1 00:00:27,811 --> 00:00:29,901 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,901 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,451 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,451 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,671 --> 00:00:53,011 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,051 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,071 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,741 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,831 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,341 --> 00:01:39,431 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,431 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,281 --> 00:02:00,991 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,611 Brogy! 24 00:02:15,791 --> 00:02:19,461 E agora, acelere, Serviço de Decoração! 25 00:02:19,461 --> 00:02:24,841 Transforme-os em bonecos de cera! 26 00:02:26,951 --> 00:02:28,171 Minhas mãos não se mexem! 27 00:02:28,171 --> 00:02:31,131 Não quero morrer assim! Não há nada que possamos fazer?! 28 00:02:33,991 --> 00:02:34,901 Ei, velho. 29 00:02:37,531 --> 00:02:40,311 Que tal acabarmos com eles juntos? 30 00:02:41,741 --> 00:02:45,201 Eu lutarei ao seu lado, ao lado desse espírito nobre! 31 00:02:46,081 --> 00:02:49,071 Não seja estúpido! Vocês não conseguem fazer nada! 32 00:02:54,101 --> 00:02:56,661 Eu vou acabar com vocês! 33 00:02:59,241 --> 00:03:00,111 O quê?! 34 00:03:00,801 --> 00:03:05,271 Essa galera estragou o duelo dos gigantes! 35 00:03:05,271 --> 00:03:09,291 Mestre Brogy, nós faremos eles pagar! 36 00:03:09,291 --> 00:03:10,431 Usopp! 37 00:03:10,431 --> 00:03:14,601 Pode dar um jeito nesta estrutura por nós, Luffy? 38 00:03:14,601 --> 00:03:15,911 Deixo o resto com você. 39 00:03:17,021 --> 00:03:18,611 Sem problemas. 40 00:03:18,611 --> 00:03:21,571 Eu não teria tanta certeza. 41 00:03:22,891 --> 00:03:25,481 Quebre esta estrutura, Luffy! 42 00:03:26,561 --> 00:03:35,541 Luffy é Atacado por Magia! Uma Armadilha de Cores! 43 00:03:29,961 --> 00:03:31,581 Luffy é Atacado por Magia! 44 00:03:31,791 --> 00:03:33,551 Uma Armadilha de Cores! 45 00:04:01,001 --> 00:04:03,011 Zoro, o que está fazendo? 46 00:04:03,011 --> 00:04:04,841 Se eu for morrer, vou escolher a pose. 47 00:04:04,841 --> 00:04:06,911 Agora não é hora de brincadeira! 48 00:04:07,741 --> 00:04:09,371 Não estou brincando. 49 00:04:10,391 --> 00:04:14,491 Enfim... Faça alguma coisa com essa perna.... Dói só de olhar! 50 00:04:14,491 --> 00:04:16,571 Então pare de olhar! 51 00:04:17,531 --> 00:04:23,481 Você é que foi o idiota de pensar em cortar sua perna para que fugíssemos. 52 00:04:23,481 --> 00:04:24,511 Isso não é verdade! 53 00:04:25,131 --> 00:04:27,181 Eu ia cortá-las para poder lutar. 54 00:04:27,181 --> 00:04:30,461 Isso é uma idiotice ainda maior! Sério... 55 00:04:30,461 --> 00:04:32,481 Cala a boca! 56 00:04:32,481 --> 00:04:36,361 Sinceramente... Falta bom senso a você! 57 00:04:37,171 --> 00:04:41,451 Ainda não escapamos desta situação, 58 00:04:41,451 --> 00:04:44,531 mas nenhum deles parece se sentir em perigo real... 59 00:04:50,111 --> 00:04:53,361 Ei, garoto... Era só isso que você conseguia fazer? 60 00:04:53,831 --> 00:04:57,421 Mais ou menos... Agora passei para outra pessoa. 61 00:04:59,021 --> 00:05:00,201 Entendo... 62 00:05:04,251 --> 00:05:07,931 Mr. 3, eles não parecem nada preocupados. 63 00:05:07,931 --> 00:05:11,351 O mesmo pode-se dizer de você, Ms. Golden Week! 64 00:05:12,251 --> 00:05:14,061 Fala sério... 65 00:05:15,241 --> 00:05:17,751 Ei, se vão fazer alguma pose, sua chance é agora. 66 00:05:17,751 --> 00:05:19,491 Não sou uma idiota como você! 67 00:05:19,491 --> 00:05:22,761 Mr. Bushido, por favor, leve a situação a sério! 68 00:05:22,761 --> 00:05:24,781 Eu sempre levo a sério. 69 00:05:24,781 --> 00:05:26,251 Leva na idiotice, isto é! 70 00:05:26,251 --> 00:05:30,581 Parece que eles estão zombando de nós... 71 00:05:30,581 --> 00:05:31,911 Realmente deprimente. 72 00:05:32,871 --> 00:05:35,501 Desde que ele apareceu... 73 00:05:36,061 --> 00:05:37,001 Não pode ser! 74 00:05:39,111 --> 00:05:40,201 Beleza! 75 00:05:41,071 --> 00:05:45,081 Ele não parece assim tão confiável. 76 00:05:45,081 --> 00:05:46,371 Mr. 3! 77 00:05:47,211 --> 00:05:49,411 Vamos acabar com ele! 78 00:05:49,411 --> 00:05:51,331 Acabar com ele? 79 00:05:52,491 --> 00:05:54,061 Não seja tolo. 80 00:05:54,761 --> 00:05:56,111 Vejam! 81 00:05:56,111 --> 00:06:01,481 Ele só está aqui em condições de lutar porque seus ataques não surtiram efeito. 82 00:06:01,481 --> 00:06:06,511 Ele está, no mínimo, num nível muito acima do de vocês. 83 00:06:09,361 --> 00:06:13,401 Vocês podem cuidar dos outros. 84 00:06:13,401 --> 00:06:19,271 Acho que vou adicionar Luffy Chapéu de Palha à minha coleção de bonecos de cera! 85 00:06:23,581 --> 00:06:25,891 Vocês são mesmo irritantes! 86 00:06:27,531 --> 00:06:30,791 Já foram longe demais! Desistam! 87 00:06:33,151 --> 00:06:34,301 Seus pamonhas... 88 00:06:36,351 --> 00:06:37,071 Vamos lá! 89 00:06:42,311 --> 00:06:46,081 Beleza! Estamos prontos! Cobrimos sua retaguarda, Luffy! 90 00:06:47,181 --> 00:06:49,281 Dizeram alguma coisa? 91 00:06:49,281 --> 00:06:50,951 Agora você é meu! 92 00:06:50,951 --> 00:06:53,811 Trava de Cera! 93 00:06:57,951 --> 00:06:59,161 O que é aquilo?! 94 00:07:01,531 --> 00:07:02,471 Luffy! 95 00:07:02,471 --> 00:07:04,541 Que saco... Já o pegaram. 96 00:07:04,541 --> 00:07:05,461 Atrapalhado! 97 00:07:06,781 --> 00:07:09,801 O que é isso? É pesado feito um martelinho! 98 00:07:09,801 --> 00:07:11,631 Como foi fácil! 99 00:07:13,801 --> 00:07:15,391 Agora, suas mãos! 100 00:07:19,351 --> 00:07:21,521 Ei, é perfeito! 101 00:07:21,521 --> 00:07:24,521 Trava de Cera! 102 00:07:25,071 --> 00:07:25,731 Nossa! 103 00:07:32,011 --> 00:07:33,841 Velho gigante! 104 00:07:34,531 --> 00:07:36,311 Foi mal aí! 105 00:07:36,971 --> 00:07:39,791 O que ele vai fazer?! 106 00:07:49,591 --> 00:07:52,131 Martelinho... 107 00:07:52,271 --> 00:07:53,721 ...de Borracha! 108 00:07:58,041 --> 00:07:59,351 Boa! 109 00:08:20,601 --> 00:08:23,451 Que sorte! O martelinho nas minhas pernas quebrou! 110 00:08:28,601 --> 00:08:30,021 Ué... 111 00:08:30,021 --> 00:08:31,561 Mas que... 112 00:08:36,951 --> 00:08:37,801 Estou viva... 113 00:08:40,111 --> 00:08:41,521 Sobrevivemos. 114 00:08:41,961 --> 00:08:44,981 Não adiantou nada! 115 00:08:45,631 --> 00:08:48,581 Ei, isso foi perigoso! Por que não fogem?! 116 00:08:48,581 --> 00:08:51,261 Não conseguimos nos mexer! Não é óbvio?! 117 00:08:52,251 --> 00:08:53,571 É mesmo? 118 00:08:54,021 --> 00:08:57,151 Mas vocês me pediram para quebrar a estrutura! 119 00:08:57,151 --> 00:08:58,101 Estavam mentindo? 120 00:08:58,101 --> 00:09:02,701 Foi mesmo uma boa ideia deixar nossas vidas nas mãos dele, Mr. Bushido? 121 00:09:02,701 --> 00:09:05,771 Não olhe para mim. Era a nossa única opção. 122 00:09:05,771 --> 00:09:08,761 Além disso, agora não consigo mexer mais meus braços. 123 00:09:08,761 --> 00:09:10,881 Por favor, leve a situação a sério! 124 00:09:14,411 --> 00:09:18,861 Espere... Parece que meu corpo está cada vez mais enrijecido... 125 00:09:20,891 --> 00:09:24,931 Não consigo mais me mexer! 126 00:09:31,021 --> 00:09:36,851 Tolos! Com as velas mais próximas, seu enrijecimento foi acelerado! 127 00:09:36,851 --> 00:09:40,961 Agora vão se tornar bonecos de cera ainda mais rapidamente! 128 00:09:42,871 --> 00:09:46,861 Ele acha que pode bancar o sabichão e o arrogante! 129 00:09:48,141 --> 00:09:50,971 Ei, vocês vão virar bonecos de cera?! 130 00:09:50,971 --> 00:09:53,011 É o que estamos tentando te dizer! 131 00:09:53,011 --> 00:09:56,071 Destrua esta decoração, Luffy! 132 00:09:56,071 --> 00:09:57,301 Certo! Beleza! 133 00:09:57,851 --> 00:10:01,311 Não vou deixar que você interfira! 134 00:10:01,311 --> 00:10:02,541 Arte de Cera! 135 00:10:02,541 --> 00:10:03,391 Arpão! 136 00:10:03,391 --> 00:10:04,391 Estrela de Pólvora! 137 00:10:27,751 --> 00:10:31,881 Foi bem suave... Você não usa pólvora de qualidade. 138 00:10:31,881 --> 00:10:34,841 Ele comeu minha Estrela de Pólvora! 139 00:10:39,381 --> 00:10:43,301 Essa, não... Acelerou mesmo. 140 00:10:43,301 --> 00:10:45,291 Ainda bem que fiz logo minha pose. 141 00:10:45,291 --> 00:10:46,521 Idiota! 142 00:10:46,521 --> 00:10:49,481 Luffy! Por favor, rápido! 143 00:10:50,951 --> 00:10:54,791 Beleza! O problema é essa coisa aí, né? 144 00:10:54,791 --> 00:10:55,651 Bazuca... 145 00:10:55,911 --> 00:10:57,471 Nem pense nisso! 146 00:10:57,471 --> 00:10:59,321 Muralha de Cera! 147 00:11:00,491 --> 00:11:02,911 ...de Borracha! 148 00:11:06,401 --> 00:11:07,951 Ei! Saia do meu caminho! 149 00:11:07,951 --> 00:11:10,971 Digo o mesmo! 150 00:11:10,971 --> 00:11:15,211 Agradeceria que você não interferisse com minha arte. 151 00:11:15,211 --> 00:11:16,421 Trava de Cera! 152 00:11:19,831 --> 00:11:21,171 Eu tenho um martelinho! 153 00:11:22,431 --> 00:11:24,221 Martelinho... 154 00:11:24,221 --> 00:11:25,331 Maldição! 155 00:11:25,351 --> 00:11:26,601 Muralha de Cera! 156 00:11:26,601 --> 00:11:28,191 ...de Borracha! 157 00:11:47,531 --> 00:11:48,501 Mr. 3... 158 00:11:48,501 --> 00:11:49,311 Impossível! 159 00:11:52,991 --> 00:11:57,461 Luffy! Rápido, quebre a decoração enquanto pode! 160 00:11:58,931 --> 00:11:59,671 Não... 161 00:11:59,671 --> 00:12:01,761 Pare de brincadeira, ande logo! 162 00:12:02,621 --> 00:12:03,281 Não. 163 00:12:03,991 --> 00:12:05,941 Agora não é hora para bancar o idiota! 164 00:12:05,941 --> 00:12:08,351 Luffy! Por favor! 165 00:12:14,911 --> 00:12:19,731 O que eu faço? Não quero salvar vocês! 166 00:12:23,801 --> 00:12:25,661 O que você disse?! 167 00:12:28,021 --> 00:12:29,311 Armadilha de Cores! 168 00:13:06,261 --> 00:13:07,451 Ei, Luffy! 169 00:13:07,451 --> 00:13:10,971 Não temos tempo! Dê logo um jeito nisso! 170 00:13:10,971 --> 00:13:12,841 Tá, eu sei. 171 00:13:12,841 --> 00:13:14,731 Então anda logo! 172 00:13:14,731 --> 00:13:15,791 Isso mesmo, Luffy! 173 00:13:17,291 --> 00:13:18,921 Eu sei, mas... 174 00:13:22,251 --> 00:13:25,051 É que não quero salvar vocês. 175 00:13:25,051 --> 00:13:26,801 Que papo é esse?! 176 00:13:26,801 --> 00:13:29,291 Nós vamos virar bonecos de cera! 177 00:13:29,291 --> 00:13:31,431 Entendeu?! Vamos morrer. 178 00:13:31,431 --> 00:13:35,771 Eu sei, mas não me sinto motivado. 179 00:13:35,771 --> 00:13:38,771 Não é questão de motivação! 180 00:13:41,061 --> 00:13:44,231 Droga! O que deu nele?! 181 00:13:45,041 --> 00:13:49,201 Nossos amigos vão morrer se ele não fizer nada! 182 00:13:50,471 --> 00:13:51,701 Eu vou dar um jeito nele! 183 00:13:51,701 --> 00:13:53,161 Vamos lá, Carue! 184 00:13:57,981 --> 00:14:00,221 Quando foi que vocês... 185 00:14:01,581 --> 00:14:05,051 Desistam... Ele já caiu na armadilha. 186 00:14:06,441 --> 00:14:09,511 Isso mesmo. Está vendo onde ele está pisando? 187 00:14:09,511 --> 00:14:11,011 Como assim? 188 00:14:12,301 --> 00:14:13,991 Vamos ver... 189 00:14:16,291 --> 00:14:17,521 O que é aquilo? 190 00:14:17,521 --> 00:14:19,851 Tem uma pintura esquisita. 191 00:14:20,871 --> 00:14:22,771 Mas o que é que tem? 192 00:14:23,811 --> 00:14:26,821 Pois é... Nada de mais, é só tinta. 193 00:14:29,541 --> 00:14:30,491 Tinta? 194 00:14:31,671 --> 00:14:40,121 Em outras palavras, tanto vocês como eles já eram! 195 00:14:52,831 --> 00:14:54,851 Carue! Vamos fugir! 196 00:14:56,801 --> 00:14:58,141 Ele quer fugir com o pássaro! 197 00:14:58,731 --> 00:14:59,601 Atrás deles! 198 00:15:04,771 --> 00:15:05,941 Máxima velocidade! 199 00:15:10,571 --> 00:15:14,531 Ei, seu... Me espera, Carue! 200 00:15:17,891 --> 00:15:20,291 Ei! Espera! Para! Deixa eu subir! 201 00:15:25,941 --> 00:15:31,631 Por que está com medo de mim, desgraçado?! 202 00:15:37,791 --> 00:15:39,431 Ms. Golden Week! 203 00:15:39,991 --> 00:15:41,621 Isso é obra sua, não é? 204 00:15:43,901 --> 00:15:45,431 Armadilha de Cores! 205 00:15:45,431 --> 00:15:47,111 Preto da Traição! 206 00:15:48,291 --> 00:15:54,571 Pise na tinta preta e vai querer trair seus amigos, custe o que custar. 207 00:15:55,161 --> 00:15:58,551 Como isso é possível?! O que aconteceu? Explique! 208 00:15:58,551 --> 00:16:02,791 Ela é uma pintora realista que consegue pintar as cores das emoções. 209 00:16:05,101 --> 00:16:07,851 Seu senso cromático refinado consegue manipular 210 00:16:07,851 --> 00:16:11,011 os sentimentos das pessoas por meio de suas pinturas. 211 00:16:11,011 --> 00:16:13,971 Manipular? Ferrou! 212 00:16:15,211 --> 00:16:20,181 Esse ameba do Luffy já não é difícil de enganar! 213 00:16:20,961 --> 00:16:24,141 Então não é só ele sair de cima da tinta? 214 00:16:24,141 --> 00:16:26,861 Luffy! Sai daí! 215 00:16:26,861 --> 00:16:27,701 Não! 216 00:16:27,701 --> 00:16:32,571 Luffy! Você não pode sair de cima desse círculo preto! 217 00:16:32,571 --> 00:16:33,291 Eu imploro! 218 00:16:36,151 --> 00:16:37,491 Vivi?! O que foi?! 219 00:16:37,491 --> 00:16:40,831 Não queremos que você nos salve! 220 00:16:45,081 --> 00:16:46,001 Não. 221 00:16:47,211 --> 00:16:48,711 Saquei. 222 00:16:48,711 --> 00:16:52,711 Você o fez fazer o exato oposto do que você disse... 223 00:16:53,151 --> 00:16:54,421 Ué... 224 00:16:56,351 --> 00:16:59,181 Eu tava meio estranho agora! 225 00:16:59,181 --> 00:17:01,371 Luffy! Anda! 226 00:17:01,371 --> 00:17:04,171 Beleza! Já vou salvar vocês! 227 00:17:12,191 --> 00:17:14,571 Mas danem-se vocês, eu quero é rir! 228 00:17:17,351 --> 00:17:18,301 O quê?! 229 00:17:18,301 --> 00:17:19,481 Como assim?! 230 00:17:19,481 --> 00:17:20,741 O que foi agora?! 231 00:17:26,181 --> 00:17:27,471 Armadilha de Cores! 232 00:17:27,471 --> 00:17:29,211 Amarelo do Riso! 233 00:17:30,791 --> 00:17:32,671 Você não pode se mexer. 234 00:17:36,361 --> 00:17:37,881 Agora está na roupa dele! 235 00:17:37,881 --> 00:17:41,651 Luffy! Tira a roupa! 236 00:17:41,651 --> 00:17:42,661 Deixa disso! 237 00:17:43,651 --> 00:17:46,381 Eu só quero rir! 238 00:17:51,171 --> 00:17:52,751 Droga... 239 00:17:52,751 --> 00:17:57,821 Se continuar assim, não duramos mais nem um minuto! 240 00:18:04,431 --> 00:18:06,961 Vocês estão brincando, acham certo isso?! 241 00:18:12,811 --> 00:18:16,381 Olha! Quando o Usopp bateu nele, a tinta desmanchou! 242 00:18:19,751 --> 00:18:22,391 Eu tava fazendo algo sem sentido de novo? 243 00:18:25,211 --> 00:18:28,631 Ei, você! Para com isso, sua idiota! 244 00:18:28,631 --> 00:18:31,641 Gostou do Amarelo do Riso? 245 00:18:31,641 --> 00:18:35,191 Cala a boca! É alguma idiota?! Sua babaca! 246 00:18:35,191 --> 00:18:37,691 Preciso ajudá-los! 247 00:18:37,691 --> 00:18:39,031 Bazuca... 248 00:18:39,921 --> 00:18:40,531 Armadilha de Cores! 249 00:18:40,921 --> 00:18:42,531 Vermelho da Tourada! 250 00:18:44,041 --> 00:18:45,661 ...de Borracha! 251 00:18:47,021 --> 00:18:48,691 Tá mirando onde?! 252 00:18:48,691 --> 00:18:52,041 Não pode destruí-la. O Mr. 3 vai ficar bravo! 253 00:18:52,041 --> 00:18:53,381 O que é isso?! 254 00:18:53,901 --> 00:18:57,571 Assim como touros que correm desesperados atrás dos panos vermelhos, 255 00:18:57,571 --> 00:19:00,421 você sente urgência em atacar essa marca vermelha. 256 00:19:00,421 --> 00:19:01,591 Que pena. 257 00:19:02,841 --> 00:19:06,061 Eu não te aguento mais! Some daqui! 258 00:19:06,361 --> 00:19:09,671 Bazuca de Borracha! 259 00:19:11,111 --> 00:19:12,521 Está se divertindo? 260 00:19:14,581 --> 00:19:15,641 Não adianta... 261 00:19:15,641 --> 00:19:18,111 Esse tipo de luta não é para ele. 262 00:19:18,111 --> 00:19:20,531 O poder dele fica inutilizado! 263 00:19:20,531 --> 00:19:21,781 Agora, vamos acabar com isso... 264 00:19:21,781 --> 00:19:24,871 Misturando o Amarelo do Riso nas suas costas com o Azul da Tristeza... 265 00:19:26,731 --> 00:19:28,191 Armadilha de Cores! 266 00:19:28,191 --> 00:19:30,081 Verde da Tranquilidade! 267 00:19:34,201 --> 00:19:36,421 Que chá bom! 268 00:19:37,071 --> 00:19:38,211 Você é algum idiota?! 269 00:19:40,021 --> 00:19:42,201 E agora? 270 00:19:42,201 --> 00:19:45,721 Viu? Eu disse que era melhor posar! 271 00:19:45,721 --> 00:19:47,501 É uma pena. 272 00:19:47,501 --> 00:19:49,891 Como pode se comportar assim nesta situação?! 273 00:20:03,961 --> 00:20:06,911 Malditos! Que velocidade impressionante... 274 00:20:11,481 --> 00:20:14,001 Duplo Canhão de Meleca! 275 00:20:18,921 --> 00:20:21,401 Errou! Boa, Carue! 276 00:20:25,181 --> 00:20:26,331 Minha vez! 277 00:20:26,331 --> 00:20:27,051 Tiro Certeiro! 278 00:20:27,051 --> 00:20:28,391 Estrela de Chumbo! 279 00:20:31,021 --> 00:20:33,611 Precisamos voltar logo para o Luffy e os outros! 280 00:20:36,301 --> 00:20:39,161 Se ficarmos perseguindo esses dois, não chegaremos a lugar nenhum. 281 00:20:39,161 --> 00:20:40,321 Pois é... 282 00:20:45,201 --> 00:20:49,741 Não queria usar isso nesses palermas, mas não tem jeito. 283 00:20:50,791 --> 00:20:55,591 Um revólver Flintlock calibre 44 de 6 disparos. 284 00:20:55,591 --> 00:20:58,751 Um novo modelo do South Blue. 285 00:20:59,101 --> 00:21:00,561 Pode disparar continuamente e... 286 00:21:00,561 --> 00:21:03,211 ...se eu usá-lo, as balas são invisíveis. 287 00:21:05,441 --> 00:21:11,071 O Luffy está agindo estranho por causa daquela tinta que os inimigos mencionaram! 288 00:21:11,071 --> 00:21:13,131 Só pode ser isso! 289 00:21:13,131 --> 00:21:17,351 E também tinha tinta nas costas dele quando o atropelei! 290 00:21:17,351 --> 00:21:18,771 Sem dúvidas! 291 00:21:18,771 --> 00:21:20,981 Se eu der um jeito naquela tinta... 292 00:21:21,401 --> 00:21:22,191 Rápido! 293 00:21:41,871 --> 00:21:44,821 Nossa... Que chá bom... 294 00:21:46,801 --> 00:21:48,891 Tão bom... 295 00:21:49,841 --> 00:21:52,971 Luffy! O que está fazendo?! 296 00:21:55,411 --> 00:22:00,911 Que chá bom! 297 00:22:02,471 --> 00:22:06,031 O que você está fazendo, seu imbecil?! 298 00:22:11,161 --> 00:22:14,491 sekai wa yakeni hirokute 299 00:22:14,491 --> 00:22:17,581 dokokani takara ga attemo 300 00:22:17,581 --> 00:22:20,921 tenmongakuteki kakuritsu 301 00:22:20,921 --> 00:22:23,801 porque as chances de encontrá-lo assim 302 00:22:23,801 --> 00:22:25,551 são astronômicas! 303 00:22:27,301 --> 00:22:27,881 dakara 304 00:22:30,891 --> 00:22:34,311 dare ni tomeraretatte 305 00:22:34,311 --> 00:22:37,641 kage de warawaretatte 306 00:22:37,641 --> 00:22:40,901 fune wa mae he susumuyo 307 00:22:40,901 --> 00:22:42,941 BON VOYAGE! 308 00:22:42,941 --> 00:22:44,071 hottoite yo 309 00:22:44,071 --> 00:22:51,161 baka wa shouchi no suke dayo ikanyanara ne 310 00:22:51,161 --> 00:22:54,831 Os sonhos impossíveis 311 00:22:54,831 --> 00:22:57,621 são as ambições mais legais! 312 00:22:57,621 --> 00:23:04,501 baka wa shouchi no suke dayo tatakau zou 313 00:23:04,501 --> 00:23:11,381 tooi umi hodo kitto ii tengoku 314 00:23:11,381 --> 00:23:12,801 yarudake yareba 315 00:23:12,801 --> 00:23:18,641 donna suiheisen mo chotto chikazuku 316 00:23:25,361 --> 00:23:26,191 Luffy! 317 00:23:26,211 --> 00:23:27,571 Eles só enrijeceram por fora! 318 00:23:27,571 --> 00:23:28,441 Ainda podemos salvá-los! 319 00:23:28,441 --> 00:23:29,171 Sério? 320 00:23:29,171 --> 00:23:30,571 Vamos salvá-los, pessoal! 321 00:23:30,571 --> 00:23:32,451 Conto com você, Carue! Corra! 322 00:23:32,471 --> 00:23:34,121 Não vai morrer mais ninguém! 323 00:23:34,531 --> 00:23:36,741 Vai ser difícil, mas aguentem firme! 324 00:23:36,741 --> 00:23:37,621 Acordem, pessoal! 325 00:23:37,621 --> 00:23:40,791 Que estranho. Por que ninguém voltou ainda? 326 00:23:40,791 --> 00:23:42,051 No próximo episódio de One Piece! 327 00:23:42,051 --> 00:23:43,481 Contra-ataque Providencial! 328 00:23:43,481 --> 00:23:45,211 O Raciocínio Rápido e a Estrela de Fogo de Usopp! 329 00:23:45,351 --> 00:23:46,961 Eu serei o Rei dos Piratas! 330 00:23:47,171 --> 00:23:50,091 Contra-ataque Providencial! O Raciocínio Rápido e a Estrela de Fogo de Usopp! 331 00:23:50,091 --> 00:23:55,091 Assista ao próximo episódio!!