1 00:00:28,361 --> 00:00:29,281 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,201 --> 00:00:31,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,951 --> 00:00:34,871 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,911 --> 00:00:41,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,991 --> 00:00:52,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,151 --> 00:00:56,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,181 --> 00:01:01,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,921 --> 00:01:07,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,021 --> 00:01:11,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,521 --> 00:01:14,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,851 --> 00:01:17,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,171 --> 00:01:21,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,701 --> 00:01:27,811 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,431 --> 00:01:36,491 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,851 --> 00:01:39,601 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,601 --> 00:01:43,151 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,261 --> 00:01:44,701 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,861 --> 00:01:48,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,781 --> 00:01:51,901 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,311 --> 00:01:55,321 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,681 --> 00:01:58,261 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:09,111 --> 00:02:10,031 كان الجو حار هنـاك 26 00:02:10,201 --> 00:02:11,991 اكانت هذه افضل طريقة تنقذونا بها .. ؟ 27 00:02:18,701 --> 00:02:22,721 اتسائل ان كنت قادر على اخباري عن مكاني 28 00:02:22,991 --> 00:02:25,571 جومو جومو نوو ستامب 29 00:02:27,571 --> 00:02:29,111 كيف .. 30 00:02:29,221 --> 00:02:30,621 علمـت .. 31 00:02:31,251 --> 00:02:33,631 كنـت .. 32 00:02:38,411 --> 00:02:39,171 الموهبـة .. 33 00:02:40,031 --> 00:02:48,401 وداع جزيرة العمالقـة .. إلى اربستـا .. 34 00:02:55,971 --> 00:02:57,681 انظـرو إلى هنـاك .. 35 00:02:57,811 --> 00:02:59,321 انه قوس قزح .. 36 00:03:09,641 --> 00:03:11,251 انه ودي حتى وهو يبكـي .. 37 00:03:11,541 --> 00:03:13,261 كاننا اسفل شلال ميـاه 38 00:03:14,061 --> 00:03:17,081 انا افهم .. سيد بروجي 39 00:03:41,811 --> 00:03:42,811 دوري 40 00:03:43,061 --> 00:03:44,501 انت .. كيف ؟ 41 00:03:45,881 --> 00:03:48,631 اعتقـد انـي كنـت فاقـد الوعـي 42 00:03:51,471 --> 00:03:53,341 السيد [ 0 ] .. ؟ 43 00:03:54,481 --> 00:03:59,521 كما اتذكـر .. فيفي قالت بن هذا اسم رئيس العدو .. 44 00:04:00,621 --> 00:04:04,421 و الرجل الذي كان يتحدث في الجهة الاخرى من هذا الدين دين موشي هو .. 45 00:04:10,301 --> 00:04:12,451 واحد من الشيبوكاي ... 46 00:04:12,581 --> 00:04:16,581 مرت ايام على تسليمي لك المهمـة .. 47 00:04:16,891 --> 00:04:18,101 ماذا يحدث ؟ 48 00:04:18,511 --> 00:04:20,011 السيد [ 3 ] 49 00:04:20,581 --> 00:04:23,791 يجب ان يكون هو مالك هذا الدين دين موشي .. 50 00:04:24,631 --> 00:04:27,181 اعتقد اني فهمت الان 51 00:04:27,331 --> 00:04:28,821 هذا المكان هو عرين العدو هنا .. 52 00:04:29,021 --> 00:04:33,841 و السيد [ 3 ] يطارد فيفي إلى هذه الجزيـرة ليقتلهـا .. 53 00:04:34,731 --> 00:04:36,091 تبـاً .. 54 00:04:36,791 --> 00:04:39,661 ما كان يجب علي ان اخرج للاصطياد .. 55 00:04:39,931 --> 00:04:42,091 من الافضل ان يكون جميعهم بخيـر 56 00:04:43,261 --> 00:04:45,571 لماذا انت صامـت .. ؟ 57 00:04:45,951 --> 00:04:48,301 سالتك سالاً .. 58 00:04:48,591 --> 00:04:52,231 هل قضيت على الاميرة فيفي و قراصنة قبعة القش .. ؟ 59 00:04:52,851 --> 00:04:54,991 نعـم .. انجزت المهمة 60 00:04:55,121 --> 00:04:59,431 تخلصـت من الحمقـاء التي اكتشفت سرك 61 00:04:59,761 --> 00:05:02,321 لذا .. لست بحاجة لمطارتهم بعد الان .. 62 00:05:02,321 --> 00:05:04,601 ارى عملا جيد .. 63 00:05:05,271 --> 00:05:08,331 سيئي الحظ سيتوجهون إلى موقعك .. 64 00:05:08,571 --> 00:05:11,981 وسيتاكدون من انجازك للمهمة و يوصلون لك شيئا .. 65 00:05:12,611 --> 00:05:13,861 سيئي الحظ .. ؟ 66 00:05:14,181 --> 00:05:14,961 يوصلون لي شيئا ؟ 67 00:05:15,151 --> 00:05:19,131 نعم سيوصلون لك الموجه الابدي لمملكة ارابستـا 68 00:05:20,141 --> 00:05:25,441 انت والسيدة جولدن ويك ستعودون لارابستا .. 69 00:05:25,761 --> 00:05:27,231 الوقت قد حان 70 00:05:27,391 --> 00:05:31,621 سندخل الان في الجزء الاهم من خطتنـا 71 00:05:31,991 --> 00:05:35,271 انتظر التعليمات المفصلة حول عبور ارابستا .. 72 00:05:38,811 --> 00:05:40,471 من هذان ؟ 73 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 ماذا يجري .. ؟ 74 00:05:51,921 --> 00:05:54,081 لاشيئ على لاطلاق .. 75 00:05:57,761 --> 00:05:58,801 ماذا .. ؟ 76 00:06:14,601 --> 00:06:16,681 تحاول قتلي .. ؟ 77 00:06:16,831 --> 00:06:19,771 ايها القرد الاحمق 78 00:06:25,731 --> 00:06:27,931 وانت يجب .. 79 00:06:31,341 --> 00:06:33,001 ان تكف عن هذا .. 80 00:06:33,471 --> 00:06:36,081 دجاجة عملاقة غريبة الاطوار 81 00:06:41,201 --> 00:06:42,431 ماذا يحصل .. ؟ 82 00:06:43,201 --> 00:06:44,621 ما كل هذه الضوضاء .. ؟ 83 00:06:45,711 --> 00:06:47,861 لا شيئ سيدي .. 84 00:06:48,311 --> 00:06:50,751 واحد من قراصنة قبعة القـش لازال حيـا .. 85 00:06:50,831 --> 00:06:53,611 ولكن الامر تحت السيطرة ولقد قضيت عليه .. 86 00:06:53,801 --> 00:06:55,191 كن مطمئنا .. 87 00:07:01,511 --> 00:07:03,581 حي ؟ 88 00:07:04,371 --> 00:07:07,671 لقد اخبرتني بانك انجزت مهمتك .. 89 00:07:07,971 --> 00:07:09,801 إليس هذا ماقلته .. ؟ 90 00:07:11,631 --> 00:07:12,971 حسنـا .. نعم .. 91 00:07:13,551 --> 00:07:16,491 لقد اكملتها .. 92 00:07:16,671 --> 00:07:19,551 ولكن هذا الاحمق كان اقوى بكثير مما تصورت .. 93 00:07:21,201 --> 00:07:26,391 كلمة اخرى .. لقد سلمتني تقرير خاطئ .. 94 00:07:26,931 --> 00:07:28,751 حسنا .. نعم .. 95 00:07:29,011 --> 00:07:31,551 اذا تريد ضع ذلك التقرير جانباً .. 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,731 ولكن حاليا انا متاكد باني قضيت عليهم .. 97 00:07:34,981 --> 00:07:37,501 لسـت بحاجـة لارسال اي شخص اخر إلى هنا .. حسناً ؟ 98 00:07:38,721 --> 00:07:39,751 مهما يكن .. 99 00:07:40,021 --> 00:07:44,341 في اي حال من الاحوال انت ستذهب مباشرة إلى ارابستا .. 100 00:07:51,271 --> 00:07:54,191 من المحتمل بسبب سلاحك .. 101 00:07:56,121 --> 00:07:57,501 سلاح .. ؟ 102 00:07:57,751 --> 00:07:58,981 بالطبع 103 00:07:59,241 --> 00:08:02,631 بعد 100 عام من الوجود استخدمت في حرب العمالقة .. 104 00:08:03,391 --> 00:08:06,611 الاسلحة المتساوية من الباف لن تكون قادرة على القطع اكثر .. 105 00:08:08,411 --> 00:08:09,871 ليس هناك سبب .. 106 00:08:10,461 --> 00:08:11,501 انها معجزة مدهشة .. 107 00:08:13,941 --> 00:08:15,331 بروجي .. 108 00:08:15,621 --> 00:08:17,671 انت تالم جرحي .. 109 00:08:18,381 --> 00:08:21,401 انا سعيد جدا لانك حي .. صديقي العزيز .. 110 00:08:26,391 --> 00:08:27,991 لا معجزة هنـا .. 111 00:08:28,331 --> 00:08:29,611 انه امر طبيعي .. 112 00:08:29,851 --> 00:08:34,601 الاغرب ان تلك الاسلحة لازالت سليمة بعد جميع المبارزاة في المئة عام الماضية . 113 00:08:34,811 --> 00:08:36,001 وهذا ينطبق على مالكهم ايضا .. 114 00:08:36,391 --> 00:08:39,371 اليوم حقا يوم رائع .. 115 00:08:39,791 --> 00:08:41,701 اشكر إلَاهُنـا الباف .. 116 00:08:42,291 --> 00:08:43,771 بروجي 117 00:08:44,411 --> 00:08:49,581 انت بالطبع تبدو سعيد لانك حصلت على فرصة هزيمتي و اسقاطني فاقداً للوعـي .. 118 00:08:49,921 --> 00:08:53,051 ابلـه .. ! .. لا تتحدث هكذا 119 00:08:54,141 --> 00:08:56,281 لا تضرب جرحي .. 120 00:09:06,511 --> 00:09:07,801 احمق .. هل تريد القتال .. ؟ 121 00:09:08,051 --> 00:09:08,641 نعـم .. 122 00:09:09,081 --> 00:09:11,131 ساحطمك .. 123 00:09:12,551 --> 00:09:13,021 راائع ! 124 00:09:13,221 --> 00:09:15,831 نعم .. 125 00:09:16,021 --> 00:09:17,521 رهيب .. 126 00:09:18,321 --> 00:09:20,561 لماذا تتقاتلان مرة اخرى .. ؟ 127 00:09:21,351 --> 00:09:25,231 سانهي الاتصال الان .. 128 00:09:25,371 --> 00:09:29,071 سيكون امر مزعج اذا علمت القوات البحرية بحصول هذا .. 129 00:09:29,451 --> 00:09:33,801 ساتصل بك مجددا بنفس الطريقة التي تستلم بها الطلبـات .. 130 00:09:34,031 --> 00:09:37,501 هذا كل شي .. مع السلامة .. سيد [ 3 ] 131 00:09:45,881 --> 00:09:48,001 سيدة كل أحد 132 00:09:50,011 --> 00:09:50,581 ماذا ؟ 133 00:09:51,001 --> 00:09:53,981 ارسلي السيد [ 2 ] للحديقة الصغيـرة .. 134 00:09:55,861 --> 00:10:01,291 اخبريه ان يتخلص من السيد [ 3 ] في الطريق الذي بين الحديقة الصغيرة ومملكة ارابستا .. 135 00:10:02,121 --> 00:10:06,041 تصرف فظ من قبلك اليس كذلك ؟ سيد [ 0 ] كروكودايل ؟ 136 00:10:06,581 --> 00:10:08,851 نملك ناس بما فيه الكفاية .. 137 00:10:09,391 --> 00:10:11,881 هل تردين علي .. ؟ 138 00:10:12,001 --> 00:10:12,851 لا 139 00:10:12,991 --> 00:10:14,361 ساذهب لاتلي اوامرك .. 140 00:10:14,361 --> 00:10:16,101 ستنفذ فورا .. 141 00:10:28,871 --> 00:10:30,821 انقطع الخط .. 142 00:10:30,801 --> 00:10:31,871 حسنـا .. 143 00:10:32,131 --> 00:10:34,791 من هؤلاء .. ؟ 144 00:10:41,541 --> 00:10:42,801 و ما هذه .. ؟ 145 00:10:43,041 --> 00:10:46,341 Ash Ketchum .. Mr.One Piece 146 00:11:08,941 --> 00:11:12,321 اذا كان هذا حول الجائزة المقامة على رؤوسنـا .. 147 00:11:12,581 --> 00:11:14,601 لقد نسيت .. 148 00:11:15,311 --> 00:11:19,771 ولكنهم اتو إلى هنا بسببي .. 149 00:11:20,731 --> 00:11:22,661 هل تريدين ان تفقدي هذا ؟ 150 00:11:22,661 --> 00:11:24,181 انها على حق .. فيفي .. 151 00:11:24,611 --> 00:11:25,931 حول ماذا انت قلقة جدا ؟ 152 00:11:26,071 --> 00:11:29,301 سينبي = بسكويت ارز 153 00:11:27,411 --> 00:11:29,451 من اين حصلتم على هذا ؟ 154 00:11:29,691 --> 00:11:32,251 وقت حفلة السنبي .. 155 00:11:32,331 --> 00:11:34,621 ولكن لن تكون حفلة كبيرة اذا كان لدينا السنيبي فقط .. 156 00:11:34,901 --> 00:11:37,171 حقـا ؟ حسنا نستطيع ان ناكل الكانباي معهم .. صحيح .. ؟ 157 00:11:36,731 --> 00:11:38,761 هل هناك شخص يحقد عليك .. ؟ 158 00:11:39,261 --> 00:11:40,511 كانباي ! 159 00:11:41,231 --> 00:11:44,031 لقد حطمتها .. 160 00:11:44,541 --> 00:11:47,531 احتقـار الطعـام هكذا .. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,981 ماذا تفعل .. ؟ 162 00:11:49,071 --> 00:11:50,851 من قال اني لم اكن اريد أاكلها ؟ 163 00:11:51,011 --> 00:11:52,451 انت لا تستطيع الاستمرار في اكلهم .. 164 00:11:52,611 --> 00:11:54,221 ولكنك القيتهم .. 165 00:11:53,641 --> 00:11:54,411 ماذا ؟ 166 00:11:55,061 --> 00:11:56,271 ماذا جرى لك ؟ 167 00:11:56,071 --> 00:11:57,851 لا شيئ .. فقط عضة حشرة .. 168 00:11:58,561 --> 00:12:02,731 نحتاج الانتظار للعام القادم حتى يستطيع اللوج بوس تحديد الجزيرة القادمة .. 169 00:12:03,121 --> 00:12:03,901 انت على حق .. 170 00:12:04,031 --> 00:12:05,721 هذه ليست مسالة مضحكة .. 171 00:12:06,531 --> 00:12:09,081 نحن ندين لكم.. 172 00:12:09,421 --> 00:12:11,391 يجب ان تكون هناك طريقة نستطيع بها التعبير عن امتناننا .. 173 00:12:12,741 --> 00:12:15,871 حسنـا .. ايها العمالقة افعلوا شيئا حول اللوغ بوس .. 174 00:12:17,331 --> 00:12:20,851 اللوغ بوس هو الشيئ الوحيد الذي لا نستطيع فعل شيئ حوله .. 175 00:12:23,381 --> 00:12:24,781 نامي ... 176 00:12:25,121 --> 00:12:26,421 فيفي .. 177 00:12:26,621 --> 00:12:27,521 والبقيـة .. 178 00:12:27,601 --> 00:12:29,411 سانجي .. 179 00:12:30,761 --> 00:12:32,361 الجميع في امان .. صحيح .. ؟ 180 00:12:32,551 --> 00:12:33,941 الحمدللـه .. 181 00:12:34,401 --> 00:12:37,051 هذا الغريب لم يظهر لانقاذنا .. 182 00:12:37,301 --> 00:12:39,641 ويملك الجراة للظهور الان ؟! 183 00:12:41,661 --> 00:12:43,321 ما هذا ؟ 184 00:12:43,611 --> 00:12:45,871 أانت السيد [ 3 ] .. ؟ 185 00:12:46,281 --> 00:12:49,471 كيف علمت حول السيـد [ 3 ] .. ؟! 186 00:12:49,771 --> 00:12:51,561 نامي .. 187 00:12:52,151 --> 00:12:54,021 انت جميلة كعادتك .. ! 188 00:12:54,231 --> 00:12:55,331 هل تريد الموت ؟ 189 00:12:55,551 --> 00:12:57,651 الان يا نامي .. 190 00:12:57,891 --> 00:13:00,021 انت ستصابين بالبرد هكذا .. 191 00:13:00,451 --> 00:13:01,791 تفضلي ارتدي هذا .. 192 00:13:01,661 --> 00:13:02,811 شكرا لك .. 193 00:13:03,861 --> 00:13:08,451 حسنـا .. كنت اتحدث مع السيـد [ 0 ] بالدين دين موشي .. 194 00:13:09,091 --> 00:13:10,541 الرئيس ؟ تحدثت معه .. ؟ 195 00:13:10,701 --> 00:13:11,801 نعم .. 196 00:13:12,071 --> 00:13:15,251 كان هناك مخبا لهذا الاحمق في منتصف الغابة .. 197 00:13:15,471 --> 00:13:19,931 يبدو انه كان يعتقد اني السيـد [ 3 ] .. 198 00:13:19,931 --> 00:13:23,961 لذا استمريت بالتحدث معه واخبرته اني قضيت عليكم .. 199 00:13:24,541 --> 00:13:27,491 هذا يعني انه يعتقد اننا متنـا .. صحيح .. ؟ 200 00:13:27,671 --> 00:13:33,241 لماذا عندما لا يبحث عنا احد لا نستطيع الرحيل ؟ 201 00:13:33,551 --> 00:13:34,751 لا نستطيع الرحيل .. ؟ 202 00:13:34,921 --> 00:13:37,511 هل لايزال لدينا ما نعمله هنا .. ؟ 203 00:13:37,711 --> 00:13:40,641 وبعد .. مررت بمشكلة لجلب لكم هذا .. 204 00:13:47,761 --> 00:13:49,131 ماذا .. ؟ 205 00:13:49,491 --> 00:13:52,411 انه الموجه الابدي لمملكة ارابستا .. 206 00:13:52,411 --> 00:13:55,621 نستطيع ان نبحر .. 207 00:13:56,291 --> 00:13:58,201 هيا بنا ايها القائـد .. 208 00:14:01,301 --> 00:14:03,181 اشكرك بقوة سانجي .. 209 00:14:03,401 --> 00:14:05,371 للحظة اعتقدت باننا فقدنا كل شيئ .. 210 00:14:05,521 --> 00:14:08,151 بكل سرور وهذا لم يكن شيئا .. 211 00:14:08,471 --> 00:14:10,731 ان كان هذا سيجعلكِ سعيدة .. 212 00:14:10,761 --> 00:14:12,481 الجميـع .. 213 00:14:12,671 --> 00:14:14,371 حفلة سينبي .. 214 00:14:14,841 --> 00:14:16,111 هذا سيـئ لوفي .. 215 00:14:17,011 --> 00:14:19,031 لا نستطع ان نقيم حفلة سنيبي لانه لم يبقى إلا ثلاثة 216 00:14:20,601 --> 00:14:23,121 على اية حال نحن لا نملك وقت لهذا .. 217 00:14:23,411 --> 00:14:24,671 هيا بنا ايها القائد .. 218 00:14:25,141 --> 00:14:26,581 لا نملك وقتا نضيعه هنا .. 219 00:14:28,551 --> 00:14:30,111 نعم .. انت .. 220 00:14:30,641 --> 00:14:33,821 لا تنسى مسابقة الصيد التي بيننا .. انسيت ؟ 221 00:14:34,531 --> 00:14:36,601 لا .. وانا الفائز .. 222 00:14:36,751 --> 00:14:39,131 لقد اصطدت كركدن بهذا الهجم .. 223 00:14:39,331 --> 00:14:40,471 كركدن .. ؟ 224 00:14:40,621 --> 00:14:42,671 من الافضل ان يكون صالح للاكل .. 225 00:14:44,351 --> 00:14:45,841 مسابقة صيد ؟ 226 00:14:46,061 --> 00:14:47,761 مسابقة صيد ؟ 227 00:14:48,201 --> 00:14:50,771 هذا يذكرني بشي . 228 00:14:54,531 --> 00:14:57,161 حسنا ايها العمالقـة .. 229 00:14:57,851 --> 00:14:58,581 نحن سنذهب .. 230 00:15:00,491 --> 00:15:01,641 نعم اني ارى .. 231 00:15:01,781 --> 00:15:04,031 حسنأ .. يبدو انك عجل .. 232 00:15:04,251 --> 00:15:06,381 انه امر سيئ ان لا تستطيع ان البقاء .. ولكن لن ندع انفسنا تنساكم .. 233 00:15:06,941 --> 00:15:08,531 اتمنى ان تكون مملكتك بخير .. 234 00:15:08,971 --> 00:15:10,071 نعم .. شكرا لك .. 235 00:15:10,341 --> 00:15:11,851 إلى اللقاء .. 236 00:15:11,831 --> 00:15:13,701 لا تتقاتلان اكثر .. 237 00:15:15,401 --> 00:15:17,751 يوما ما ساذهب إلى إلباف .. 238 00:15:17,841 --> 00:15:20,601 انتظـر حتـى تـراه .. صيدي اكبر بالتاكيد .. 239 00:15:20,841 --> 00:15:22,251 نعم .. صحيح 240 00:15:23,441 --> 00:15:25,991 انا ساصبح المحارب الشجاع للبحر .. 241 00:15:30,131 --> 00:15:31,871 اصدقائنا رحلوا .. 242 00:15:32,071 --> 00:15:33,361 نعـم .. 243 00:15:33,681 --> 00:15:34,921 ولكن نحن لا نستطيع ان ندعهم يذهبون هكذا .. 244 00:15:35,421 --> 00:15:37,461 ذلك الوحش ما زال يترصد في البحر الغربي .. 245 00:15:38,121 --> 00:15:40,341 دوري كيف جرحك .. ؟ 246 00:15:41,421 --> 00:15:43,991 مهما يكن ؟ انا لن اموت .. 247 00:15:47,381 --> 00:15:50,541 فأسي و سيفك اوشكو على النهاية .. 248 00:15:53,531 --> 00:15:54,951 انت حزين حول ذلك .. ؟ 249 00:15:55,221 --> 00:15:56,651 انا حزين .. نعم 250 00:15:56,881 --> 00:15:59,141 لقد حاربت بهذا السيف 100 عام .. 251 00:15:59,271 --> 00:16:00,251 ولكن .. 252 00:16:00,781 --> 00:16:03,501 لاولئك البشر .. انا لن أسف لاجلـه .. 253 00:16:03,831 --> 00:16:05,441 انه قرار حاسم .. 254 00:16:15,241 --> 00:16:18,101 انظر بنفسك صيدي اكبر بكثير .. 255 00:16:18,381 --> 00:16:20,911 فقط انظر إليها .. سحليتي تفوز .. 256 00:16:21,111 --> 00:16:23,231 هل عيناك تعمل لك شيئ .. ؟ 257 00:16:23,551 --> 00:16:26,161 الكركدن اكبـر .. 258 00:16:26,631 --> 00:16:28,581 من يهتم .. الاثنان يبدوان لذيذان .. 259 00:16:29,101 --> 00:16:30,911 اصمـت .. 260 00:16:30,911 --> 00:16:31,971 انظر إليها .. 261 00:16:31,411 --> 00:16:33,261 صيدك ليس كمتن صيدي .. 262 00:16:32,231 --> 00:16:33,781 صيدك ليس كطول صيدي .. 263 00:16:33,951 --> 00:16:35,681 من الواضح ان صيدي لحمه اكثر .. 264 00:16:35,231 --> 00:16:36,891 لحمه ليس جيد .. 265 00:16:35,561 --> 00:16:37,581 كم من الوقت ستمضون في هذه المقارنة .. ؟ 266 00:16:36,251 --> 00:16:38,131 هذا ليس صحيحا .. 267 00:16:38,571 --> 00:16:40,171 لا يبدو ان واحد منها تستطيع حمله السفينة .. 268 00:16:40,501 --> 00:16:44,331 فقط اقطعوا ما نحتاج منها .. نحن جاهزون للابحار .. 269 00:16:43,141 --> 00:16:44,361 حسنا نامي .. 270 00:16:45,191 --> 00:16:48,021 يوسوب .. انت تستطيع ان ترى اني الفائز صحيح .. ؟ 271 00:16:48,131 --> 00:16:50,101 لا اهتم .. 272 00:16:50,171 --> 00:16:51,351 الا تستطيع ان تنهون المسابقة بالتعادل .. ؟ 273 00:16:51,911 --> 00:16:53,601 ليس هناك ما يسمى بالتعادل بالمباراة .. 274 00:16:53,831 --> 00:16:55,591 اصعدوا إلى هنا .. الاان .. 275 00:17:02,741 --> 00:17:05,181 ابحروا .. 276 00:17:09,561 --> 00:17:13,061 لقد قالوا اذا استمرينا على هذا الطريق سنكون في الجهة الغربية من الجزيرة .. 277 00:17:13,321 --> 00:17:16,031 هل بالاماكن ان ناخذ على لحم اكثر .. ؟ 278 00:17:17,071 --> 00:17:19,251 ايها الابله اذا اخذنا المزيد ستفسد اللحوم قبل ان ناكلها .. ! 279 00:17:19,511 --> 00:17:21,151 أتحاول اغراق السفينة .. ؟ 280 00:17:27,371 --> 00:17:28,961 انهم العمالقة .. 281 00:17:29,301 --> 00:17:30,951 انهم آتون ليودعونا .. 282 00:17:36,201 --> 00:17:38,941 جميع البشر الذين اتو إلى هذه الجزيـرة .. 283 00:17:39,621 --> 00:17:43,701 السبب الاكبر الذي اعاق تقدمهم للجزيرة التالية سياتي.. 284 00:17:45,661 --> 00:17:50,001 لقد حرست شرفنا بحياتك .. 285 00:17:50,291 --> 00:17:54,351 ونحن سنفعل المثل مهما كان العدو .. 286 00:17:57,281 --> 00:17:59,891 صديق الشرف يجب ان لا يفقد بريقه مهما كان السبب .. 287 00:18:02,421 --> 00:18:04,751 ثقوا بنا واكملوا طريقكم إلى الأمام .. 288 00:18:04,931 --> 00:18:08,081 مهما يكن لا تبتعد ع طريقك .. 289 00:18:11,001 --> 00:18:12,461 ماذا فهمت ؟ 290 00:18:13,091 --> 00:18:14,341 ماذا فهمـت .. ؟ 291 00:18:14,801 --> 00:18:17,551 مهما يكن نحن سنذهب للامام .. 292 00:18:27,951 --> 00:18:29,501 هذا هو الوداع .. 293 00:18:29,631 --> 00:18:31,341 سنلتقي مجددا .. 294 00:18:31,521 --> 00:18:32,371 دون شك .. 295 00:18:32,661 --> 00:18:33,601 انظروا هناك .. 296 00:18:49,641 --> 00:18:51,051 اذاً ظهرت على السطح .. آكل الجزيـرة 297 00:18:51,491 --> 00:18:53,201 نحن سنجعلهم يعبرون .. 298 00:18:53,811 --> 00:18:55,301 باسم إلباف .. 299 00:19:18,971 --> 00:19:20,371 ماهذه .. ؟ 300 00:19:22,421 --> 00:19:24,161 ما هو هذا الشيئ .. ؟ 301 00:19:24,361 --> 00:19:25,311 سمكة ذهبية .. ؟ 302 00:19:26,061 --> 00:19:27,811 سمكة ذهبية عملاقة .. ؟ 303 00:19:27,891 --> 00:19:30,141 اين سمعت عن هذا من قبل .. ؟ 304 00:19:30,321 --> 00:19:33,051 ادر دفة المركب بسرعة وإلا اوكلنـا .. 305 00:19:33,261 --> 00:19:34,551 يوسوب .. بسرعة .. 306 00:19:35,241 --> 00:19:36,221 لا استطيع .. 307 00:19:36,461 --> 00:19:37,851 نحن ذاهبون للامام .. 308 00:19:37,851 --> 00:19:39,201 صحيح لوفي .. ؟ 309 00:19:40,861 --> 00:19:41,651 انت على صواب .. 310 00:19:47,551 --> 00:19:48,841 أانت مجنون .. ؟ 311 00:19:49,441 --> 00:19:51,521 هذا الشيئ ليـس كـ [ لابون ] .. 312 00:19:51,741 --> 00:19:53,041 اعلم 313 00:19:53,281 --> 00:19:54,481 اهدئي .. 314 00:19:54,941 --> 00:19:56,971 خذي اخر قطعة من السنبي .. 315 00:19:57,111 --> 00:19:58,281 لا اريدها .. 316 00:19:58,591 --> 00:20:00,451 يجب ان نغير مسار السفيـنة .. 317 00:20:03,251 --> 00:20:04,781 نامي استسلمي .. 318 00:20:09,061 --> 00:20:09,801 لوفي .. 319 00:20:10,181 --> 00:20:12,441 نحن نستطيع ان ناتمن هؤلاء العمالقة .. صحيح .. ؟ 320 00:20:12,711 --> 00:20:13,011 نعم .. 321 00:20:13,041 --> 00:20:14,271 أأنت جاد .. ؟ 322 00:20:14,271 --> 00:20:16,501 أسنبحر للامام في ذلك الوحش .. ؟ 323 00:20:16,611 --> 00:20:18,961 تاخرت جدا .. لا نستطيع التوقف الان .. 324 00:20:28,331 --> 00:20:30,781 لهذا السبب تنمو بالكامل .. آكل الجزيرة ! 325 00:20:33,361 --> 00:20:36,311 وليس حجمها المفاجئ فقط .. 326 00:20:36,311 --> 00:20:42,431 هناك طول والحجم المطلق للجزيرة الذي يتغوطه بعد الاكل .. 327 00:20:42,431 --> 00:20:46,641 مثل براز العملاق الذي يدعونه جزيرة نانيموناي 328 00:20:49,341 --> 00:20:54,091 اتذكر الوقت الذي نزلنا على واحد من تلك الاشياء ومن ثم اعتقدنا انه كان قارة .. 329 00:20:54,181 --> 00:20:56,481 الايام القديمة الجيدة لمغامراتنا .. 330 00:20:56,241 --> 00:20:59,421 مشاهدتهم تجعلني اتذكرها .. 331 00:21:03,581 --> 00:21:08,241 الشيئ الوحيد الذي لا يمكننا ثقبه هو ثعبان ملطخ بالدم .. 332 00:21:09,321 --> 00:21:13,571 لاحـظي الرماح الاقوى في قبيلة العمالقة المحاربين الباف .. 333 00:21:19,981 --> 00:21:22,261 إلى الامام .. إلى الامام .. 334 00:21:22,581 --> 00:21:23,451 حول ماذا تتحدث ؟ 335 00:21:23,731 --> 00:21:25,561 نحن سنؤكل .. 336 00:21:25,691 --> 00:21:27,861 إلى الامام .. إلى الامام ..