1
00:00:28,361 --> 00:00:29,281
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,951 --> 00:00:34,871
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,911 --> 00:00:41,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,941
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,221
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,551 --> 00:00:58,971
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,181 --> 00:01:01,611
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,921 --> 00:01:07,561
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,021 --> 00:01:11,351
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,521 --> 00:01:14,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,851 --> 00:01:17,951
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,171 --> 00:01:21,091
{\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,271 --> 00:01:24,351
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,701 --> 00:01:27,811
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,431 --> 00:01:36,491
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,851 --> 00:01:39,601
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,601 --> 00:01:43,151
{\an8}...وسأتبع تلك
20
00:01:43,261 --> 00:01:44,701
{\an8}الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,861 --> 00:01:48,481
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,781 --> 00:01:51,901
{\an8}أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,311 --> 00:01:55,321
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,681 --> 00:01:58,261
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:06,421 --> 00:02:07,631
هذه هي الإشارة
26
00:02:09,131 --> 00:02:11,091
يبدو أنه سيكون يومًا مثيرًا بلا شك
27
00:02:11,921 --> 00:02:13,081
هل ستذهب؟
28
00:02:13,131 --> 00:02:15,141
-جراحك من المعركة الأخيرة لم تنـ
29
00:02:16,471 --> 00:02:17,511
وماذا لو كان؟
30
00:02:17,641 --> 00:02:20,021
الرجل الآخر لديه نفس المشكلة
31
00:02:24,101 --> 00:02:26,441
...اختلاق الأعذار في معركة حتى الموت انعدمت فيها الرحمة
32
00:02:26,481 --> 00:02:29,111
!ستوصم اسمي بالعار...
33
00:02:36,531 --> 00:02:37,821
!هيه! انتظر يا رجل
34
00:02:38,411 --> 00:02:39,131
هل ستذهب؟
35
00:02:39,251 --> 00:02:40,261
!"لا يمكنك أن تفعل ذلك يا أخ "دوري
36
00:02:40,331 --> 00:02:41,751
!يجب أن ترتاح
37
00:02:41,751 --> 00:02:43,621
!إذا ضغطت على نفسك كثيرًا فستموت
38
00:02:46,581 --> 00:02:49,751
!(أنا المحارب (دوري
39
00:02:49,751 --> 00:02:50,711
-وسوف
40
00:02:51,801 --> 00:02:55,051
!(أقاتل باسم (إلباف
41
00:03:01,641 --> 00:03:08,021
{\an8}بروقي" ينتحب"
! عند الانتصار
42
00:03:43,891 --> 00:03:44,561
...من المحتمل
43
00:03:55,571 --> 00:03:58,531
!واااو! لقد أزاح تلك الصخرة العظيمة عن الأرض
44
00:04:00,201 --> 00:04:00,241
!لوفي
45
00:04:00,241 --> 00:04:01,321
!لوفي
46
00:04:08,671 --> 00:04:11,171
هيه! ما هذه الفكرة العظيمة يا شاكوش !؟
47
00:04:11,171 --> 00:04:12,501
!أبعد عني الصخرة
48
00:04:12,791 --> 00:04:13,041
!!هيه! يا شايب! هيه
49
00:04:13,041 --> 00:04:14,001
...لا أستطيع التوقف الآن
!!هيه! يا شايب! هيه
50
00:04:14,001 --> 00:04:14,751
...لا أستطيع التوقف الآن
51
00:04:18,131 --> 00:04:20,891
...ربما تكون هذه قصة ذات 100 عام
52
00:04:23,391 --> 00:04:26,311
...ولكن طالما أن المعركة بدأت
53
00:04:27,851 --> 00:04:32,191
...فإن الهروب منها يعني...
54
00:04:32,481 --> 00:04:35,861
!الهروب من التسمي باسم المحارب
55
00:04:36,321 --> 00:04:38,701
...وإذا لم أصبح محاربًا
56
00:04:39,031 --> 00:04:41,991
إذًا فلست كفؤًا
57
00:04:43,371 --> 00:04:47,201
المعذرة على شكّي فيكم
58
00:04:48,201 --> 00:04:50,621
...إله الحرب
59
00:04:52,461 --> 00:04:55,171
!إلباف" قد أصدر حكمه"
60
00:04:56,591 --> 00:04:58,721
لقد فقدت استحسانه
61
00:04:58,721 --> 00:05:00,381
هذا كل ما في الأمر
62
00:05:02,761 --> 00:05:06,101
!آلهة! استحسان! الحصول عليها أو فقدانها
63
00:05:06,141 --> 00:05:07,811
!ليس لذلك نفعٌ في الحصول عليه
64
00:05:07,851 --> 00:05:11,101
هل أنت ثائرٌ من أجل الموت
لمجرد أن إلهك قال ذلك !؟
65
00:05:11,191 --> 00:05:13,521
!مبارزتكم كانت تخريبية
66
00:05:14,731 --> 00:05:18,401
!مبارزة تخريبية لا تعتبر مبارزة
67
00:05:18,861 --> 00:05:19,651
!أنت تعلم أني على حق
68
00:05:19,821 --> 00:05:21,611
!...اصمت
69
00:05:23,871 --> 00:05:28,781
كيف تستطيعون أيها البشر الوقحين
...يا من عشتم عشرة أو عشرين سنة
70
00:05:28,991 --> 00:05:32,741
أن تسمعوا الكلمات الإلهية لـ "إلباف"؟
71
00:05:33,791 --> 00:05:35,171
من يحفل لذلك !؟
72
00:05:35,211 --> 00:05:37,381
!هيه! أبعد هذه عني
73
00:05:37,381 --> 00:05:38,231
!هيه! يا شكش
74
00:05:38,231 --> 00:05:39,611
!أيها الرجل الضخم
75
00:05:39,631 --> 00:05:41,471
!هيه! يا شكش
76
00:05:41,471 --> 00:05:43,211
!عد إلى هنا أيها الغبي
77
00:05:43,211 --> 00:05:44,801
!لن أتركك تذهب بهذه السهولة
78
00:05:49,221 --> 00:05:51,181
!رائع يا مستر بروقي
79
00:05:51,181 --> 00:05:52,311
!أردهم موتىً
80
00:05:56,901 --> 00:05:58,821
!لقد فهمتَ ذلك جيدًا يا يوسوب
81
00:05:58,821 --> 00:06:01,781
!سأصرعه بالتأكيد هذه المرة
82
00:06:01,901 --> 00:06:03,111
!صحيح! اذهب لذلك
83
00:06:03,151 --> 00:06:05,121
!محارب إلباف
84
00:06:07,871 --> 00:06:10,201
!امض قدمًا وحارب
85
00:06:10,291 --> 00:06:11,751
!أنت عظيم
86
00:06:11,751 --> 00:06:13,521
!وأنت مدهش
87
00:06:13,621 --> 00:06:15,571
!وأنت قوي
88
00:06:15,571 --> 00:06:17,111
!وأنت طويل
89
00:06:17,541 --> 00:06:17,961
!وأنت كبييير
90
00:06:17,961 --> 00:06:18,741
لا بد انهم يأخذون هذه المبارزة التافهة بشكل جدي
!وأنت كبييير
91
00:06:18,741 --> 00:06:20,001
لا بد انهم يأخذون هذه المبارزة التافهة بشكل جدي
-وأنت ضخم
92
00:06:20,001 --> 00:06:21,931
!لا تقولي عنها تافهة أيتها التافهة
93
00:06:22,011 --> 00:06:25,181
بروقي هو أنموذج محارب البحر الشجاع
!الذي اريد أن أصبح مثله
94
00:06:25,221 --> 00:06:26,471
كيف تستطيعين قول شيء كهذا !؟
95
00:06:26,471 --> 00:06:28,641
على أية حال.. دعنا نرجع للسفينة
كيف تستطيعين قول شيء كهذا !؟
96
00:06:29,221 --> 00:06:33,061
ستأخذ البوصلة المسجِّلة سنةً كاملة لكي تتهيأ، ياللمصيبة
97
00:06:33,061 --> 00:06:35,221
لننتظر الآخرين على السفينة ونفكر في حل
98
00:06:35,231 --> 00:06:36,831
...أنتِ.. انتظري! انتظري قليلاً
99
00:06:39,321 --> 00:06:42,401
!أنا عديم الفائدة كليًا أمام الديناصورات
100
00:06:42,651 --> 00:06:47,621
علاوة على ذلك، من المستحيل أن نفعلها
!ونعبر من خلال الغابة
101
00:06:48,071 --> 00:06:51,871
ما الذي جرى لكل الحديث عن "المحارب الشجاع" قبل قليل؟
102
00:06:52,161 --> 00:06:54,661
لقد كان مجرد حديث عن طموحي
103
00:06:54,711 --> 00:06:58,041
!أريد أن أصبح رجلاً يعيش بفخر
104
00:06:58,171 --> 00:06:59,341
أظن أنه ليس لدي خيار
105
00:06:59,341 --> 00:07:02,591
لا بد وأن لوفي وفيفي في مكان الرجل الضخم الآخر
106
00:07:02,761 --> 00:07:04,841
يبدو أننا سنتوجه إليهم مباشرة
107
00:07:05,011 --> 00:07:06,381
...اسمعي يا نامي
108
00:07:06,591 --> 00:07:09,261
حتى لو كان سيأتي اليوم الذي
...سأفقد فيه كل شيء
109
00:07:09,261 --> 00:07:12,601
...وأواجه لحظة الموت في جزيرة قاحلة...
110
00:07:12,601 --> 00:07:16,061
:سأتفاخر بالحياة التي عشتها وأقول...
111
00:07:16,271 --> 00:07:19,861
"!!أنا محارب البحر الشجاع.. يوسوب"
112
00:07:21,691 --> 00:07:22,821
...بالتأكيد، بالتأكيد
113
00:07:23,361 --> 00:07:26,651
ربما ينبغي عليك أن تستعجل وتصبح محاربًا
يمكن الاعتماد عليه ولو قليلاً، بعد ذلك نفكر
114
00:07:27,071 --> 00:07:28,781
!اوه... صحيح
115
00:07:36,831 --> 00:07:40,421
دوري! بعد وقت طويل، لابد وأن
!ذلك الشراب كان مميزًا
116
00:07:41,461 --> 00:07:42,381
صحيح
117
00:07:42,381 --> 00:07:44,261
لقد احتوى على طعم الإله
118
00:07:46,511 --> 00:07:48,021
!بسبب أنك أفرطت فيه
119
00:07:48,021 --> 00:07:49,121
!هيا خذ هذه
120
00:07:56,851 --> 00:07:58,901
ما الخطب يا دوري؟
121
00:07:59,151 --> 00:08:00,811
! إنك تبدو بالكاد متماسكًا
122
00:08:02,651 --> 00:08:04,731
!هه.. أنا لم أتغير، كالعادة
123
00:08:23,961 --> 00:08:25,261
!لا يمكن أن يحصل هذا
124
00:08:25,381 --> 00:08:26,421
!هيه
125
00:08:27,801 --> 00:08:31,551
...لقد ظننت أني وجدت محاربًا مثيرًا
126
00:08:31,551 --> 00:08:33,851
لوفي
127
00:08:34,391 --> 00:08:37,851
لماذا يهتم كثيرًا بشأن ضخمٍ
قابله قبل قليل ؟
128
00:08:38,391 --> 00:08:41,941
إنه لا يبدو مثل شخصٍ سافل
...يستحق مكافأة كتلك على رأسه
129
00:08:42,731 --> 00:08:46,861
من قام بذلك !؟ من قام بإثارة مبارزة الضخمين !؟
130
00:08:49,111 --> 00:08:50,321
...بالتفكير في ذلك
131
00:08:51,361 --> 00:08:52,411
...كارو" ليست هنا"
132
00:09:09,051 --> 00:09:12,971
عجبًا! أليس هذا هو الطائر الأخرق الذي
تأخذه الأميرة معها دومًا أينما ذهبت؟
133
00:09:14,011 --> 00:09:14,721
نعم
134
00:09:36,031 --> 00:09:37,041
توقف مكانك
135
00:09:39,331 --> 00:09:41,791
رؤيتك هنا لهو أمرٌ يفوق الحظ العادي
136
00:09:41,831 --> 00:09:45,131
هناك ثمة شيءٍ نريدك أن تفعله
137
00:09:45,801 --> 00:09:46,491
بالتأكيد
138
00:09:57,761 --> 00:10:00,431
يا رجل... لقد تهت تمامًا
139
00:10:01,061 --> 00:10:04,151
إني أتذكر بلا شك أنني رأيت هذه الشجرة من قبل
140
00:10:04,401 --> 00:10:07,271
أليست هذه هي تلك "الشجرة الملفوفة بنبات اللبلاب"؟
141
00:10:09,821 --> 00:10:11,031
!إنها نامي
142
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
وقت جيد
143
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
هيه.. يبدو وكأنني ضعت نوعًا ما
144
00:10:15,781 --> 00:10:16,991
...ولم أستطع التفكير إلى أين أذهب
145
00:10:17,331 --> 00:10:19,701
بالمناسبة، مالذي تفعلينه هنا ؟
146
00:10:20,911 --> 00:10:22,541
هيه... ما الخطب ؟
147
00:10:27,621 --> 00:10:29,821
!!ديناصوور
148
00:10:30,301 --> 00:10:30,511
! ديناصور
149
00:10:30,631 --> 00:10:30,991
!!ديناصور
150
00:10:30,991 --> 00:10:31,221
!!ديناصور
151
00:10:31,491 --> 00:10:31,621
!!ديناصور
152
00:10:31,781 --> 00:10:32,041
!!ديناصور
153
00:10:34,511 --> 00:10:36,141
!! إنك تركض بسرعة كبيرة
154
00:10:39,311 --> 00:10:40,681
...ذلك الأحمق
155
00:10:41,601 --> 00:10:42,561
!لوفي
156
00:10:43,061 --> 00:10:44,601
!الحمد لله
157
00:10:44,601 --> 00:10:46,441
لم أنت هنا؟
158
00:11:02,831 --> 00:11:03,871
نامي ؟
159
00:11:23,181 --> 00:11:24,021
!نامييي
160
00:11:24,141 --> 00:11:24,641
!نامي
161
00:11:24,771 --> 00:11:25,271
نامي؟
162
00:11:25,351 --> 00:11:26,481
نامي !؟
163
00:11:27,651 --> 00:11:29,521
هراء
164
00:11:29,861 --> 00:11:33,441
!!نامي
165
00:11:34,211 --> 00:11:38,091
{\an9} :ترجمة وتدقيق وتأثيرات
مترجم صغير
166
00:11:34,271 --> 00:11:48,781
{\an7}"قروب "قطعة واحدة
167
00:11:41,251 --> 00:11:45,641
http://onepiece-arabic.cjb.net
168
00:11:53,001 --> 00:11:55,421
!!نامي
169
00:11:55,761 --> 00:11:56,091
!لوفي
170
00:11:56,301 --> 00:11:56,511
!لوفي
171
00:11:56,671 --> 00:11:56,931
!لوفي
172
00:11:57,051 --> 00:11:57,301
!لوفي
173
00:11:57,471 --> 00:11:57,761
!لوفي
174
00:11:57,801 --> 00:11:58,131
!لوفي
175
00:11:58,181 --> 00:12:00,511
!!لوفييي
176
00:12:07,311 --> 00:12:08,311
!طوارئ
177
00:12:08,311 --> 00:12:09,981
!!نامي أكلها ديناصور
178
00:12:09,981 --> 00:12:10,361
حقًا !!؟
!!نامي أكلها ديناصور
179
00:12:10,361 --> 00:12:11,311
حقًا !!؟
180
00:12:11,311 --> 00:12:15,321
لقد ركضنا داخل الغابة سويةً
...لنهرب من الديناصور
181
00:12:15,321 --> 00:12:17,611
!!ثم اختفت هي فجأةً...
182
00:12:18,491 --> 00:12:19,531
ما الذي فعلته !؟
183
00:12:19,571 --> 00:12:21,571
!! لقد تركت صديقتنا تموت
184
00:12:22,951 --> 00:12:24,871
...انـ- انتظر، الان
185
00:12:25,001 --> 00:12:26,231
!هدئوا من روعكم
186
00:12:26,501 --> 00:12:27,921
!أنتم الاثنين
187
00:12:29,041 --> 00:12:31,631
...هل قلت أنها اختفت فجأة
188
00:12:31,791 --> 00:12:34,461
إذًا لم تر ما حصل لها بالفعل، أليس كذلك؟
189
00:12:34,501 --> 00:12:35,801
! غبية
190
00:12:35,801 --> 00:12:38,081
كيف أستطيع أن أرى ما حصل !؟
! لقد كنت مذعورًا جدًا
191
00:12:38,081 --> 00:12:39,681
لو لم يكن ديناصورًا، فبلا شك أنه
!سيكون حيوانًا متوحشًا آخر
192
00:12:39,881 --> 00:12:41,891
ماذا يمكن أن يكون !؟
193
00:12:41,891 --> 00:12:43,471
...لست متأكدة، ولكن
194
00:12:43,811 --> 00:12:48,181
ربما أن "الأعمال الباروكية" لحقتنا إلى هذه الجزيرة
195
00:12:48,181 --> 00:12:52,651
ومن بينكم أنتم الاثنين، نامي
كانت الوحيدة المستهدفة
196
00:12:53,861 --> 00:12:56,821
الأعمال الباروكية" هــنــا على هذه الجزيرة !؟"
197
00:12:58,151 --> 00:12:59,031
...ولكن إذًا
198
00:13:00,201 --> 00:13:02,491
كيف لم يستهدفوني أنا أيضًا؟
199
00:13:02,531 --> 00:13:06,891
ربما لأنك لست على قائمة الموت
"لدى "الأعمال الباروكية
200
00:13:07,161 --> 00:13:07,891
!فهمت
201
00:13:08,751 --> 00:13:13,501
وتلك البيرة ربما كانت مُـعَـدّةٌ لنا أيضًا
202
00:13:14,291 --> 00:13:15,131
بيرة ؟
203
00:13:15,251 --> 00:13:16,841
أي بيرة ؟
204
00:13:17,461 --> 00:13:20,801
بروقي أعطى بعضًا من البيرة التي لكم لـ دوري
205
00:13:20,841 --> 00:13:25,181
ولكن عندما شربها دوري، انفجرت
داخل معدته
206
00:13:25,761 --> 00:13:26,891
ماذا !؟
207
00:13:26,891 --> 00:13:29,481
انفجرت البيرة داخل معدته !؟
208
00:13:29,481 --> 00:13:32,731
وذهب إلى المبارزة بتلك الحالة !؟
209
00:13:32,941 --> 00:13:34,111
...لقد حاولت إيقافه
210
00:13:34,111 --> 00:13:35,441
!لكنه وضع هذه الصخرة اللعينة علي
211
00:13:39,111 --> 00:13:40,201
...لا مجال
212
00:13:40,321 --> 00:13:42,321
...لمئات السنين، هؤلاء الاثنين
213
00:13:42,411 --> 00:13:46,161
!لا زالوا يتقاتلون جاهدين بأقصى ما لديهم...
214
00:13:57,791 --> 00:14:01,371
لابد وأن مبارزتهم هي الأكثر شرفـاً
!وكرماً في العالم
215
00:14:01,471 --> 00:14:02,131
...نعم
216
00:14:02,261 --> 00:14:05,051
!!كم هو وقح ذلك الشخص الذي تدخل في مبارزتهم
217
00:14:12,851 --> 00:14:14,441
ما الخطب !؟
218
00:14:26,781 --> 00:14:28,371
لا زالوا يتقاتلون
219
00:14:30,201 --> 00:14:34,001
...ذلك الغول الأزرق "دوري" هو فعلاً الأكثر عنادًا
220
00:14:35,461 --> 00:14:38,381
ربما ينبغي علي أن أقرضهم بعض المساعدة
221
00:14:53,311 --> 00:14:55,061
...لقد كانت
222
00:14:59,861 --> 00:15:03,241
معركة ذات قرن طويل...
223
00:15:47,781 --> 00:15:51,831
إله الحرب.. "إلباف" قد أصدر حكمه
224
00:15:52,331 --> 00:15:54,911
لقد فقدت استحسانه
225
00:15:55,001 --> 00:15:56,751
هذا كل ما في الأمر
226
00:16:04,711 --> 00:16:05,631
! لوفي
227
00:16:05,841 --> 00:16:06,841
!أخي لوفي
228
00:16:07,051 --> 00:16:09,511
من كان ذلك !!؟
229
00:16:10,221 --> 00:16:19,981
!! أظهر نفسك
230
00:16:24,191 --> 00:16:27,021
سيد ثلاثة، أظنني سمعت شيئًا ما
231
00:16:29,241 --> 00:16:34,791
ياللغرابة! ربما كانت صيحة
!الحقير الخاسر في الغابة
232
00:16:46,921 --> 00:16:50,761
...ثلاثة وسبعون ألف
233
00:16:54,011 --> 00:16:57,981
...و467 مبارزة...
234
00:17:02,941 --> 00:17:05,731
...ثلاثة وسبعون ألفا
235
00:17:05,731 --> 00:17:09,111
...و466 تعادل...
236
00:17:11,611 --> 00:17:13,241
!...انتصار واحد
237
00:17:33,471 --> 00:17:35,361
دموع الفرح في انتصارك؟
238
00:17:35,361 --> 00:17:37,551
لا بد أنه من الجيد أن تكون كالمغفل
239
00:17:38,791 --> 00:17:42,011
على أية حال، سأهنئك بذلك
240
00:17:42,311 --> 00:17:43,661
دموع الفرح !؟
241
00:17:43,941 --> 00:17:45,731
ما الذي تعرفه عن ذلك بحق الجحيم !؟
242
00:17:46,111 --> 00:17:47,771
ومن أنت بحق الجحيم !؟
243
00:17:47,781 --> 00:17:50,991
انا سيد. ثلاثة، المعذرة على استخدام اللقب
244
00:17:51,111 --> 00:17:54,031
أنا مجرد نحّات وضيع
245
00:17:54,031 --> 00:18:00,211
-وهذه هي مساعدتي -وهي رسامة واقعية
"الآنسة "قولدن وييك
246
00:18:00,371 --> 00:18:04,711
بالإضافة إلى ذلك.. أنت الآن تحت تصرفي
247
00:18:07,211 --> 00:18:08,421
ما هذا !؟
248
00:18:25,521 --> 00:18:26,901
!حسنًا يا لوفي
249
00:18:26,901 --> 00:18:30,691
!أنا لست أعرف من يكونون، ولكن سأذهب وأسحقهم بنفسي
250
00:18:31,191 --> 00:18:32,321
أنا سأذهب معك أيضًا
251
00:18:32,321 --> 00:18:34,661
!نعم! سيكون من الأفضل لو أتيتِ معي أيضًا
252
00:18:34,661 --> 00:18:35,411
سأشعر بأمانٍ أكثر
253
00:18:35,411 --> 00:18:35,741
! لن يكون ذلك ضروريًا
سأشعر بأمانٍ أكثر
254
00:18:35,741 --> 00:18:36,741
! لن يكون ذلك ضروريًا
255
00:18:39,871 --> 00:18:41,331
!إذًا فهم أنتم
256
00:18:53,221 --> 00:18:54,681
بإمكانك أن تأخذيه الآن
257
00:18:55,221 --> 00:18:56,221
لسنا بحاجته بعد الآن
258
00:18:58,561 --> 00:18:59,431
! كارو
259
00:18:59,721 --> 00:19:01,141
...لم أنتم
260
00:19:01,641 --> 00:19:03,101
هيه، من هؤلاء؟
261
00:19:03,311 --> 00:19:05,231
! إنهم من المدينة السابقة التي كنا فيها
262
00:19:05,401 --> 00:19:07,061
كيف استطعتم !؟
263
00:19:07,061 --> 00:19:09,191
لم تفعل "كارو" شيئًا يستحق كل ذلك
264
00:19:09,481 --> 00:19:12,861
أنت محقة، فذلك الطير فعلاً ليس لديه
شيء ليفعله مع ذلك
265
00:19:12,861 --> 00:19:18,121
ولكننا اعتبرنا أن ذلك الرجل ذو القبعة القشية
قد يكون تهديدًا حقيقيًا
266
00:19:18,701 --> 00:19:22,081
...لذا فكرنا في جعل الطير يصرخ
267
00:19:22,121 --> 00:19:25,501
ليغوي الأميرة -الذي يرافقها دومًا- إلى الغابة ...
268
00:19:25,711 --> 00:19:28,081
ولكن ذلك الشيء كان أكثر عنادًا
269
00:19:28,841 --> 00:19:31,591
والآن.. ناد على سيدتك
270
00:19:33,211 --> 00:19:36,221
صرخة قوية واحدة فقط، ثم سنتركك تذهب
271
00:19:40,061 --> 00:19:41,221
...شئت أم أبيت
272
00:19:41,351 --> 00:19:42,641
!سنجعلك تصرخ
273
00:19:43,351 --> 00:19:45,231
ناد الاميرة وحسب
274
00:19:48,651 --> 00:19:50,481
...من الأفضل
275
00:19:50,901 --> 00:19:52,571
!أن تنادي عليها الآن...
276
00:19:56,031 --> 00:19:58,321
!افتح منقارك أيها الطير اللعين
277
00:20:00,121 --> 00:20:01,071
...ولكننا الآن هنا
278
00:20:01,341 --> 00:20:05,171
يبدو أن ذو القبعة القشية عاجزٌ الآن
279
00:20:05,251 --> 00:20:07,831
لذا فلم نعد بحاجة للطير
280
00:20:08,081 --> 00:20:09,141
...كارو
281
00:20:15,091 --> 00:20:16,881
...مثل هذا الطير الأحمق
282
00:20:18,471 --> 00:20:20,181
...أنتم
283
00:20:21,051 --> 00:20:24,391
!إذًا فهم أنتم من وضع القنبلة في البيرة التي لنا
284
00:20:24,471 --> 00:20:25,311
هه..؟
285
00:20:25,351 --> 00:20:26,601
اوه، صحيح
286
00:20:26,601 --> 00:20:27,831
ومن ذلك الرجل بحق الجحيم؟
287
00:20:27,831 --> 00:20:28,991
هل هو موجود في القائمة ؟
288
00:20:29,061 --> 00:20:31,271
لا، ولكنه بالتأكيد أحد أصدقائهم
289
00:20:31,271 --> 00:20:32,401
دعنا نتخلص منه أيضًا
290
00:20:32,611 --> 00:20:35,611
!أنتم من أفسد مبارزة الضخمين
291
00:20:35,651 --> 00:20:39,161
!سوف أسحق هؤلاء السفلة
292
00:20:39,281 --> 00:20:41,661
!أنتم من سيُتخلص منهم
293
00:20:42,951 --> 00:20:46,121
اوه؟ تريدين أن تقضين علينا بنفسك يا آنسة وينيزداي؟
294
00:20:47,661 --> 00:20:51,251
أتظنين أن ستحصلين على فرصة ضد اثنين من قوة الضباط ؟
295
00:20:51,521 --> 00:20:51,661
ا
296
00:20:51,661 --> 00:20:51,801
ال
297
00:20:51,801 --> 00:20:51,941
الس
298
00:20:51,941 --> 00:20:52,091
السو
299
00:20:52,091 --> 00:20:52,231
السوط
300
00:20:52,231 --> 00:20:52,371
السوط ا
301
00:20:52,371 --> 00:20:52,511
السوط ال
302
00:20:52,511 --> 00:20:52,651
السوط الط
303
00:20:52,651 --> 00:20:52,801
السوط الطا
304
00:20:52,801 --> 00:20:52,941
السوط الطاو
305
00:20:52,941 --> 00:20:53,081
السوط الطاوو
306
00:20:53,081 --> 00:20:53,221
السوط الطاووس
307
00:20:53,221 --> 00:20:53,551
السوط الطاووسي
308
00:20:53,551 --> 00:20:54,211
!خذوا هذه
309
00:20:54,211 --> 00:20:54,301
ن
310
00:20:54,301 --> 00:20:54,391
نج
311
00:20:54,391 --> 00:20:54,481
نجم
312
00:20:54,481 --> 00:20:54,571
نجمة
313
00:20:54,571 --> 00:20:54,661
نجمة ا
314
00:20:54,661 --> 00:20:54,751
نجمة ال
315
00:20:54,751 --> 00:20:54,841
نجمة الب
316
00:20:54,841 --> 00:20:54,931
نجمة البا
317
00:20:54,931 --> 00:20:55,021
نجمة البار
318
00:20:55,021 --> 00:20:55,111
نجمة البارو
319
00:20:55,111 --> 00:20:55,201
نجمة البارود
320
00:20:55,201 --> 00:20:55,291
نجمة البارود ا
321
00:20:55,291 --> 00:20:55,381
نجمة البارود ال
322
00:20:55,381 --> 00:20:55,471
نجمة البارود الق
323
00:20:55,471 --> 00:20:55,561
نجمة البارود القا
324
00:20:55,561 --> 00:20:55,651
نجمة البارود القات
325
00:20:55,651 --> 00:20:55,741
نجمة البارود القاتل
326
00:20:55,741 --> 00:20:56,821
!!نجمة البارود القاتلة
327
00:20:59,551 --> 00:21:00,341
!أصبتهم
328
00:21:03,761 --> 00:21:05,221
!واو، ياله من تفجير
329
00:21:05,841 --> 00:21:05,921
م
330
00:21:05,921 --> 00:21:06,011
مد
331
00:21:06,011 --> 00:21:06,101
مدف
332
00:21:06,101 --> 00:21:06,191
مدفع
333
00:21:06,191 --> 00:21:06,281
مدفع ا
334
00:21:06,281 --> 00:21:06,361
مدفع ال
335
00:21:06,361 --> 00:21:06,451
مدفع الأ
336
00:21:06,451 --> 00:21:06,541
مدفع الأن
337
00:21:06,541 --> 00:21:06,631
مدفع الأنف
338
00:21:06,631 --> 00:21:06,721
مدفع الأنف ا
339
00:21:06,721 --> 00:21:06,801
مدفع الأنف ال
340
00:21:06,801 --> 00:21:06,891
مدفع الأنف الخ
341
00:21:06,891 --> 00:21:06,981
مدفع الأنف الخي
342
00:21:06,981 --> 00:21:07,071
مدفع الأنف الخيا
343
00:21:07,071 --> 00:21:07,161
مدفع الأنف الخيال
344
00:21:07,161 --> 00:21:07,951
!مدفع الأنف الخيالي
345
00:21:13,231 --> 00:21:14,521
...شاب فقير حقير
346
00:21:14,571 --> 00:21:15,901
!!يوسوب
347
00:21:16,481 --> 00:21:16,531
ض
348
00:21:16,531 --> 00:21:16,581
ضغ
349
00:21:16,581 --> 00:21:16,621
ضغط
350
00:21:16,621 --> 00:21:16,671
ضغط 1
351
00:21:16,671 --> 00:21:16,721
ضغط 10
352
00:21:16,721 --> 00:21:16,771
ضغط 10.
353
00:21:16,771 --> 00:21:16,821
ضغط 10.0
354
00:21:16,821 --> 00:21:16,871
ضغط 10.00
355
00:21:16,871 --> 00:21:16,921
ضغط 10.000
356
00:21:16,921 --> 00:21:16,971
ضغط 10.000 ك
357
00:21:16,971 --> 00:21:17,021
ضغط 10.000 كي
358
00:21:17,021 --> 00:21:17,071
ضغط 10.000 كيل
359
00:21:17,071 --> 00:21:17,111
ضغط 10.000 كيلو
360
00:21:17,111 --> 00:21:17,161
ضغط 10.000 كيلو ج
361
00:21:17,161 --> 00:21:17,211
ضغط 10.000 كيلو جر
362
00:21:17,211 --> 00:21:17,261
ضغط 10.000 كيلو جرا
363
00:21:17,261 --> 00:21:17,921
!! ضغط 10.000 كيلو جرام
364
00:21:22,911 --> 00:21:24,081
!اهدئي وحسب
365
00:21:31,501 --> 00:21:33,331
...بإمكانك الحصول على تشجيع كل ما تريدين
366
00:21:33,331 --> 00:21:36,051
ولكننا لن نقوم بقتلكِ الآن
367
00:21:39,921 --> 00:21:44,721
...هذا مجرد تمرين، كما أعده سيد ثلاثة
368
00:21:47,521 --> 00:21:48,981
سيد ثلاثة ؟
369
00:21:49,181 --> 00:21:50,641
...الرجل الذي أكل فاكهة الدورو دورو
370
00:21:49,281 --> 00:21:52,831
{\an8}الدورو: هو الجزء الأخير من الشمعة
371
00:21:51,061 --> 00:21:52,691
موجود على هذه الجزيرة ...؟
372
00:21:52,851 --> 00:21:53,981
هذا صحيح
373
00:21:54,271 --> 00:21:56,571
...لديه القدرة على تكوين الشمع من جسمه
374
00:21:56,571 --> 00:21:59,571
وذلك يجعله يتحكم كما يريد، رجل شمعي
375
00:22:02,321 --> 00:22:03,661
رجل شمعي ؟
376
00:22:06,501 --> 00:22:08,661
{\an5}ـتبع يـُ
377
00:22:10,191 --> 00:22:17,461
{\an3}
أنا هنا، آهـ! مثل هذه النغمة اللطيفة
378
00:22:18,011 --> 00:22:23,641
{\an3}تصل إلى مسامعنا نحن الاثنين
379
00:22:25,211 --> 00:22:30,471
{\an3}أزالت الأمواج قلعتي الرملية الصغيرة
380
00:22:33,051 --> 00:22:39,231
{\an3}وأعليت أنت ابتسامةً دامعةً إلى السحب الجارية
381
00:22:41,001 --> 00:22:47,291
{\an3}حتى لو انقلب العالم ضــدنــا
382
00:22:47,321 --> 00:22:51,011
{\an3}فأنت سندٌ لي
383
00:22:52,441 --> 00:22:59,771
{\an3}لن أنسى أبدًا هذه المشاعر الواثقة
384
00:23:00,581 --> 00:23:06,941
{\an3}أنا هنا، آهـ! الشخص الذي أحبه
385
00:23:07,891 --> 00:23:12,641
{\an3}سأظل أحملك إلى الأبد
386
00:23:15,631 --> 00:23:18,871
{\an5}أنـــا هـــنـــا