1
00:00:27,811 --> 00:00:29,901
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,901 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,451
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,451 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,671 --> 00:00:53,011
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:53,011 --> 00:00:56,051
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,741
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,831
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,341 --> 00:01:39,431
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,431
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,281 --> 00:02:00,991
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:08,461 --> 00:02:09,611
Brogy!
24
00:02:15,791 --> 00:02:19,461
E agora, acelere,
Serviço de Decoração!
25
00:02:19,461 --> 00:02:24,841
Transforme-os em bonecos de cera!
26
00:02:26,951 --> 00:02:28,171
Minhas mãos não se mexem!
27
00:02:28,171 --> 00:02:31,131
Não quero morrer assim!
Não há nada que possamos fazer?!
28
00:02:33,991 --> 00:02:34,901
Ei, velho.
29
00:02:37,531 --> 00:02:40,311
Que tal acabarmos com eles juntos?
30
00:02:41,741 --> 00:02:45,201
Eu lutarei ao seu lado,
ao lado desse espírito nobre!
31
00:02:46,081 --> 00:02:49,071
Não seja estúpido! Vocês
não conseguem fazer nada!
32
00:02:54,101 --> 00:02:56,661
Eu vou acabar com vocês!
33
00:02:59,241 --> 00:03:00,111
O quê?!
34
00:03:00,801 --> 00:03:05,271
Essa galera estragou
o duelo dos gigantes!
35
00:03:05,271 --> 00:03:09,291
Mestre Brogy,
nós faremos eles pagar!
36
00:03:09,291 --> 00:03:10,431
Usopp!
37
00:03:10,431 --> 00:03:14,601
Pode dar um jeito nesta
estrutura por nós, Luffy?
38
00:03:14,601 --> 00:03:15,911
Deixo o resto com você.
39
00:03:17,021 --> 00:03:18,611
Sem problemas.
40
00:03:18,611 --> 00:03:21,571
Eu não teria tanta certeza.
41
00:03:22,891 --> 00:03:25,481
Quebre esta estrutura, Luffy!
42
00:03:26,561 --> 00:03:35,541
Luffy é Atacado por Magia!
Uma Armadilha de Cores!
43
00:03:29,961 --> 00:03:31,581
Luffy é Atacado por Magia!
44
00:03:31,791 --> 00:03:33,551
Uma Armadilha de Cores!
45
00:04:01,001 --> 00:04:03,011
Zoro, o que está fazendo?
46
00:04:03,011 --> 00:04:04,841
Se eu for morrer,
vou escolher a pose.
47
00:04:04,841 --> 00:04:06,911
Agora não é hora de brincadeira!
48
00:04:07,741 --> 00:04:09,371
Não estou brincando.
49
00:04:10,391 --> 00:04:14,491
Enfim... Faça alguma coisa com
essa perna.... Dói só de olhar!
50
00:04:14,491 --> 00:04:16,571
Então pare de olhar!
51
00:04:17,531 --> 00:04:23,481
Você é que foi o idiota de pensar em
cortar sua perna para que fugíssemos.
52
00:04:23,481 --> 00:04:24,511
Isso não é verdade!
53
00:04:25,131 --> 00:04:27,181
Eu ia cortá-las para poder lutar.
54
00:04:27,181 --> 00:04:30,461
Isso é uma idiotice
ainda maior! Sério...
55
00:04:30,461 --> 00:04:32,481
Cala a boca!
56
00:04:32,481 --> 00:04:36,361
Sinceramente...
Falta bom senso a você!
57
00:04:37,171 --> 00:04:41,451
Ainda não escapamos desta situação,
58
00:04:41,451 --> 00:04:44,531
mas nenhum deles parece
se sentir em perigo real...
59
00:04:50,111 --> 00:04:53,361
Ei, garoto... Era só isso
que você conseguia fazer?
60
00:04:53,831 --> 00:04:57,421
Mais ou menos... Agora
passei para outra pessoa.
61
00:04:59,021 --> 00:05:00,201
Entendo...
62
00:05:04,251 --> 00:05:07,931
Mr. 3, eles não parecem
nada preocupados.
63
00:05:07,931 --> 00:05:11,351
O mesmo pode-se dizer
de você, Ms. Golden Week!
64
00:05:12,251 --> 00:05:14,061
Fala sério...
65
00:05:15,241 --> 00:05:17,751
Ei, se vão fazer alguma
pose, sua chance é agora.
66
00:05:17,751 --> 00:05:19,491
Não sou uma idiota como você!
67
00:05:19,491 --> 00:05:22,761
Mr. Bushido, por favor,
leve a situação a sério!
68
00:05:22,761 --> 00:05:24,781
Eu sempre levo a sério.
69
00:05:24,781 --> 00:05:26,251
Leva na idiotice, isto é!
70
00:05:26,251 --> 00:05:30,581
Parece que eles estão
zombando de nós...
71
00:05:30,581 --> 00:05:31,911
Realmente deprimente.
72
00:05:32,871 --> 00:05:35,501
Desde que ele apareceu...
73
00:05:36,061 --> 00:05:37,001
Não pode ser!
74
00:05:39,111 --> 00:05:40,201
Beleza!
75
00:05:41,071 --> 00:05:45,081
Ele não parece assim tão confiável.
76
00:05:45,081 --> 00:05:46,371
Mr. 3!
77
00:05:47,211 --> 00:05:49,411
Vamos acabar com ele!
78
00:05:49,411 --> 00:05:51,331
Acabar com ele?
79
00:05:52,491 --> 00:05:54,061
Não seja tolo.
80
00:05:54,761 --> 00:05:56,111
Vejam!
81
00:05:56,111 --> 00:06:01,481
Ele só está aqui em condições de lutar
porque seus ataques não surtiram efeito.
82
00:06:01,481 --> 00:06:06,511
Ele está, no mínimo, num
nível muito acima do de vocês.
83
00:06:09,361 --> 00:06:13,401
Vocês podem cuidar dos outros.
84
00:06:13,401 --> 00:06:19,271
Acho que vou adicionar Luffy Chapéu de Palha
à minha coleção de bonecos de cera!
85
00:06:23,581 --> 00:06:25,891
Vocês são mesmo irritantes!
86
00:06:27,531 --> 00:06:30,791
Já foram longe demais! Desistam!
87
00:06:33,151 --> 00:06:34,301
Seus pamonhas...
88
00:06:36,351 --> 00:06:37,071
Vamos lá!
89
00:06:42,311 --> 00:06:46,081
Beleza! Estamos prontos!
Cobrimos sua retaguarda, Luffy!
90
00:06:47,181 --> 00:06:49,281
Dizeram alguma coisa?
91
00:06:49,281 --> 00:06:50,951
Agora você é meu!
92
00:06:50,951 --> 00:06:53,811
Trava de Cera!
93
00:06:57,951 --> 00:06:59,161
O que é aquilo?!
94
00:07:01,531 --> 00:07:02,471
Luffy!
95
00:07:02,471 --> 00:07:04,541
Que saco... Já o pegaram.
96
00:07:04,541 --> 00:07:05,461
Atrapalhado!
97
00:07:06,781 --> 00:07:09,801
O que é isso? É pesado
feito um martelinho!
98
00:07:09,801 --> 00:07:11,631
Como foi fácil!
99
00:07:13,801 --> 00:07:15,391
Agora, suas mãos!
100
00:07:19,351 --> 00:07:21,521
Ei, é perfeito!
101
00:07:21,521 --> 00:07:24,521
Trava de Cera!
102
00:07:25,071 --> 00:07:25,731
Nossa!
103
00:07:32,011 --> 00:07:33,841
Velho gigante!
104
00:07:34,531 --> 00:07:36,311
Foi mal aí!
105
00:07:36,971 --> 00:07:39,791
O que ele vai fazer?!
106
00:07:49,591 --> 00:07:52,131
Martelinho...
107
00:07:52,271 --> 00:07:53,721
...de Borracha!
108
00:07:58,041 --> 00:07:59,351
Boa!
109
00:08:20,601 --> 00:08:23,451
Que sorte! O martelinho nas
minhas pernas quebrou!
110
00:08:28,601 --> 00:08:30,021
Ué...
111
00:08:30,021 --> 00:08:31,561
Mas que...
112
00:08:36,951 --> 00:08:37,801
Estou viva...
113
00:08:40,111 --> 00:08:41,521
Sobrevivemos.
114
00:08:41,961 --> 00:08:44,981
Não adiantou nada!
115
00:08:45,631 --> 00:08:48,581
Ei, isso foi perigoso!
Por que não fogem?!
116
00:08:48,581 --> 00:08:51,261
Não conseguimos nos
mexer! Não é óbvio?!
117
00:08:52,251 --> 00:08:53,571
É mesmo?
118
00:08:54,021 --> 00:08:57,151
Mas vocês me pediram
para quebrar a estrutura!
119
00:08:57,151 --> 00:08:58,101
Estavam mentindo?
120
00:08:58,101 --> 00:09:02,701
Foi mesmo uma boa ideia deixar nossas
vidas nas mãos dele, Mr. Bushido?
121
00:09:02,701 --> 00:09:05,771
Não olhe para mim.
Era a nossa única opção.
122
00:09:05,771 --> 00:09:08,761
Além disso, agora não consigo
mexer mais meus braços.
123
00:09:08,761 --> 00:09:10,881
Por favor, leve a situação a sério!
124
00:09:14,411 --> 00:09:18,861
Espere... Parece que meu corpo
está cada vez mais enrijecido...
125
00:09:20,891 --> 00:09:24,931
Não consigo mais me mexer!
126
00:09:31,021 --> 00:09:36,851
Tolos! Com as velas mais próximas,
seu enrijecimento foi acelerado!
127
00:09:36,851 --> 00:09:40,961
Agora vão se tornar bonecos
de cera ainda mais rapidamente!
128
00:09:42,871 --> 00:09:46,861
Ele acha que pode bancar
o sabichão e o arrogante!
129
00:09:48,141 --> 00:09:50,971
Ei, vocês vão virar
bonecos de cera?!
130
00:09:50,971 --> 00:09:53,011
É o que estamos
tentando te dizer!
131
00:09:53,011 --> 00:09:56,071
Destrua esta decoração, Luffy!
132
00:09:56,071 --> 00:09:57,301
Certo! Beleza!
133
00:09:57,851 --> 00:10:01,311
Não vou deixar que você interfira!
134
00:10:01,311 --> 00:10:02,541
Arte de Cera!
135
00:10:02,541 --> 00:10:03,391
Arpão!
136
00:10:03,391 --> 00:10:04,391
Estrela de Pólvora!
137
00:10:27,751 --> 00:10:31,881
Foi bem suave... Você não
usa pólvora de qualidade.
138
00:10:31,881 --> 00:10:34,841
Ele comeu minha
Estrela de Pólvora!
139
00:10:39,381 --> 00:10:43,301
Essa, não... Acelerou mesmo.
140
00:10:43,301 --> 00:10:45,291
Ainda bem que fiz
logo minha pose.
141
00:10:45,291 --> 00:10:46,521
Idiota!
142
00:10:46,521 --> 00:10:49,481
Luffy! Por favor, rápido!
143
00:10:50,951 --> 00:10:54,791
Beleza! O problema
é essa coisa aí, né?
144
00:10:54,791 --> 00:10:55,651
Bazuca...
145
00:10:55,911 --> 00:10:57,471
Nem pense nisso!
146
00:10:57,471 --> 00:10:59,321
Muralha de Cera!
147
00:11:00,491 --> 00:11:02,911
...de Borracha!
148
00:11:06,401 --> 00:11:07,951
Ei! Saia do meu caminho!
149
00:11:07,951 --> 00:11:10,971
Digo o mesmo!
150
00:11:10,971 --> 00:11:15,211
Agradeceria que você não
interferisse com minha arte.
151
00:11:15,211 --> 00:11:16,421
Trava de Cera!
152
00:11:19,831 --> 00:11:21,171
Eu tenho um martelinho!
153
00:11:22,431 --> 00:11:24,221
Martelinho...
154
00:11:24,221 --> 00:11:25,331
Maldição!
155
00:11:25,351 --> 00:11:26,601
Muralha de Cera!
156
00:11:26,601 --> 00:11:28,191
...de Borracha!
157
00:11:47,531 --> 00:11:48,501
Mr. 3...
158
00:11:48,501 --> 00:11:49,311
Impossível!
159
00:11:52,991 --> 00:11:57,461
Luffy! Rápido, quebre a
decoração enquanto pode!
160
00:11:58,931 --> 00:11:59,671
Não...
161
00:11:59,671 --> 00:12:01,761
Pare de brincadeira, ande logo!
162
00:12:02,621 --> 00:12:03,281
Não.
163
00:12:03,991 --> 00:12:05,941
Agora não é hora
para bancar o idiota!
164
00:12:05,941 --> 00:12:08,351
Luffy! Por favor!
165
00:12:14,911 --> 00:12:19,731
O que eu faço?
Não quero salvar vocês!
166
00:12:23,801 --> 00:12:25,661
O que você disse?!
167
00:12:28,021 --> 00:12:29,311
Armadilha de Cores!
168
00:13:06,261 --> 00:13:07,451
Ei, Luffy!
169
00:13:07,451 --> 00:13:10,971
Não temos tempo!
Dê logo um jeito nisso!
170
00:13:10,971 --> 00:13:12,841
Tá, eu sei.
171
00:13:12,841 --> 00:13:14,731
Então anda logo!
172
00:13:14,731 --> 00:13:15,791
Isso mesmo, Luffy!
173
00:13:17,291 --> 00:13:18,921
Eu sei, mas...
174
00:13:22,251 --> 00:13:25,051
É que não quero salvar vocês.
175
00:13:25,051 --> 00:13:26,801
Que papo é esse?!
176
00:13:26,801 --> 00:13:29,291
Nós vamos virar
bonecos de cera!
177
00:13:29,291 --> 00:13:31,431
Entendeu?! Vamos morrer.
178
00:13:31,431 --> 00:13:35,771
Eu sei, mas não
me sinto motivado.
179
00:13:35,771 --> 00:13:38,771
Não é questão de motivação!
180
00:13:41,061 --> 00:13:44,231
Droga! O que deu nele?!
181
00:13:45,041 --> 00:13:49,201
Nossos amigos vão morrer
se ele não fizer nada!
182
00:13:50,471 --> 00:13:51,701
Eu vou dar um jeito nele!
183
00:13:51,701 --> 00:13:53,161
Vamos lá, Carue!
184
00:13:57,981 --> 00:14:00,221
Quando foi que vocês...
185
00:14:01,581 --> 00:14:05,051
Desistam... Ele já
caiu na armadilha.
186
00:14:06,441 --> 00:14:09,511
Isso mesmo. Está vendo
onde ele está pisando?
187
00:14:09,511 --> 00:14:11,011
Como assim?
188
00:14:12,301 --> 00:14:13,991
Vamos ver...
189
00:14:16,291 --> 00:14:17,521
O que é aquilo?
190
00:14:17,521 --> 00:14:19,851
Tem uma pintura esquisita.
191
00:14:20,871 --> 00:14:22,771
Mas o que é que tem?
192
00:14:23,811 --> 00:14:26,821
Pois é... Nada de
mais, é só tinta.
193
00:14:29,541 --> 00:14:30,491
Tinta?
194
00:14:31,671 --> 00:14:40,121
Em outras palavras, tanto
vocês como eles já eram!
195
00:14:52,831 --> 00:14:54,851
Carue! Vamos fugir!
196
00:14:56,801 --> 00:14:58,141
Ele quer fugir com o pássaro!
197
00:14:58,731 --> 00:14:59,601
Atrás deles!
198
00:15:04,771 --> 00:15:05,941
Máxima velocidade!
199
00:15:10,571 --> 00:15:14,531
Ei, seu... Me espera, Carue!
200
00:15:17,891 --> 00:15:20,291
Ei! Espera! Para!
Deixa eu subir!
201
00:15:25,941 --> 00:15:31,631
Por que está com medo
de mim, desgraçado?!
202
00:15:37,791 --> 00:15:39,431
Ms. Golden Week!
203
00:15:39,991 --> 00:15:41,621
Isso é obra sua, não é?
204
00:15:43,901 --> 00:15:45,431
Armadilha de Cores!
205
00:15:45,431 --> 00:15:47,111
Preto da Traição!
206
00:15:48,291 --> 00:15:54,571
Pise na tinta preta e vai querer
trair seus amigos, custe o que custar.
207
00:15:55,161 --> 00:15:58,551
Como isso é possível?!
O que aconteceu? Explique!
208
00:15:58,551 --> 00:16:02,791
Ela é uma pintora realista que
consegue pintar as cores das emoções.
209
00:16:05,101 --> 00:16:07,851
Seu senso cromático refinado
consegue manipular
210
00:16:07,851 --> 00:16:11,011
os sentimentos das pessoas
por meio de suas pinturas.
211
00:16:11,011 --> 00:16:13,971
Manipular? Ferrou!
212
00:16:15,211 --> 00:16:20,181
Esse ameba do Luffy já
não é difícil de enganar!
213
00:16:20,961 --> 00:16:24,141
Então não é só ele sair
de cima da tinta?
214
00:16:24,141 --> 00:16:26,861
Luffy! Sai daí!
215
00:16:26,861 --> 00:16:27,701
Não!
216
00:16:27,701 --> 00:16:32,571
Luffy! Você não pode sair
de cima desse círculo preto!
217
00:16:32,571 --> 00:16:33,291
Eu imploro!
218
00:16:36,151 --> 00:16:37,491
Vivi?! O que foi?!
219
00:16:37,491 --> 00:16:40,831
Não queremos que você nos salve!
220
00:16:45,081 --> 00:16:46,001
Não.
221
00:16:47,211 --> 00:16:48,711
Saquei.
222
00:16:48,711 --> 00:16:52,711
Você o fez fazer o exato
oposto do que você disse...
223
00:16:53,151 --> 00:16:54,421
Ué...
224
00:16:56,351 --> 00:16:59,181
Eu tava meio estranho agora!
225
00:16:59,181 --> 00:17:01,371
Luffy! Anda!
226
00:17:01,371 --> 00:17:04,171
Beleza! Já vou salvar vocês!
227
00:17:12,191 --> 00:17:14,571
Mas danem-se vocês,
eu quero é rir!
228
00:17:17,351 --> 00:17:18,301
O quê?!
229
00:17:18,301 --> 00:17:19,481
Como assim?!
230
00:17:19,481 --> 00:17:20,741
O que foi agora?!
231
00:17:26,181 --> 00:17:27,471
Armadilha de Cores!
232
00:17:27,471 --> 00:17:29,211
Amarelo do Riso!
233
00:17:30,791 --> 00:17:32,671
Você não pode se mexer.
234
00:17:36,361 --> 00:17:37,881
Agora está na roupa dele!
235
00:17:37,881 --> 00:17:41,651
Luffy! Tira a roupa!
236
00:17:41,651 --> 00:17:42,661
Deixa disso!
237
00:17:43,651 --> 00:17:46,381
Eu só quero rir!
238
00:17:51,171 --> 00:17:52,751
Droga...
239
00:17:52,751 --> 00:17:57,821
Se continuar assim, não duramos
mais nem um minuto!
240
00:18:04,431 --> 00:18:06,961
Vocês estão brincando,
acham certo isso?!
241
00:18:12,811 --> 00:18:16,381
Olha! Quando o Usopp bateu
nele, a tinta desmanchou!
242
00:18:19,751 --> 00:18:22,391
Eu tava fazendo algo
sem sentido de novo?
243
00:18:25,211 --> 00:18:28,631
Ei, você! Para com
isso, sua idiota!
244
00:18:28,631 --> 00:18:31,641
Gostou do Amarelo do Riso?
245
00:18:31,641 --> 00:18:35,191
Cala a boca! É alguma
idiota?! Sua babaca!
246
00:18:35,191 --> 00:18:37,691
Preciso ajudá-los!
247
00:18:37,691 --> 00:18:39,031
Bazuca...
248
00:18:39,921 --> 00:18:40,531
Armadilha de Cores!
249
00:18:40,921 --> 00:18:42,531
Vermelho da Tourada!
250
00:18:44,041 --> 00:18:45,661
...de Borracha!
251
00:18:47,021 --> 00:18:48,691
Tá mirando onde?!
252
00:18:48,691 --> 00:18:52,041
Não pode destruí-la.
O Mr. 3 vai ficar bravo!
253
00:18:52,041 --> 00:18:53,381
O que é isso?!
254
00:18:53,901 --> 00:18:57,571
Assim como touros que correm
desesperados atrás dos panos vermelhos,
255
00:18:57,571 --> 00:19:00,421
você sente urgência em
atacar essa marca vermelha.
256
00:19:00,421 --> 00:19:01,591
Que pena.
257
00:19:02,841 --> 00:19:06,061
Eu não te aguento mais! Some daqui!
258
00:19:06,361 --> 00:19:09,671
Bazuca de Borracha!
259
00:19:11,111 --> 00:19:12,521
Está se divertindo?
260
00:19:14,581 --> 00:19:15,641
Não adianta...
261
00:19:15,641 --> 00:19:18,111
Esse tipo de luta
não é para ele.
262
00:19:18,111 --> 00:19:20,531
O poder dele fica inutilizado!
263
00:19:20,531 --> 00:19:21,781
Agora, vamos acabar com isso...
264
00:19:21,781 --> 00:19:24,871
Misturando o Amarelo do Riso nas
suas costas com o Azul da Tristeza...
265
00:19:26,731 --> 00:19:28,191
Armadilha de Cores!
266
00:19:28,191 --> 00:19:30,081
Verde da Tranquilidade!
267
00:19:34,201 --> 00:19:36,421
Que chá bom!
268
00:19:37,071 --> 00:19:38,211
Você é algum idiota?!
269
00:19:40,021 --> 00:19:42,201
E agora?
270
00:19:42,201 --> 00:19:45,721
Viu? Eu disse que
era melhor posar!
271
00:19:45,721 --> 00:19:47,501
É uma pena.
272
00:19:47,501 --> 00:19:49,891
Como pode se comportar
assim nesta situação?!
273
00:20:03,961 --> 00:20:06,911
Malditos! Que velocidade impressionante...
274
00:20:11,481 --> 00:20:14,001
Duplo Canhão de Meleca!
275
00:20:18,921 --> 00:20:21,401
Errou! Boa, Carue!
276
00:20:25,181 --> 00:20:26,331
Minha vez!
277
00:20:26,331 --> 00:20:27,051
Tiro Certeiro!
278
00:20:27,051 --> 00:20:28,391
Estrela de Chumbo!
279
00:20:31,021 --> 00:20:33,611
Precisamos voltar logo
para o Luffy e os outros!
280
00:20:36,301 --> 00:20:39,161
Se ficarmos perseguindo esses dois,
não chegaremos a lugar nenhum.
281
00:20:39,161 --> 00:20:40,321
Pois é...
282
00:20:45,201 --> 00:20:49,741
Não queria usar isso nesses
palermas, mas não tem jeito.
283
00:20:50,791 --> 00:20:55,591
Um revólver Flintlock
calibre 44 de 6 disparos.
284
00:20:55,591 --> 00:20:58,751
Um novo modelo do South Blue.
285
00:20:59,101 --> 00:21:00,561
Pode disparar continuamente e...
286
00:21:00,561 --> 00:21:03,211
...se eu usá-lo, as balas são invisíveis.
287
00:21:05,441 --> 00:21:11,071
O Luffy está agindo estranho por causa
daquela tinta que os inimigos mencionaram!
288
00:21:11,071 --> 00:21:13,131
Só pode ser isso!
289
00:21:13,131 --> 00:21:17,351
E também tinha tinta nas costas
dele quando o atropelei!
290
00:21:17,351 --> 00:21:18,771
Sem dúvidas!
291
00:21:18,771 --> 00:21:20,981
Se eu der um jeito
naquela tinta...
292
00:21:21,401 --> 00:21:22,191
Rápido!
293
00:21:41,871 --> 00:21:44,821
Nossa... Que chá bom...
294
00:21:46,801 --> 00:21:48,891
Tão bom...
295
00:21:49,841 --> 00:21:52,971
Luffy! O que está fazendo?!
296
00:21:55,411 --> 00:22:00,911
Que chá bom!
297
00:22:02,471 --> 00:22:06,031
O que você está fazendo, seu imbecil?!
298
00:22:11,161 --> 00:22:14,491
sekai wa yakeni hirokute
299
00:22:14,491 --> 00:22:17,581
dokokani takara ga attemo
300
00:22:17,581 --> 00:22:20,921
tenmongakuteki kakuritsu
301
00:22:20,921 --> 00:22:23,801
porque as chances de encontrá-lo assim
302
00:22:23,801 --> 00:22:25,551
são astronômicas!
303
00:22:27,301 --> 00:22:27,881
dakara
304
00:22:30,891 --> 00:22:34,311
dare ni tomeraretatte
305
00:22:34,311 --> 00:22:37,641
kage de warawaretatte
306
00:22:37,641 --> 00:22:40,901
fune wa mae he susumuyo
307
00:22:40,901 --> 00:22:42,941
BON VOYAGE!
308
00:22:42,941 --> 00:22:44,071
hottoite yo
309
00:22:44,071 --> 00:22:51,161
baka wa shouchi no suke dayo ikanyanara ne
310
00:22:51,161 --> 00:22:54,831
Os sonhos impossíveis
311
00:22:54,831 --> 00:22:57,621
são as ambições mais legais!
312
00:22:57,621 --> 00:23:04,501
baka wa shouchi no suke dayo tatakau zou
313
00:23:04,501 --> 00:23:11,381
tooi umi hodo kitto ii tengoku
314
00:23:11,381 --> 00:23:12,801
yarudake yareba
315
00:23:12,801 --> 00:23:18,641
donna suiheisen mo chotto chikazuku
316
00:23:25,361 --> 00:23:26,191
Luffy!
317
00:23:26,211 --> 00:23:27,571
Eles só enrijeceram por fora!
318
00:23:27,571 --> 00:23:28,441
Ainda podemos salvá-los!
319
00:23:28,441 --> 00:23:29,171
Sério?
320
00:23:29,171 --> 00:23:30,571
Vamos salvá-los, pessoal!
321
00:23:30,571 --> 00:23:32,451
Conto com você, Carue! Corra!
322
00:23:32,471 --> 00:23:34,121
Não vai morrer mais ninguém!
323
00:23:34,531 --> 00:23:36,741
Vai ser difícil, mas aguentem firme!
324
00:23:36,741 --> 00:23:37,621
Acordem, pessoal!
325
00:23:37,621 --> 00:23:40,791
Que estranho. Por que
ninguém voltou ainda?
326
00:23:40,791 --> 00:23:42,051
No próximo episódio de One Piece!
327
00:23:42,051 --> 00:23:43,481
Contra-ataque Providencial!
328
00:23:43,481 --> 00:23:45,211
O Raciocínio Rápido e a Estrela de Fogo de Usopp!
329
00:23:45,351 --> 00:23:46,961
Eu serei o Rei dos Piratas!
330
00:23:47,171 --> 00:23:50,091
Contra-ataque Providencial!
O Raciocínio Rápido e a Estrela de Fogo de Usopp!
331
00:23:50,091 --> 00:23:55,091
Assista ao próximo episódio!!