nossas vidas duram três vezes mais que a sua. 160 00:16:09,001 --> 00:16:13,511 Mesmo assim, perderiam o interesse em lutar após cem anos, não é? 161 00:16:13,511 --> 00:16:16,231 Ainda têm motivo para continuar a lutar? 162 00:16:16,231 --> 00:16:17,801 É um duelo até a morte, não é? 163 00:16:22,431 --> 00:16:27,061 De jeito nenhum o Zoro me supera depois dessa. 164 00:16:27,061 --> 00:16:32,491 Eu sou o vencedor desta competição por quilos de carne! 165 00:16:32,491 --> 00:16:36,241 Eu sou o vencedor desta competição por toneladas de carne! 166 00:16:47,161 --> 00:16:48,161 Zoro! 167 00:16:48,161 --> 00:16:48,921 Sanji! 168 00:16:51,301 --> 00:16:53,051 Eu venci! 169 00:16:55,591 --> 00:16:57,431 Você perdeu! 170 00:17:02,681 --> 00:17:05,631 Olha! O meu é maior! 171 00:17:05,631 --> 00:17:12,691 Como é?! Mas a competição é por peso! E o meu claramente é mais pesado! 172 00:17:13,821 --> 00:17:15,951 É questão de quanto podemos usar para cozinhar! 173 00:17:15,951 --> 00:17:18,711 O seu só tem osso. 174 00:17:18,711 --> 00:17:21,161 Não tem nem meio quilo de carne. 175 00:17:21,161 --> 00:17:24,121 E o seu também só tem nervo! Não tem o que comer! 176 00:17:24,421 --> 00:17:27,671 Oras! Não adianta competir com uma caça pequena assim. 177 00:17:27,671 --> 00:17:30,811 Vou lá pegar um que cale a sua boca. 178 00:17:30,811 --> 00:17:36,091 Isso mesmo! Vou pegar um gigante, do qual você não conseguiria nem chegar perto. 179 00:17:43,221 --> 00:17:47,721 Certo. A próxima erupção marcará o fim da competição. 180 00:17:47,721 --> 00:17:51,201 Leve sua melhor caça para o Going Merry. 181 00:17:51,201 --> 00:17:52,731 Tá, como queira. 182 00:17:52,731 --> 00:17:54,651 Nossa! 183 00:17:54,651 --> 00:17:57,111 Que vulcão gigante! 184 00:17:57,111 --> 00:17:59,861 Certo... Hora de ir. 185 00:18:11,711 --> 00:18:13,201 O que foi isso? 186 00:18:13,201 --> 00:18:14,671 Uma erupção. 187 00:18:21,591 --> 00:18:25,561 A cara dele mudou de expressão... 188 00:18:25,561 --> 00:18:30,231 Perdão... Tenho que ir. 189 00:18:31,471 --> 00:18:32,651 Ir? 190 00:18:32,651 --> 00:18:38,111 Sim. É o sinal para um duelo que disputo há cem anos. 191 00:18:38,111 --> 00:18:39,461 Duelo? 192 00:18:39,461 --> 00:18:42,561 Com quem? Onde, e por quê?! 193 00:18:42,561 --> 00:18:45,791 Por quê? Não me lembro o motivo. 194 00:18:49,041 --> 00:18:52,001 Tornou-se nossa rotina sem que nem percebêssemos. 195 00:18:52,001 --> 00:18:56,461 A erupção do vulcão central é o sinal para o duelo. 196 00:18:57,271 --> 00:19:05,141 O quê? Esse ódio que vocês possuem há cem anos... O que causou esta luta?! 197 00:19:05,141 --> 00:19:06,701 Pare... 198 00:19:06,701 --> 00:19:09,431 Não é isso. 199 00:19:16,791 --> 00:19:18,861 Sim... É por orgulho! 200 00:19:27,081 --> 00:19:29,911 Eu me esqueci... 201 00:19:29,911 --> 00:19:34,581 ...do motivo há muito tempo! 202 00:19:53,041 --> 00:19:55,101 O que foi?! 203 00:19:57,241 --> 00:19:58,601 Nossa... 204 00:19:58,601 --> 00:20:00,571 Que duelo incrível! 205 00:20:13,461 --> 00:20:17,091 Ei, lagarto. Saia do caminho! 206 00:20:19,671 --> 00:20:21,301 Eu cuido disso! 207 00:20:23,761 --> 00:20:25,721 Prensa de 10.000 kg! 208 00:20:38,911 --> 00:20:41,611 Olá, Mr. 5. 209 00:20:43,081 --> 00:20:48,071 Que poder extravagante o seu, de construir uma casa na selva. 210 00:20:48,071 --> 00:20:49,341 Mas vou lhe avisar... 211 00:20:49,341 --> 00:20:51,361 Esta missão ainda é nossa. 212 00:20:51,361 --> 00:20:53,771 Peço que não interfira. 213 00:20:53,771 --> 00:20:56,011 Não vamos os subestimar de novo. 214 00:20:56,011 --> 00:20:58,041 Os subestimar? 215 00:20:58,041 --> 00:20:59,641 Não é isso... 216 00:20:59,641 --> 00:21:04,881 É que vocês são fracos, Mr. 5, Ms. Valentine. 217 00:21:07,661 --> 00:21:11,811 Bom, não fiquem assim... Vejam isto. 218 00:21:11,811 --> 00:21:22,531 Gostaria de agradecer-lhes pela oportunidade que me deram de visitar esta ilha... 219 00:21:22,551 --> 00:21:27,081 Dorry, o Ogro Azul, e Brogy, o Ogro Vermelho, dos Piratas Gigantes Guerreiros. 220 00:21:27,081 --> 00:21:29,851 Já ouvi falar deles há muito tempo, 221 00:21:29,851 --> 00:21:32,451 mas é um cartaz com mais de cem anos! 222 00:21:32,451 --> 00:21:37,741 Sim, mas eles vivem nesta ilha agora... 223 00:21:37,741 --> 00:21:41,701 A recompensa deles, outrora, era de 100 milhões, cada. 224 00:21:41,701 --> 00:21:44,301 200 milhões pelos dois. 225 00:21:44,301 --> 00:21:49,091 200 milhões?! Mas eles são gigantes. 226 00:21:49,091 --> 00:21:55,501 Criminosos incríveis utilizam suas mentes incríveis para cometer crimes. 227 00:21:55,501 --> 00:21:59,101 Só precisam seguir minhas instruções. 228 00:21:59,351 --> 00:22:05,061 Se eu parar um momento para pensar no assunto, atravessamos qualquer montanha. 229 00:22:09,781 --> 00:22:13,661 watashi ga iru yo 230 00:22:13,661 --> 00:22:17,411 ah yasashi uta nee 231 00:22:17,411 --> 00:22:23,921 todoke futari no tame ni 232 00:22:24,671 --> 00:22:31,051 nami ga saratta chisana suna no oshiro 233 00:22:32,261 --> 00:22:36,141 ...enquanto você admirava as nuvens, 234 00:22:36,141 --> 00:22:39,641 com um sorriso choroso! 235 00:22:40,441 --> 00:22:48,071 moshi mo sekai juu ni dekishikai nai nara 236 00:22:48,071 --> 00:22:51,701 senaka wo makasete 237 00:22:51,701 --> 00:22:59,791 shinjiru kimochi wo wasurenaide 238 00:22:59,791 --> 00:23:03,631 watashi ga iru yo 239 00:23:03,631 --> 00:23:07,301 ah itoshii hito nee 240 00:23:07,301 --> 00:23:13,851 zutto daiteite ageru 241 00:23:15,261 --> 00:23:19,021 watashi ga iru yo 242 00:23:25,731 --> 00:23:28,231 Ei! Pega um grande, dessa vez! 243 00:23:28,231 --> 00:23:31,141 E melhor você não trazer outra lagartixa! 244 00:23:31,141 --> 00:23:34,821 Calem a boca! Um duelo de homens acabou de começar! 245 00:23:34,821 --> 00:23:35,831 Tá... 246 00:23:35,831 --> 00:23:38,221 O quê?! O álcool explodiu! 247 00:23:38,221 --> 00:23:41,161 É o barril que demos a eles! O que aconteceu?! 248 00:23:41,371 --> 00:23:42,671 No próximo episódio de One Piece! 249 00:23:42,671 --> 00:23:43,751 A Fúria de Luffy! 250 00:23:43,751 --> 00:23:46,501 O Truque Sujo que Viola o Duelo Sagrado! 251 00:23:46,501 --> 00:23:48,451 Eu serei o Rei dos Piratas! 252 00:23:50,091 --> 00:23:55,091 Assista ao próximo episódio!!