1
00:00:28,361 --> 00:00:29,281
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,951 --> 00:00:34,871
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,911 --> 00:00:41,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,551 --> 00:00:58,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,181 --> 00:01:01,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,921 --> 00:01:07,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,021 --> 00:01:11,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,521 --> 00:01:14,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,851 --> 00:01:17,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,171 --> 00:01:21,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,271 --> 00:01:24,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,701 --> 00:01:27,811
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,431 --> 00:01:36,491
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,851 --> 00:01:39,601
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,601 --> 00:01:43,151
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,261 --> 00:01:44,701
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,861 --> 00:01:48,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,781 --> 00:01:51,901
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,311 --> 00:01:55,321
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,681 --> 00:01:58,261
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:09,111 --> 00:02:10,031
كان الجو حار هنـاك
26
00:02:10,201 --> 00:02:11,991
اكانت هذه افضل طريقة تنقذونا بها .. ؟
27
00:02:18,701 --> 00:02:22,721
اتسائل ان كنت قادر على اخباري عن مكاني
28
00:02:22,991 --> 00:02:25,571
جومو جومو نوو ستامب
29
00:02:27,571 --> 00:02:29,111
كيف ..
30
00:02:29,221 --> 00:02:30,621
علمـت ..
31
00:02:31,251 --> 00:02:33,631
كنـت ..
32
00:02:38,411 --> 00:02:39,171
الموهبـة ..
33
00:02:40,031 --> 00:02:48,401
وداع جزيرة العمالقـة .. إلى اربستـا ..
34
00:02:55,971 --> 00:02:57,681
انظـرو إلى هنـاك ..
35
00:02:57,811 --> 00:02:59,321
انه قوس قزح ..
36
00:03:09,641 --> 00:03:11,251
انه ودي حتى وهو يبكـي ..
37
00:03:11,541 --> 00:03:13,261
كاننا اسفل شلال ميـاه
38
00:03:14,061 --> 00:03:17,081
انا افهم .. سيد بروجي
39
00:03:41,811 --> 00:03:42,811
دوري
40
00:03:43,061 --> 00:03:44,501
انت .. كيف ؟
41
00:03:45,881 --> 00:03:48,631
اعتقـد انـي كنـت فاقـد الوعـي
42
00:03:51,471 --> 00:03:53,341
السيد [ 0 ] .. ؟
43
00:03:54,481 --> 00:03:59,521
كما اتذكـر .. فيفي قالت بن هذا اسم رئيس العدو ..
44
00:04:00,621 --> 00:04:04,421
و الرجل الذي كان يتحدث في الجهة الاخرى من هذا الدين دين موشي هو ..
45
00:04:10,301 --> 00:04:12,451
واحد من الشيبوكاي ...
46
00:04:12,581 --> 00:04:16,581
مرت ايام على تسليمي لك المهمـة ..
47
00:04:16,891 --> 00:04:18,101
ماذا يحدث ؟
48
00:04:18,511 --> 00:04:20,011
السيد [ 3 ]
49
00:04:20,581 --> 00:04:23,791
يجب ان يكون هو مالك هذا الدين دين موشي ..
50
00:04:24,631 --> 00:04:27,181
اعتقد اني فهمت الان
51
00:04:27,331 --> 00:04:28,821
هذا المكان هو عرين العدو هنا ..
52
00:04:29,021 --> 00:04:33,841
و السيد [ 3 ] يطارد فيفي إلى هذه الجزيـرة ليقتلهـا ..
53
00:04:34,731 --> 00:04:36,091
تبـاً ..
54
00:04:36,791 --> 00:04:39,661
ما كان يجب علي ان اخرج للاصطياد ..
55
00:04:39,931 --> 00:04:42,091
من الافضل ان يكون جميعهم بخيـر
56
00:04:43,261 --> 00:04:45,571
لماذا انت صامـت .. ؟
57
00:04:45,951 --> 00:04:48,301
سالتك سالاً ..
58
00:04:48,591 --> 00:04:52,231
هل قضيت على الاميرة فيفي و قراصنة قبعة القش .. ؟
59
00:04:52,851 --> 00:04:54,991
نعـم .. انجزت المهمة
60
00:04:55,121 --> 00:04:59,431
تخلصـت من الحمقـاء التي اكتشفت سرك
61
00:04:59,761 --> 00:05:02,321
لذا .. لست بحاجة لمطارتهم بعد الان ..
62
00:05:02,321 --> 00:05:04,601
ارى عملا جيد ..
63
00:05:05,271 --> 00:05:08,331
سيئي الحظ سيتوجهون إلى موقعك ..
64
00:05:08,571 --> 00:05:11,981
وسيتاكدون من انجازك للمهمة و يوصلون لك شيئا ..
65
00:05:12,611 --> 00:05:13,861
سيئي الحظ .. ؟
66
00:05:14,181 --> 00:05:14,961
يوصلون لي شيئا ؟
67
00:05:15,151 --> 00:05:19,131
نعم سيوصلون لك الموجه الابدي لمملكة ارابستـا
68
00:05:20,141 --> 00:05:25,441
انت والسيدة جولدن ويك ستعودون لارابستا ..
69
00:05:25,761 --> 00:05:27,231
الوقت قد حان
70
00:05:27,391 --> 00:05:31,621
سندخل الان في الجزء الاهم من خطتنـا
71
00:05:31,991 --> 00:05:35,271
انتظر التعليمات المفصلة حول عبور ارابستا ..
72
00:05:38,811 --> 00:05:40,471
من هذان ؟
73
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
ماذا يجري .. ؟
74
00:05:51,921 --> 00:05:54,081
لاشيئ على لاطلاق ..
75
00:05:57,761 --> 00:05:58,801
ماذا .. ؟
76
00:06:14,601 --> 00:06:16,681
تحاول قتلي .. ؟
77
00:06:16,831 --> 00:06:19,771
ايها القرد الاحمق
78
00:06:25,731 --> 00:06:27,931
وانت يجب ..
79
00:06:31,341 --> 00:06:33,001
ان تكف عن هذا ..
80
00:06:33,471 --> 00:06:36,081
دجاجة عملاقة غريبة الاطوار
81
00:06:41,201 --> 00:06:42,431
ماذا يحصل .. ؟
82
00:06:43,201 --> 00:06:44,621
ما كل هذه الضوضاء .. ؟
83
00:06:45,711 --> 00:06:47,861
لا شيئ سيدي ..
84
00:06:48,311 --> 00:06:50,751
واحد من قراصنة قبعة القـش لازال حيـا ..
85
00:06:50,831 --> 00:06:53,611
ولكن الامر تحت السيطرة ولقد قضيت عليه ..
86
00:06:53,801 --> 00:06:55,191
كن مطمئنا ..
87
00:07:01,511 --> 00:07:03,581
حي ؟
88
00:07:04,371 --> 00:07:07,671
لقد اخبرتني بانك انجزت مهمتك ..
89
00:07:07,971 --> 00:07:09,801
إليس هذا ماقلته .. ؟
90
00:07:11,631 --> 00:07:12,971
حسنـا .. نعم ..
91
00:07:13,551 --> 00:07:16,491
لقد اكملتها ..
92
00:07:16,671 --> 00:07:19,551
ولكن هذا الاحمق كان اقوى بكثير مما تصورت ..
93
00:07:21,201 --> 00:07:26,391
كلمة اخرى .. لقد سلمتني تقرير خاطئ ..
94
00:07:26,931 --> 00:07:28,751
حسنا .. نعم ..
95
00:07:29,011 --> 00:07:31,551
اذا تريد ضع ذلك التقرير جانباً ..
96
00:07:31,771 --> 00:07:34,731
ولكن حاليا انا متاكد باني قضيت عليهم ..
97
00:07:34,981 --> 00:07:37,501
لسـت بحاجـة لارسال اي شخص اخر إلى هنا .. حسناً ؟
98
00:07:38,721 --> 00:07:39,751
مهما يكن ..
99
00:07:40,021 --> 00:07:44,341
في اي حال من الاحوال انت ستذهب مباشرة إلى ارابستا ..
100
00:07:51,271 --> 00:07:54,191
من المحتمل بسبب سلاحك ..
101
00:07:56,121 --> 00:07:57,501
سلاح .. ؟
102
00:07:57,751 --> 00:07:58,981
بالطبع
103
00:07:59,241 --> 00:08:02,631
بعد 100 عام من الوجود استخدمت في حرب العمالقة ..
104
00:08:03,391 --> 00:08:06,611
الاسلحة المتساوية من الباف لن تكون قادرة على القطع اكثر ..
105
00:08:08,411 --> 00:08:09,871
ليس هناك سبب ..
106
00:08:10,461 --> 00:08:11,501
انها معجزة مدهشة ..
107
00:08:13,941 --> 00:08:15,331
بروجي ..
108
00:08:15,621 --> 00:08:17,671
انت تالم جرحي ..
109
00:08:18,381 --> 00:08:21,401
انا سعيد جدا لانك حي .. صديقي العزيز ..
110
00:08:26,391 --> 00:08:27,991
لا معجزة هنـا ..
111
00:08:28,331 --> 00:08:29,611
انه امر طبيعي ..
112
00:08:29,851 --> 00:08:34,601
الاغرب ان تلك الاسلحة لازالت سليمة بعد جميع المبارزاة في المئة عام الماضية .
113
00:08:34,811 --> 00:08:36,001
وهذا ينطبق على مالكهم ايضا ..
114
00:08:36,391 --> 00:08:39,371
اليوم حقا يوم رائع ..
115
00:08:39,791 --> 00:08:41,701
اشكر إلَاهُنـا الباف ..
116
00:08:42,291 --> 00:08:43,771
بروجي
117
00:08:44,411 --> 00:08:49,581
انت بالطبع تبدو سعيد لانك حصلت على فرصة هزيمتي و اسقاطني فاقداً للوعـي ..
118
00:08:49,921 --> 00:08:53,051
ابلـه .. ! .. لا تتحدث هكذا
119
00:08:54,141 --> 00:08:56,281
لا تضرب جرحي ..
120
00:09:06,511 --> 00:09:07,801
احمق .. هل تريد القتال .. ؟
121
00:09:08,051 --> 00:09:08,641
نعـم ..
122
00:09:09,081 --> 00:09:11,131
ساحطمك ..
123
00:09:12,551 --> 00:09:13,021
راائع !
124
00:09:13,221 --> 00:09:15,831
نعم ..
125
00:09:16,021 --> 00:09:17,521
رهيب ..
126
00:09:18,321 --> 00:09:20,561
لماذا تتقاتلان مرة اخرى .. ؟
127
00:09:21,351 --> 00:09:25,231
سانهي الاتصال الان ..
128
00:09:25,371 --> 00:09:29,071
سيكون امر مزعج اذا علمت القوات البحرية بحصول هذا ..
129
00:09:29,451 --> 00:09:33,801
ساتصل بك مجددا بنفس الطريقة التي تستلم بها الطلبـات ..
130
00:09:34,031 --> 00:09:37,501
هذا كل شي .. مع السلامة .. سيد [ 3 ]
131
00:09:45,881 --> 00:09:48,001
سيدة كل أحد
132
00:09:50,011 --> 00:09:50,581
ماذا ؟
133
00:09:51,001 --> 00:09:53,981
ارسلي السيد [ 2 ] للحديقة الصغيـرة ..
134
00:09:55,861 --> 00:10:01,291
اخبريه ان يتخلص من السيد [ 3 ] في الطريق الذي بين الحديقة الصغيرة ومملكة ارابستا ..
135
00:10:02,121 --> 00:10:06,041
تصرف فظ من قبلك اليس كذلك ؟ سيد [ 0 ] كروكودايل ؟
136
00:10:06,581 --> 00:10:08,851
نملك ناس بما فيه الكفاية ..
137
00:10:09,391 --> 00:10:11,881
هل تردين علي .. ؟
138
00:10:12,001 --> 00:10:12,851
لا
139
00:10:12,991 --> 00:10:14,361
ساذهب لاتلي اوامرك ..
140
00:10:14,361 --> 00:10:16,101
ستنفذ فورا ..
141
00:10:28,871 --> 00:10:30,821
انقطع الخط ..
142
00:10:30,801 --> 00:10:31,871
حسنـا ..
143
00:10:32,131 --> 00:10:34,791
من هؤلاء .. ؟
144
00:10:41,541 --> 00:10:42,801
و ما هذه .. ؟
145
00:10:43,041 --> 00:10:46,341
Ash Ketchum .. Mr.One Piece
146
00:11:08,941 --> 00:11:12,321
اذا كان هذا حول الجائزة المقامة على رؤوسنـا ..
147
00:11:12,581 --> 00:11:14,601
لقد نسيت ..
148
00:11:15,311 --> 00:11:19,771
ولكنهم اتو إلى هنا بسببي ..
149
00:11:20,731 --> 00:11:22,661
هل تريدين ان تفقدي هذا ؟
150
00:11:22,661 --> 00:11:24,181
انها على حق .. فيفي ..
151
00:11:24,611 --> 00:11:25,931
حول ماذا انت قلقة جدا ؟
152
00:11:26,071 --> 00:11:29,301
سينبي = بسكويت ارز
153
00:11:27,411 --> 00:11:29,451
من اين حصلتم على هذا ؟
154
00:11:29,691 --> 00:11:32,251
وقت حفلة السنبي ..
155
00:11:32,331 --> 00:11:34,621
ولكن لن تكون حفلة كبيرة اذا كان لدينا السنيبي فقط ..
156
00:11:34,901 --> 00:11:37,171
حقـا ؟ حسنا نستطيع ان ناكل الكانباي معهم .. صحيح .. ؟
157
00:11:36,731 --> 00:11:38,761
هل هناك شخص يحقد عليك .. ؟
158
00:11:39,261 --> 00:11:40,511
كانباي !
159
00:11:41,231 --> 00:11:44,031
لقد حطمتها ..
160
00:11:44,541 --> 00:11:47,531
احتقـار الطعـام هكذا ..
161
00:11:47,581 --> 00:11:48,981
ماذا تفعل .. ؟
162
00:11:49,071 --> 00:11:50,851
من قال اني لم اكن اريد أاكلها ؟
163
00:11:51,011 --> 00:11:52,451
انت لا تستطيع الاستمرار في اكلهم ..
164
00:11:52,611 --> 00:11:54,221
ولكنك القيتهم ..
165
00:11:53,641 --> 00:11:54,411
ماذا ؟
166
00:11:55,061 --> 00:11:56,271
ماذا جرى لك ؟
167
00:11:56,071 --> 00:11:57,851
لا شيئ .. فقط عضة حشرة ..
168
00:11:58,561 --> 00:12:02,731
نحتاج الانتظار للعام القادم حتى يستطيع اللوج بوس تحديد الجزيرة القادمة ..
169
00:12:03,121 --> 00:12:03,901
انت على حق ..
170
00:12:04,031 --> 00:12:05,721
هذه ليست مسالة مضحكة ..
171
00:12:06,531 --> 00:12:09,081
نحن ندين لكم..
172
00:12:09,421 --> 00:12:11,391
يجب ان تكون هناك طريقة نستطيع بها التعبير عن امتناننا ..
173
00:12:12,741 --> 00:12:15,871
حسنـا .. ايها العمالقة افعلوا شيئا حول اللوغ بوس ..
174
00:12:17,331 --> 00:12:20,851
اللوغ بوس هو الشيئ الوحيد الذي لا نستطيع فعل شيئ حوله ..
175
00:12:23,381 --> 00:12:24,781
نامي ...
176
00:12:25,121 --> 00:12:26,421
فيفي ..
177
00:12:26,621 --> 00:12:27,521
والبقيـة ..
178
00:12:27,601 --> 00:12:29,411
سانجي ..
179
00:12:30,761 --> 00:12:32,361
الجميع في امان .. صحيح .. ؟
180
00:12:32,551 --> 00:12:33,941
الحمدللـه ..
181
00:12:34,401 --> 00:12:37,051
هذا الغريب لم يظهر لانقاذنا ..
182
00:12:37,301 --> 00:12:39,641
ويملك الجراة للظهور الان ؟!
183
00:12:41,661 --> 00:12:43,321
ما هذا ؟
184
00:12:43,611 --> 00:12:45,871
أانت السيد [ 3 ] .. ؟
185
00:12:46,281 --> 00:12:49,471
كيف علمت حول السيـد [ 3 ] .. ؟!
186
00:12:49,771 --> 00:12:51,561
نامي ..
187
00:12:52,151 --> 00:12:54,021
انت جميلة كعادتك .. !
188
00:12:54,231 --> 00:12:55,331
هل تريد الموت ؟
189
00:12:55,551 --> 00:12:57,651
الان يا نامي ..
190
00:12:57,891 --> 00:13:00,021
انت ستصابين بالبرد هكذا ..
191
00:13:00,451 --> 00:13:01,791
تفضلي ارتدي هذا ..
192
00:13:01,661 --> 00:13:02,811
شكرا لك ..
193
00:13:03,861 --> 00:13:08,451
حسنـا .. كنت اتحدث مع السيـد [ 0 ] بالدين دين موشي ..
194
00:13:09,091 --> 00:13:10,541
الرئيس ؟ تحدثت معه .. ؟
195
00:13:10,701 --> 00:13:11,801
نعم ..
196
00:13:12,071 --> 00:13:15,251
كان هناك مخبا لهذا الاحمق في منتصف الغابة ..
197
00:13:15,471 --> 00:13:19,931
يبدو انه كان يعتقد اني السيـد [ 3 ] ..
198
00:13:19,931 --> 00:13:23,961
لذا استمريت بالتحدث معه واخبرته اني قضيت عليكم ..
199
00:13:24,541 --> 00:13:27,491
هذا يعني انه يعتقد اننا متنـا .. صحيح .. ؟
200
00:13:27,671 --> 00:13:33,241
لماذا عندما لا يبحث عنا احد لا نستطيع الرحيل ؟
201
00:13:33,551 --> 00:13:34,751
لا نستطيع الرحيل .. ؟
202
00:13:34,921 --> 00:13:37,511
هل لايزال لدينا ما نعمله هنا .. ؟
203
00:13:37,711 --> 00:13:40,641
وبعد .. مررت بمشكلة لجلب لكم هذا ..
204
00:13:47,761 --> 00:13:49,131
ماذا .. ؟
205
00:13:49,491 --> 00:13:52,411
انه الموجه الابدي لمملكة ارابستا ..
206
00:13:52,411 --> 00:13:55,621
نستطيع ان نبحر ..
207
00:13:56,291 --> 00:13:58,201
هيا بنا ايها القائـد ..
208
00:14:01,301 --> 00:14:03,181
اشكرك بقوة سانجي ..
209
00:14:03,401 --> 00:14:05,371
للحظة اعتقدت باننا فقدنا كل شيئ ..
210
00:14:05,521 --> 00:14:08,151
بكل سرور وهذا لم يكن شيئا ..
211
00:14:08,471 --> 00:14:10,731
ان كان هذا سيجعلكِ سعيدة ..
212
00:14:10,761 --> 00:14:12,481
الجميـع ..
213
00:14:12,671 --> 00:14:14,371
حفلة سينبي ..
214
00:14:14,841 --> 00:14:16,111
هذا سيـئ لوفي ..
215
00:14:17,011 --> 00:14:19,031
لا نستطع ان نقيم حفلة سنيبي لانه لم يبقى إلا ثلاثة
216
00:14:20,601 --> 00:14:23,121
على اية حال نحن لا نملك وقت لهذا ..
217
00:14:23,411 --> 00:14:24,671
هيا بنا ايها القائد ..
218
00:14:25,141 --> 00:14:26,581
لا نملك وقتا نضيعه هنا ..
219
00:14:28,551 --> 00:14:30,111
نعم .. انت ..
220
00:14:30,641 --> 00:14:33,821
لا تنسى مسابقة الصيد التي بيننا .. انسيت ؟
221
00:14:34,531 --> 00:14:36,601
لا .. وانا الفائز ..
222
00:14:36,751 --> 00:14:39,131
لقد اصطدت كركدن بهذا الهجم ..
223
00:14:39,331 --> 00:14:40,471
كركدن .. ؟
224
00:14:40,621 --> 00:14:42,671
من الافضل ان يكون صالح للاكل ..
225
00:14:44,351 --> 00:14:45,841
مسابقة صيد ؟
226
00:14:46,061 --> 00:14:47,761
مسابقة صيد ؟
227
00:14:48,201 --> 00:14:50,771
هذا يذكرني بشي .
228
00:14:54,531 --> 00:14:57,161
حسنا ايها العمالقـة ..
229
00:14:57,851 --> 00:14:58,581
نحن سنذهب ..
230
00:15:00,491 --> 00:15:01,641
نعم اني ارى ..
231
00:15:01,781 --> 00:15:04,031
حسنأ .. يبدو انك عجل ..
232
00:15:04,251 --> 00:15:06,381
انه امر سيئ ان لا تستطيع ان البقاء .. ولكن لن ندع انفسنا تنساكم ..
233
00:15:06,941 --> 00:15:08,531
اتمنى ان تكون مملكتك بخير ..
234
00:15:08,971 --> 00:15:10,071
نعم .. شكرا لك ..
235
00:15:10,341 --> 00:15:11,851
إلى اللقاء ..
236
00:15:11,831 --> 00:15:13,701
لا تتقاتلان اكثر ..
237
00:15:15,401 --> 00:15:17,751
يوما ما ساذهب إلى إلباف ..
238
00:15:17,841 --> 00:15:20,601
انتظـر حتـى تـراه .. صيدي اكبر بالتاكيد ..
239
00:15:20,841 --> 00:15:22,251
نعم .. صحيح
240
00:15:23,441 --> 00:15:25,991
انا ساصبح المحارب الشجاع للبحر ..
241
00:15:30,131 --> 00:15:31,871
اصدقائنا رحلوا ..
242
00:15:32,071 --> 00:15:33,361
نعـم ..
243
00:15:33,681 --> 00:15:34,921
ولكن نحن لا نستطيع ان ندعهم يذهبون هكذا ..
244
00:15:35,421 --> 00:15:37,461
ذلك الوحش ما زال يترصد في البحر الغربي ..
245
00:15:38,121 --> 00:15:40,341
دوري كيف جرحك .. ؟
246
00:15:41,421 --> 00:15:43,991
مهما يكن ؟ انا لن اموت ..
247
00:15:47,381 --> 00:15:50,541
فأسي و سيفك اوشكو على النهاية ..
248
00:15:53,531 --> 00:15:54,951
انت حزين حول ذلك .. ؟
249
00:15:55,221 --> 00:15:56,651
انا حزين .. نعم
250
00:15:56,881 --> 00:15:59,141
لقد حاربت بهذا السيف 100 عام ..
251
00:15:59,271 --> 00:16:00,251
ولكن ..
252
00:16:00,781 --> 00:16:03,501
لاولئك البشر .. انا لن أسف لاجلـه ..
253
00:16:03,831 --> 00:16:05,441
انه قرار حاسم ..
254
00:16:15,241 --> 00:16:18,101
انظر بنفسك صيدي اكبر بكثير ..
255
00:16:18,381 --> 00:16:20,911
فقط انظر إليها .. سحليتي تفوز ..
256
00:16:21,111 --> 00:16:23,231
هل عيناك تعمل لك شيئ .. ؟
257
00:16:23,551 --> 00:16:26,161
الكركدن اكبـر ..
258
00:16:26,631 --> 00:16:28,581
من يهتم .. الاثنان يبدوان لذيذان ..
259
00:16:29,101 --> 00:16:30,911
اصمـت ..
260
00:16:30,911 --> 00:16:31,971
انظر إليها ..
261
00:16:31,411 --> 00:16:33,261
صيدك ليس كمتن صيدي ..
262
00:16:32,231 --> 00:16:33,781
صيدك ليس كطول صيدي ..
263
00:16:33,951 --> 00:16:35,681
من الواضح ان صيدي لحمه اكثر ..
264
00:16:35,231 --> 00:16:36,891
لحمه ليس جيد ..
265
00:16:35,561 --> 00:16:37,581
كم من الوقت ستمضون في هذه المقارنة .. ؟
266
00:16:36,251 --> 00:16:38,131
هذا ليس صحيحا ..
267
00:16:38,571 --> 00:16:40,171
لا يبدو ان واحد منها تستطيع حمله السفينة ..
268
00:16:40,501 --> 00:16:44,331
فقط اقطعوا ما نحتاج منها .. نحن جاهزون للابحار ..
269
00:16:43,141 --> 00:16:44,361
حسنا نامي ..
270
00:16:45,191 --> 00:16:48,021
يوسوب .. انت تستطيع ان ترى اني الفائز صحيح .. ؟
271
00:16:48,131 --> 00:16:50,101
لا اهتم ..
272
00:16:50,171 --> 00:16:51,351
الا تستطيع ان تنهون المسابقة بالتعادل .. ؟
273
00:16:51,911 --> 00:16:53,601
ليس هناك ما يسمى بالتعادل بالمباراة ..
274
00:16:53,831 --> 00:16:55,591
اصعدوا إلى هنا .. الاان ..
275
00:17:02,741 --> 00:17:05,181
ابحروا ..
276
00:17:09,561 --> 00:17:13,061
لقد قالوا اذا استمرينا على هذا الطريق سنكون في الجهة الغربية من الجزيرة ..
277
00:17:13,321 --> 00:17:16,031
هل بالاماكن ان ناخذ على لحم اكثر .. ؟
278
00:17:17,071 --> 00:17:19,251
ايها الابله اذا اخذنا المزيد ستفسد اللحوم قبل ان ناكلها .. !
279
00:17:19,511 --> 00:17:21,151
أتحاول اغراق السفينة .. ؟
280
00:17:27,371 --> 00:17:28,961
انهم العمالقة ..
281
00:17:29,301 --> 00:17:30,951
انهم آتون ليودعونا ..
282
00:17:36,201 --> 00:17:38,941
جميع البشر الذين اتو إلى هذه الجزيـرة ..
283
00:17:39,621 --> 00:17:43,701
السبب الاكبر الذي اعاق تقدمهم للجزيرة التالية سياتي..
284
00:17:45,661 --> 00:17:50,001
لقد حرست شرفنا بحياتك ..
285
00:17:50,291 --> 00:17:54,351
ونحن سنفعل المثل مهما كان العدو ..
286
00:17:57,281 --> 00:17:59,891
صديق الشرف يجب ان لا يفقد بريقه مهما كان السبب ..
287
00:18:02,421 --> 00:18:04,751
ثقوا بنا واكملوا طريقكم إلى الأمام ..
288
00:18:04,931 --> 00:18:08,081
مهما يكن لا تبتعد ع طريقك ..
289
00:18:11,001 --> 00:18:12,461
ماذا فهمت ؟
290
00:18:13,091 --> 00:18:14,341
ماذا فهمـت .. ؟
291
00:18:14,801 --> 00:18:17,551
مهما يكن نحن سنذهب للامام ..
292
00:18:27,951 --> 00:18:29,501
هذا هو الوداع ..
293
00:18:29,631 --> 00:18:31,341
سنلتقي مجددا ..
294
00:18:31,521 --> 00:18:32,371
دون شك ..
295
00:18:32,661 --> 00:18:33,601
انظروا هناك ..
296
00:18:49,641 --> 00:18:51,051
اذاً ظهرت على السطح .. آكل الجزيـرة
297
00:18:51,491 --> 00:18:53,201
نحن سنجعلهم يعبرون ..
298
00:18:53,811 --> 00:18:55,301
باسم إلباف ..
299
00:19:18,971 --> 00:19:20,371
ماهذه .. ؟
300
00:19:22,421 --> 00:19:24,161
ما هو هذا الشيئ .. ؟
301
00:19:24,361 --> 00:19:25,311
سمكة ذهبية .. ؟
302
00:19:26,061 --> 00:19:27,811
سمكة ذهبية عملاقة .. ؟
303
00:19:27,891 --> 00:19:30,141
اين سمعت عن هذا من قبل .. ؟
304
00:19:30,321 --> 00:19:33,051
ادر دفة المركب بسرعة وإلا اوكلنـا ..
305
00:19:33,261 --> 00:19:34,551
يوسوب .. بسرعة ..
306
00:19:35,241 --> 00:19:36,221
لا استطيع ..
307
00:19:36,461 --> 00:19:37,851
نحن ذاهبون للامام ..
308
00:19:37,851 --> 00:19:39,201
صحيح لوفي .. ؟
309
00:19:40,861 --> 00:19:41,651
انت على صواب ..
310
00:19:47,551 --> 00:19:48,841
أانت مجنون .. ؟
311
00:19:49,441 --> 00:19:51,521
هذا الشيئ ليـس كـ [ لابون ] ..
312
00:19:51,741 --> 00:19:53,041
اعلم
313
00:19:53,281 --> 00:19:54,481
اهدئي ..
314
00:19:54,941 --> 00:19:56,971
خذي اخر قطعة من السنبي ..
315
00:19:57,111 --> 00:19:58,281
لا اريدها ..
316
00:19:58,591 --> 00:20:00,451
يجب ان نغير مسار السفيـنة ..
317
00:20:03,251 --> 00:20:04,781
نامي استسلمي ..
318
00:20:09,061 --> 00:20:09,801
لوفي ..
319
00:20:10,181 --> 00:20:12,441
نحن نستطيع ان ناتمن هؤلاء العمالقة .. صحيح .. ؟
320
00:20:12,711 --> 00:20:13,011
نعم ..
321
00:20:13,041 --> 00:20:14,271
أأنت جاد .. ؟
322
00:20:14,271 --> 00:20:16,501
أسنبحر للامام في ذلك الوحش .. ؟
323
00:20:16,611 --> 00:20:18,961
تاخرت جدا .. لا نستطيع التوقف الان ..
324
00:20:28,331 --> 00:20:30,781
لهذا السبب تنمو بالكامل .. آكل الجزيرة !
325
00:20:33,361 --> 00:20:36,311
وليس حجمها المفاجئ فقط ..
326
00:20:36,311 --> 00:20:42,431
هناك طول والحجم المطلق للجزيرة الذي يتغوطه بعد الاكل ..
327
00:20:42,431 --> 00:20:46,641
مثل براز العملاق الذي يدعونه جزيرة نانيموناي
328
00:20:49,341 --> 00:20:54,091
اتذكر الوقت الذي نزلنا على واحد من تلك الاشياء ومن ثم اعتقدنا انه كان قارة ..
329
00:20:54,181 --> 00:20:56,481
الايام القديمة الجيدة لمغامراتنا ..
330
00:20:56,241 --> 00:20:59,421
مشاهدتهم تجعلني اتذكرها ..
331
00:21:03,581 --> 00:21:08,241
الشيئ الوحيد الذي لا يمكننا ثقبه هو ثعبان ملطخ بالدم ..
332
00:21:09,321 --> 00:21:13,571
لاحـظي الرماح الاقوى في قبيلة العمالقة المحاربين الباف ..
333
00:21:19,981 --> 00:21:22,261
إلى الامام .. إلى الامام ..
334
00:21:22,581 --> 00:21:23,451
حول ماذا تتحدث ؟
335
00:21:23,731 --> 00:21:25,561
نحن سنؤكل ..
336
00:21:25,691 --> 00:21:27,861
إلى الامام .. إلى الامام ..