1 00:00:28,361 --> 00:00:29,281 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,201 --> 00:00:31,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,951 --> 00:00:34,871 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,911 --> 00:00:41,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,991 --> 00:00:52,941 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,151 --> 00:00:56,221 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,971 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,181 --> 00:01:01,611 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,921 --> 00:01:07,561 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,021 --> 00:01:11,351 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,521 --> 00:01:14,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,851 --> 00:01:17,951 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,171 --> 00:01:21,091 {\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,351 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,701 --> 00:01:27,811 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,431 --> 00:01:36,491 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,851 --> 00:01:39,601 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,601 --> 00:01:43,151 {\an8}...وسأتبع تلك 20 00:01:43,261 --> 00:01:44,701 {\an8}الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,861 --> 00:01:48,481 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,781 --> 00:01:51,901 {\an8}أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,311 --> 00:01:55,321 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,681 --> 00:01:58,261 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:06,421 --> 00:02:07,631 هذه هي الإشارة 26 00:02:09,131 --> 00:02:11,091 يبدو أنه سيكون يومًا مثيرًا بلا شك 27 00:02:11,921 --> 00:02:13,081 هل ستذهب؟ 28 00:02:13,131 --> 00:02:15,141 -جراحك من المعركة الأخيرة لم تنـ 29 00:02:16,471 --> 00:02:17,511 وماذا لو كان؟ 30 00:02:17,641 --> 00:02:20,021 الرجل الآخر لديه نفس المشكلة 31 00:02:24,101 --> 00:02:26,441 ...اختلاق الأعذار في معركة حتى الموت انعدمت فيها الرحمة 32 00:02:26,481 --> 00:02:29,111 !ستوصم اسمي بالعار... 33 00:02:36,531 --> 00:02:37,821 !هيه! انتظر يا رجل 34 00:02:38,411 --> 00:02:39,131 هل ستذهب؟ 35 00:02:39,251 --> 00:02:40,261 !"لا يمكنك أن تفعل ذلك يا أخ "دوري 36 00:02:40,331 --> 00:02:41,751 !يجب أن ترتاح 37 00:02:41,751 --> 00:02:43,621 !إذا ضغطت على نفسك كثيرًا فستموت 38 00:02:46,581 --> 00:02:49,751 !(أنا المحارب (دوري 39 00:02:49,751 --> 00:02:50,711 -وسوف 40 00:02:51,801 --> 00:02:55,051 !(أقاتل باسم (إلباف 41 00:03:01,641 --> 00:03:08,021 {\an8}بروقي" ينتحب" ! عند الانتصار 42 00:03:43,891 --> 00:03:44,561 ...من المحتمل 43 00:03:55,571 --> 00:03:58,531 !واااو! لقد أزاح تلك الصخرة العظيمة عن الأرض 44 00:04:00,201 --> 00:04:00,241 !لوفي 45 00:04:00,241 --> 00:04:01,321 !لوفي 46 00:04:08,671 --> 00:04:11,171 هيه! ما هذه الفكرة العظيمة يا شاكوش !؟ 47 00:04:11,171 --> 00:04:12,501 !أبعد عني الصخرة 48 00:04:12,791 --> 00:04:13,041 !!هيه! يا شايب! هيه 49 00:04:13,041 --> 00:04:14,001 ...لا أستطيع التوقف الآن !!هيه! يا شايب! هيه 50 00:04:14,001 --> 00:04:14,751 ...لا أستطيع التوقف الآن 51 00:04:18,131 --> 00:04:20,891 ...ربما تكون هذه قصة ذات 100 عام 52 00:04:23,391 --> 00:04:26,311 ...ولكن طالما أن المعركة بدأت 53 00:04:27,851 --> 00:04:32,191 ...فإن الهروب منها يعني... 54 00:04:32,481 --> 00:04:35,861 !الهروب من التسمي باسم المحارب 55 00:04:36,321 --> 00:04:38,701 ...وإذا لم أصبح محاربًا 56 00:04:39,031 --> 00:04:41,991 إذًا فلست كفؤًا 57 00:04:43,371 --> 00:04:47,201 المعذرة على شكّي فيكم 58 00:04:48,201 --> 00:04:50,621 ...إله الحرب 59 00:04:52,461 --> 00:04:55,171 !إلباف" قد أصدر حكمه" 60 00:04:56,591 --> 00:04:58,721 لقد فقدت استحسانه 61 00:04:58,721 --> 00:05:00,381 هذا كل ما في الأمر 62 00:05:02,761 --> 00:05:06,101 !آلهة! استحسان! الحصول عليها أو فقدانها 63 00:05:06,141 --> 00:05:07,811 !ليس لذلك نفعٌ في الحصول عليه 64 00:05:07,851 --> 00:05:11,101 هل أنت ثائرٌ من أجل الموت لمجرد أن إلهك قال ذلك !؟ 65 00:05:11,191 --> 00:05:13,521 !مبارزتكم كانت تخريبية 66 00:05:14,731 --> 00:05:18,401 !مبارزة تخريبية لا تعتبر مبارزة 67 00:05:18,861 --> 00:05:19,651 !أنت تعلم أني على حق 68 00:05:19,821 --> 00:05:21,611 !...اصمت 69 00:05:23,871 --> 00:05:28,781 كيف تستطيعون أيها البشر الوقحين ...يا من عشتم عشرة أو عشرين سنة 70 00:05:28,991 --> 00:05:32,741 أن تسمعوا الكلمات الإلهية لـ "إلباف"؟ 71 00:05:33,791 --> 00:05:35,171 من يحفل لذلك !؟ 72 00:05:35,211 --> 00:05:37,381 !هيه! أبعد هذه عني 73 00:05:37,381 --> 00:05:38,231 !هيه! يا شكش 74 00:05:38,231 --> 00:05:39,611 !أيها الرجل الضخم 75 00:05:39,631 --> 00:05:41,471 !هيه! يا شكش 76 00:05:41,471 --> 00:05:43,211 !عد إلى هنا أيها الغبي 77 00:05:43,211 --> 00:05:44,801 !لن أتركك تذهب بهذه السهولة 78 00:05:49,221 --> 00:05:51,181 !رائع يا مستر بروقي 79 00:05:51,181 --> 00:05:52,311 !أردهم موتىً 80 00:05:56,901 --> 00:05:58,821 !لقد فهمتَ ذلك جيدًا يا يوسوب 81 00:05:58,821 --> 00:06:01,781 !سأصرعه بالتأكيد هذه المرة 82 00:06:01,901 --> 00:06:03,111 !صحيح! اذهب لذلك 83 00:06:03,151 --> 00:06:05,121 !محارب إلباف 84 00:06:07,871 --> 00:06:10,201 !امض قدمًا وحارب 85 00:06:10,291 --> 00:06:11,751 !أنت عظيم 86 00:06:11,751 --> 00:06:13,521 !وأنت مدهش 87 00:06:13,621 --> 00:06:15,571 !وأنت قوي 88 00:06:15,571 --> 00:06:17,111 !وأنت طويل 89 00:06:17,541 --> 00:06:17,961 !وأنت كبييير 90 00:06:17,961 --> 00:06:18,741 لا بد انهم يأخذون هذه المبارزة التافهة بشكل جدي !وأنت كبييير 91 00:06:18,741 --> 00:06:20,001 لا بد انهم يأخذون هذه المبارزة التافهة بشكل جدي -وأنت ضخم 92 00:06:20,001 --> 00:06:21,931 !لا تقولي عنها تافهة أيتها التافهة 93 00:06:22,011 --> 00:06:25,181 بروقي هو أنموذج محارب البحر الشجاع !الذي اريد أن أصبح مثله 94 00:06:25,221 --> 00:06:26,471 كيف تستطيعين قول شيء كهذا !؟ 95 00:06:26,471 --> 00:06:28,641 على أية حال.. دعنا نرجع للسفينة كيف تستطيعين قول شيء كهذا !؟ 96 00:06:29,221 --> 00:06:33,061 ستأخذ البوصلة المسجِّلة سنةً كاملة لكي تتهيأ، ياللمصيبة 97 00:06:33,061 --> 00:06:35,221 لننتظر الآخرين على السفينة ونفكر في حل 98 00:06:35,231 --> 00:06:36,831 ...أنتِ.. انتظري! انتظري قليلاً 99 00:06:39,321 --> 00:06:42,401 !أنا عديم الفائدة كليًا أمام الديناصورات 100 00:06:42,651 --> 00:06:47,621 علاوة على ذلك، من المستحيل أن نفعلها !ونعبر من خلال الغابة 101 00:06:48,071 --> 00:06:51,871 ما الذي جرى لكل الحديث عن "المحارب الشجاع" قبل قليل؟ 102 00:06:52,161 --> 00:06:54,661 لقد كان مجرد حديث عن طموحي 103 00:06:54,711 --> 00:06:58,041 !أريد أن أصبح رجلاً يعيش بفخر 104 00:06:58,171 --> 00:06:59,341 أظن أنه ليس لدي خيار 105 00:06:59,341 --> 00:07:02,591 لا بد وأن لوفي وفيفي في مكان الرجل الضخم الآخر 106 00:07:02,761 --> 00:07:04,841 يبدو أننا سنتوجه إليهم مباشرة 107 00:07:05,011 --> 00:07:06,381 ...اسمعي يا نامي 108 00:07:06,591 --> 00:07:09,261 حتى لو كان سيأتي اليوم الذي ...سأفقد فيه كل شيء 109 00:07:09,261 --> 00:07:12,601 ...وأواجه لحظة الموت في جزيرة قاحلة... 110 00:07:12,601 --> 00:07:16,061 :سأتفاخر بالحياة التي عشتها وأقول... 111 00:07:16,271 --> 00:07:19,861 "!!أنا محارب البحر الشجاع.. يوسوب" 112 00:07:21,691 --> 00:07:22,821 ...بالتأكيد، بالتأكيد 113 00:07:23,361 --> 00:07:26,651 ربما ينبغي عليك أن تستعجل وتصبح محاربًا يمكن الاعتماد عليه ولو قليلاً، بعد ذلك نفكر 114 00:07:27,071 --> 00:07:28,781 !اوه... صحيح 115 00:07:36,831 --> 00:07:40,421 دوري! بعد وقت طويل، لابد وأن !ذلك الشراب كان مميزًا 116 00:07:41,461 --> 00:07:42,381 صحيح 117 00:07:42,381 --> 00:07:44,261 لقد احتوى على طعم الإله 118 00:07:46,511 --> 00:07:48,021 !بسبب أنك أفرطت فيه 119 00:07:48,021 --> 00:07:49,121 !هيا خذ هذه 120 00:07:56,851 --> 00:07:58,901 ما الخطب يا دوري؟ 121 00:07:59,151 --> 00:08:00,811 ! إنك تبدو بالكاد متماسكًا 122 00:08:02,651 --> 00:08:04,731 !هه.. أنا لم أتغير، كالعادة 123 00:08:23,961 --> 00:08:25,261 !لا يمكن أن يحصل هذا 124 00:08:25,381 --> 00:08:26,421 !هيه 125 00:08:27,801 --> 00:08:31,551 ...لقد ظننت أني وجدت محاربًا مثيرًا 126 00:08:31,551 --> 00:08:33,851 لوفي 127 00:08:34,391 --> 00:08:37,851 لماذا يهتم كثيرًا بشأن ضخمٍ قابله قبل قليل ؟ 128 00:08:38,391 --> 00:08:41,941 إنه لا يبدو مثل شخصٍ سافل ...يستحق مكافأة كتلك على رأسه 129 00:08:42,731 --> 00:08:46,861 من قام بذلك !؟ من قام بإثارة مبارزة الضخمين !؟ 130 00:08:49,111 --> 00:08:50,321 ...بالتفكير في ذلك 131 00:08:51,361 --> 00:08:52,411 ...كارو" ليست هنا" 132 00:09:09,051 --> 00:09:12,971 عجبًا! أليس هذا هو الطائر الأخرق الذي تأخذه الأميرة معها دومًا أينما ذهبت؟ 133 00:09:14,011 --> 00:09:14,721 نعم 134 00:09:36,031 --> 00:09:37,041 توقف مكانك 135 00:09:39,331 --> 00:09:41,791 رؤيتك هنا لهو أمرٌ يفوق الحظ العادي 136 00:09:41,831 --> 00:09:45,131 هناك ثمة شيءٍ نريدك أن تفعله 137 00:09:45,801 --> 00:09:46,491 بالتأكيد 138 00:09:57,761 --> 00:10:00,431 يا رجل... لقد تهت تمامًا 139 00:10:01,061 --> 00:10:04,151 إني أتذكر بلا شك أنني رأيت هذه الشجرة من قبل 140 00:10:04,401 --> 00:10:07,271 أليست هذه هي تلك "الشجرة الملفوفة بنبات اللبلاب"؟ 141 00:10:09,821 --> 00:10:11,031 !إنها نامي 142 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 وقت جيد 143 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 هيه.. يبدو وكأنني ضعت نوعًا ما 144 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 ...ولم أستطع التفكير إلى أين أذهب 145 00:10:17,331 --> 00:10:19,701 بالمناسبة، مالذي تفعلينه هنا ؟ 146 00:10:20,911 --> 00:10:22,541 هيه... ما الخطب ؟ 147 00:10:27,621 --> 00:10:29,821 !!ديناصوور 148 00:10:30,301 --> 00:10:30,511 ! ديناصور 149 00:10:30,631 --> 00:10:30,991 !!ديناصور 150 00:10:30,991 --> 00:10:31,221 !!ديناصور 151 00:10:31,491 --> 00:10:31,621 !!ديناصور 152 00:10:31,781 --> 00:10:32,041 !!ديناصور 153 00:10:34,511 --> 00:10:36,141 !! إنك تركض بسرعة كبيرة 154 00:10:39,311 --> 00:10:40,681 ...ذلك الأحمق 155 00:10:41,601 --> 00:10:42,561 !لوفي 156 00:10:43,061 --> 00:10:44,601 !الحمد لله 157 00:10:44,601 --> 00:10:46,441 لم أنت هنا؟ 158 00:11:02,831 --> 00:11:03,871 نامي ؟ 159 00:11:23,181 --> 00:11:24,021 !نامييي 160 00:11:24,141 --> 00:11:24,641 !نامي 161 00:11:24,771 --> 00:11:25,271 نامي؟ 162 00:11:25,351 --> 00:11:26,481 نامي !؟ 163 00:11:27,651 --> 00:11:29,521 هراء 164 00:11:29,861 --> 00:11:33,441 !!نامي 165 00:11:34,211 --> 00:11:38,091 {\an9} :ترجمة وتدقيق وتأثيرات مترجم صغير 166 00:11:34,271 --> 00:11:48,781 {\an7}"قروب "قطعة واحدة 167 00:11:41,251 --> 00:11:45,641 http://onepiece-arabic.cjb.net 168 00:11:53,001 --> 00:11:55,421 !!نامي 169 00:11:55,761 --> 00:11:56,091 !لوفي 170 00:11:56,301 --> 00:11:56,511 !لوفي 171 00:11:56,671 --> 00:11:56,931 !لوفي 172 00:11:57,051 --> 00:11:57,301 !لوفي 173 00:11:57,471 --> 00:11:57,761 !لوفي 174 00:11:57,801 --> 00:11:58,131 !لوفي 175 00:11:58,181 --> 00:12:00,511 !!لوفييي 176 00:12:07,311 --> 00:12:08,311 !طوارئ 177 00:12:08,311 --> 00:12:09,981 !!نامي أكلها ديناصور 178 00:12:09,981 --> 00:12:10,361 حقًا !!؟ !!نامي أكلها ديناصور 179 00:12:10,361 --> 00:12:11,311 حقًا !!؟ 180 00:12:11,311 --> 00:12:15,321 لقد ركضنا داخل الغابة سويةً ...لنهرب من الديناصور 181 00:12:15,321 --> 00:12:17,611 !!ثم اختفت هي فجأةً... 182 00:12:18,491 --> 00:12:19,531 ما الذي فعلته !؟ 183 00:12:19,571 --> 00:12:21,571 !! لقد تركت صديقتنا تموت 184 00:12:22,951 --> 00:12:24,871 ...انـ- انتظر، الان 185 00:12:25,001 --> 00:12:26,231 !هدئوا من روعكم 186 00:12:26,501 --> 00:12:27,921 !أنتم الاثنين 187 00:12:29,041 --> 00:12:31,631 ...هل قلت أنها اختفت فجأة 188 00:12:31,791 --> 00:12:34,461 إذًا لم تر ما حصل لها بالفعل، أليس كذلك؟ 189 00:12:34,501 --> 00:12:35,801 ! غبية 190 00:12:35,801 --> 00:12:38,081 كيف أستطيع أن أرى ما حصل !؟ ! لقد كنت مذعورًا جدًا 191 00:12:38,081 --> 00:12:39,681 لو لم يكن ديناصورًا، فبلا شك أنه !سيكون حيوانًا متوحشًا آخر 192 00:12:39,881 --> 00:12:41,891 ماذا يمكن أن يكون !؟ 193 00:12:41,891 --> 00:12:43,471 ...لست متأكدة، ولكن 194 00:12:43,811 --> 00:12:48,181 ربما أن "الأعمال الباروكية" لحقتنا إلى هذه الجزيرة 195 00:12:48,181 --> 00:12:52,651 ومن بينكم أنتم الاثنين، نامي كانت الوحيدة المستهدفة 196 00:12:53,861 --> 00:12:56,821 الأعمال الباروكية" هــنــا على هذه الجزيرة !؟" 197 00:12:58,151 --> 00:12:59,031 ...ولكن إذًا 198 00:13:00,201 --> 00:13:02,491 كيف لم يستهدفوني أنا أيضًا؟ 199 00:13:02,531 --> 00:13:06,891 ربما لأنك لست على قائمة الموت "لدى "الأعمال الباروكية 200 00:13:07,161 --> 00:13:07,891 !فهمت 201 00:13:08,751 --> 00:13:13,501 وتلك البيرة ربما كانت مُـعَـدّةٌ لنا أيضًا 202 00:13:14,291 --> 00:13:15,131 بيرة ؟ 203 00:13:15,251 --> 00:13:16,841 أي بيرة ؟ 204 00:13:17,461 --> 00:13:20,801 بروقي أعطى بعضًا من البيرة التي لكم لـ دوري 205 00:13:20,841 --> 00:13:25,181 ولكن عندما شربها دوري، انفجرت داخل معدته 206 00:13:25,761 --> 00:13:26,891 ماذا !؟ 207 00:13:26,891 --> 00:13:29,481 انفجرت البيرة داخل معدته !؟ 208 00:13:29,481 --> 00:13:32,731 وذهب إلى المبارزة بتلك الحالة !؟ 209 00:13:32,941 --> 00:13:34,111 ...لقد حاولت إيقافه 210 00:13:34,111 --> 00:13:35,441 !لكنه وضع هذه الصخرة اللعينة علي 211 00:13:39,111 --> 00:13:40,201 ...لا مجال 212 00:13:40,321 --> 00:13:42,321 ...لمئات السنين، هؤلاء الاثنين 213 00:13:42,411 --> 00:13:46,161 !لا زالوا يتقاتلون جاهدين بأقصى ما لديهم... 214 00:13:57,791 --> 00:14:01,371 لابد وأن مبارزتهم هي الأكثر شرفـاً !وكرماً في العالم 215 00:14:01,471 --> 00:14:02,131 ...نعم 216 00:14:02,261 --> 00:14:05,051 !!كم هو وقح ذلك الشخص الذي تدخل في مبارزتهم 217 00:14:12,851 --> 00:14:14,441 ما الخطب !؟ 218 00:14:26,781 --> 00:14:28,371 لا زالوا يتقاتلون 219 00:14:30,201 --> 00:14:34,001 ...ذلك الغول الأزرق "دوري" هو فعلاً الأكثر عنادًا 220 00:14:35,461 --> 00:14:38,381 ربما ينبغي علي أن أقرضهم بعض المساعدة 221 00:14:53,311 --> 00:14:55,061 ...لقد كانت 222 00:14:59,861 --> 00:15:03,241 معركة ذات قرن طويل... 223 00:15:47,781 --> 00:15:51,831 إله الحرب.. "إلباف" قد أصدر حكمه 224 00:15:52,331 --> 00:15:54,911 لقد فقدت استحسانه 225 00:15:55,001 --> 00:15:56,751 هذا كل ما في الأمر 226 00:16:04,711 --> 00:16:05,631 ! لوفي 227 00:16:05,841 --> 00:16:06,841 !أخي لوفي 228 00:16:07,051 --> 00:16:09,511 من كان ذلك !!؟ 229 00:16:10,221 --> 00:16:19,981 !! أظهر نفسك 230 00:16:24,191 --> 00:16:27,021 سيد ثلاثة، أظنني سمعت شيئًا ما 231 00:16:29,241 --> 00:16:34,791 ياللغرابة! ربما كانت صيحة !الحقير الخاسر في الغابة 232 00:16:46,921 --> 00:16:50,761 ...ثلاثة وسبعون ألف 233 00:16:54,011 --> 00:16:57,981 ...و467 مبارزة... 234 00:17:02,941 --> 00:17:05,731 ...ثلاثة وسبعون ألفا 235 00:17:05,731 --> 00:17:09,111 ...و466 تعادل... 236 00:17:11,611 --> 00:17:13,241 !...انتصار واحد 237 00:17:33,471 --> 00:17:35,361 دموع الفرح في انتصارك؟ 238 00:17:35,361 --> 00:17:37,551 لا بد أنه من الجيد أن تكون كالمغفل 239 00:17:38,791 --> 00:17:42,011 على أية حال، سأهنئك بذلك 240 00:17:42,311 --> 00:17:43,661 دموع الفرح !؟ 241 00:17:43,941 --> 00:17:45,731 ما الذي تعرفه عن ذلك بحق الجحيم !؟ 242 00:17:46,111 --> 00:17:47,771 ومن أنت بحق الجحيم !؟ 243 00:17:47,781 --> 00:17:50,991 انا سيد. ثلاثة، المعذرة على استخدام اللقب 244 00:17:51,111 --> 00:17:54,031 أنا مجرد نحّات وضيع 245 00:17:54,031 --> 00:18:00,211 -وهذه هي مساعدتي -وهي رسامة واقعية "الآنسة "قولدن وييك 246 00:18:00,371 --> 00:18:04,711 بالإضافة إلى ذلك.. أنت الآن تحت تصرفي 247 00:18:07,211 --> 00:18:08,421 ما هذا !؟ 248 00:18:25,521 --> 00:18:26,901 !حسنًا يا لوفي 249 00:18:26,901 --> 00:18:30,691 !أنا لست أعرف من يكونون، ولكن سأذهب وأسحقهم بنفسي 250 00:18:31,191 --> 00:18:32,321 أنا سأذهب معك أيضًا 251 00:18:32,321 --> 00:18:34,661 !نعم! سيكون من الأفضل لو أتيتِ معي أيضًا 252 00:18:34,661 --> 00:18:35,411 سأشعر بأمانٍ أكثر 253 00:18:35,411 --> 00:18:35,741 ! لن يكون ذلك ضروريًا سأشعر بأمانٍ أكثر 254 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 ! لن يكون ذلك ضروريًا 255 00:18:39,871 --> 00:18:41,331 !إذًا فهم أنتم 256 00:18:53,221 --> 00:18:54,681 بإمكانك أن تأخذيه الآن 257 00:18:55,221 --> 00:18:56,221 لسنا بحاجته بعد الآن 258 00:18:58,561 --> 00:18:59,431 ! كارو 259 00:18:59,721 --> 00:19:01,141 ...لم أنتم 260 00:19:01,641 --> 00:19:03,101 هيه، من هؤلاء؟ 261 00:19:03,311 --> 00:19:05,231 ! إنهم من المدينة السابقة التي كنا فيها 262 00:19:05,401 --> 00:19:07,061 كيف استطعتم !؟ 263 00:19:07,061 --> 00:19:09,191 لم تفعل "كارو" شيئًا يستحق كل ذلك 264 00:19:09,481 --> 00:19:12,861 أنت محقة، فذلك الطير فعلاً ليس لديه شيء ليفعله مع ذلك 265 00:19:12,861 --> 00:19:18,121 ولكننا اعتبرنا أن ذلك الرجل ذو القبعة القشية قد يكون تهديدًا حقيقيًا 266 00:19:18,701 --> 00:19:22,081 ...لذا فكرنا في جعل الطير يصرخ 267 00:19:22,121 --> 00:19:25,501 ليغوي الأميرة -الذي يرافقها دومًا- إلى الغابة ... 268 00:19:25,711 --> 00:19:28,081 ولكن ذلك الشيء كان أكثر عنادًا 269 00:19:28,841 --> 00:19:31,591 والآن.. ناد على سيدتك 270 00:19:33,211 --> 00:19:36,221 صرخة قوية واحدة فقط، ثم سنتركك تذهب 271 00:19:40,061 --> 00:19:41,221 ...شئت أم أبيت 272 00:19:41,351 --> 00:19:42,641 !سنجعلك تصرخ 273 00:19:43,351 --> 00:19:45,231 ناد الاميرة وحسب 274 00:19:48,651 --> 00:19:50,481 ...من الأفضل 275 00:19:50,901 --> 00:19:52,571 !أن تنادي عليها الآن... 276 00:19:56,031 --> 00:19:58,321 !افتح منقارك أيها الطير اللعين 277 00:20:00,121 --> 00:20:01,071 ...ولكننا الآن هنا 278 00:20:01,341 --> 00:20:05,171 يبدو أن ذو القبعة القشية عاجزٌ الآن 279 00:20:05,251 --> 00:20:07,831 لذا فلم نعد بحاجة للطير 280 00:20:08,081 --> 00:20:09,141 ...كارو 281 00:20:15,091 --> 00:20:16,881 ...مثل هذا الطير الأحمق 282 00:20:18,471 --> 00:20:20,181 ...أنتم 283 00:20:21,051 --> 00:20:24,391 !إذًا فهم أنتم من وضع القنبلة في البيرة التي لنا 284 00:20:24,471 --> 00:20:25,311 هه..؟ 285 00:20:25,351 --> 00:20:26,601 اوه، صحيح 286 00:20:26,601 --> 00:20:27,831 ومن ذلك الرجل بحق الجحيم؟ 287 00:20:27,831 --> 00:20:28,991 هل هو موجود في القائمة ؟ 288 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 لا، ولكنه بالتأكيد أحد أصدقائهم 289 00:20:31,271 --> 00:20:32,401 دعنا نتخلص منه أيضًا 290 00:20:32,611 --> 00:20:35,611 !أنتم من أفسد مبارزة الضخمين 291 00:20:35,651 --> 00:20:39,161 !سوف أسحق هؤلاء السفلة 292 00:20:39,281 --> 00:20:41,661 !أنتم من سيُتخلص منهم 293 00:20:42,951 --> 00:20:46,121 اوه؟ تريدين أن تقضين علينا بنفسك يا آنسة وينيزداي؟ 294 00:20:47,661 --> 00:20:51,251 أتظنين أن ستحصلين على فرصة ضد اثنين من قوة الضباط ؟ 295 00:20:51,521 --> 00:20:51,661 ا 296 00:20:51,661 --> 00:20:51,801 ال 297 00:20:51,801 --> 00:20:51,941 الس 298 00:20:51,941 --> 00:20:52,091 السو 299 00:20:52,091 --> 00:20:52,231 السوط 300 00:20:52,231 --> 00:20:52,371 السوط ا 301 00:20:52,371 --> 00:20:52,511 السوط ال 302 00:20:52,511 --> 00:20:52,651 السوط الط 303 00:20:52,651 --> 00:20:52,801 السوط الطا 304 00:20:52,801 --> 00:20:52,941 السوط الطاو 305 00:20:52,941 --> 00:20:53,081 السوط الطاوو 306 00:20:53,081 --> 00:20:53,221 السوط الطاووس 307 00:20:53,221 --> 00:20:53,551 السوط الطاووسي 308 00:20:53,551 --> 00:20:54,211 !خذوا هذه 309 00:20:54,211 --> 00:20:54,301 ن 310 00:20:54,301 --> 00:20:54,391 نج 311 00:20:54,391 --> 00:20:54,481 نجم 312 00:20:54,481 --> 00:20:54,571 نجمة 313 00:20:54,571 --> 00:20:54,661 نجمة ا 314 00:20:54,661 --> 00:20:54,751 نجمة ال 315 00:20:54,751 --> 00:20:54,841 نجمة الب 316 00:20:54,841 --> 00:20:54,931 نجمة البا 317 00:20:54,931 --> 00:20:55,021 نجمة البار 318 00:20:55,021 --> 00:20:55,111 نجمة البارو 319 00:20:55,111 --> 00:20:55,201 نجمة البارود 320 00:20:55,201 --> 00:20:55,291 نجمة البارود ا 321 00:20:55,291 --> 00:20:55,381 نجمة البارود ال 322 00:20:55,381 --> 00:20:55,471 نجمة البارود الق 323 00:20:55,471 --> 00:20:55,561 نجمة البارود القا 324 00:20:55,561 --> 00:20:55,651 نجمة البارود القات 325 00:20:55,651 --> 00:20:55,741 نجمة البارود القاتل 326 00:20:55,741 --> 00:20:56,821 !!نجمة البارود القاتلة 327 00:20:59,551 --> 00:21:00,341 !أصبتهم 328 00:21:03,761 --> 00:21:05,221 !واو، ياله من تفجير 329 00:21:05,841 --> 00:21:05,921 م 330 00:21:05,921 --> 00:21:06,011 مد 331 00:21:06,011 --> 00:21:06,101 مدف 332 00:21:06,101 --> 00:21:06,191 مدفع 333 00:21:06,191 --> 00:21:06,281 مدفع ا 334 00:21:06,281 --> 00:21:06,361 مدفع ال 335 00:21:06,361 --> 00:21:06,451 مدفع الأ 336 00:21:06,451 --> 00:21:06,541 مدفع الأن 337 00:21:06,541 --> 00:21:06,631 مدفع الأنف 338 00:21:06,631 --> 00:21:06,721 مدفع الأنف ا 339 00:21:06,721 --> 00:21:06,801 مدفع الأنف ال 340 00:21:06,801 --> 00:21:06,891 مدفع الأنف الخ 341 00:21:06,891 --> 00:21:06,981 مدفع الأنف الخي 342 00:21:06,981 --> 00:21:07,071 مدفع الأنف الخيا 343 00:21:07,071 --> 00:21:07,161 مدفع الأنف الخيال 344 00:21:07,161 --> 00:21:07,951 !مدفع الأنف الخيالي 345 00:21:13,231 --> 00:21:14,521 ...شاب فقير حقير 346 00:21:14,571 --> 00:21:15,901 !!يوسوب 347 00:21:16,481 --> 00:21:16,531 ض 348 00:21:16,531 --> 00:21:16,581 ضغ 349 00:21:16,581 --> 00:21:16,621 ضغط 350 00:21:16,621 --> 00:21:16,671 ضغط 1 351 00:21:16,671 --> 00:21:16,721 ضغط 10 352 00:21:16,721 --> 00:21:16,771 ضغط 10. 353 00:21:16,771 --> 00:21:16,821 ضغط 10.0 354 00:21:16,821 --> 00:21:16,871 ضغط 10.00 355 00:21:16,871 --> 00:21:16,921 ضغط 10.000 356 00:21:16,921 --> 00:21:16,971 ضغط 10.000 ك 357 00:21:16,971 --> 00:21:17,021 ضغط 10.000 كي 358 00:21:17,021 --> 00:21:17,071 ضغط 10.000 كيل 359 00:21:17,071 --> 00:21:17,111 ضغط 10.000 كيلو 360 00:21:17,111 --> 00:21:17,161 ضغط 10.000 كيلو ج 361 00:21:17,161 --> 00:21:17,211 ضغط 10.000 كيلو جر 362 00:21:17,211 --> 00:21:17,261 ضغط 10.000 كيلو جرا 363 00:21:17,261 --> 00:21:17,921 !! ضغط 10.000 كيلو جرام 364 00:21:22,911 --> 00:21:24,081 !اهدئي وحسب 365 00:21:31,501 --> 00:21:33,331 ...بإمكانك الحصول على تشجيع كل ما تريدين 366 00:21:33,331 --> 00:21:36,051 ولكننا لن نقوم بقتلكِ الآن 367 00:21:39,921 --> 00:21:44,721 ...هذا مجرد تمرين، كما أعده سيد ثلاثة 368 00:21:47,521 --> 00:21:48,981 سيد ثلاثة ؟ 369 00:21:49,181 --> 00:21:50,641 ...الرجل الذي أكل فاكهة الدورو دورو 370 00:21:49,281 --> 00:21:52,831 {\an8}الدورو: هو الجزء الأخير من الشمعة 371 00:21:51,061 --> 00:21:52,691 موجود على هذه الجزيرة ...؟ 372 00:21:52,851 --> 00:21:53,981 هذا صحيح 373 00:21:54,271 --> 00:21:56,571 ...لديه القدرة على تكوين الشمع من جسمه 374 00:21:56,571 --> 00:21:59,571 وذلك يجعله يتحكم كما يريد، رجل شمعي 375 00:22:02,321 --> 00:22:03,661 رجل شمعي ؟ 376 00:22:06,501 --> 00:22:08,661 {\an5}ـتبع يـُ 377 00:22:10,191 --> 00:22:17,461 {\an3} أنا هنا، آهـ! مثل هذه النغمة اللطيفة 378 00:22:18,011 --> 00:22:23,641 {\an3}تصل إلى مسامعنا نحن الاثنين 379 00:22:25,211 --> 00:22:30,471 {\an3}أزالت الأمواج قلعتي الرملية الصغيرة 380 00:22:33,051 --> 00:22:39,231 {\an3}وأعليت أنت ابتسامةً دامعةً إلى السحب الجارية 381 00:22:41,001 --> 00:22:47,291 {\an3}حتى لو انقلب العالم ضــدنــا 382 00:22:47,321 --> 00:22:51,011 {\an3}فأنت سندٌ لي 383 00:22:52,441 --> 00:22:59,771 {\an3}لن أنسى أبدًا هذه المشاعر الواثقة 384 00:23:00,581 --> 00:23:06,941 {\an3}أنا هنا، آهـ! الشخص الذي أحبه 385 00:23:07,891 --> 00:23:12,641 {\an3}سأظل أحملك إلى الأبد 386 00:23:15,631 --> 00:23:18,871 {\an5}أنـــا هـــنـــا