1 00:00:27,811 --> 00:00:29,901 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,901 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,451 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,451 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,671 --> 00:00:53,011 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,051 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,071 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,741 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,831 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,341 --> 00:01:39,431 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,431 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,281 --> 00:02:00,991 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:07,541 --> 00:02:08,661 Em frente! 24 00:02:08,671 --> 00:02:11,781 Cai na real! Já fomos engolidos! 25 00:02:11,791 --> 00:02:13,951 Em frente! Em frente! 26 00:02:13,961 --> 00:02:15,951 Nação Guerreira! 27 00:02:30,071 --> 00:02:39,071 Nami Está Doente? Para Além da Neve Que Cai Sobre o Mar! 28 00:02:33,721 --> 00:02:35,621 Nami Está Doente? 29 00:02:35,621 --> 00:02:38,071 Para Além da Neve Que Cai Sobre o Mar! 30 00:02:43,111 --> 00:02:45,491 Estamos voando! 31 00:02:52,831 --> 00:02:56,281 Não olhem para trás! Vamos em frente! 32 00:02:59,991 --> 00:03:03,091 Que enorme! É enorme! 33 00:03:03,101 --> 00:03:06,741 Eles abriram... o mar no meio... 34 00:03:06,741 --> 00:03:11,091 Que força possuem os guerreiros de Elbaf! 35 00:03:12,231 --> 00:03:14,721 Incrível! 36 00:03:27,471 --> 00:03:28,571 Amigos! 37 00:03:33,601 --> 00:03:35,741 Sigam em frente! 38 00:03:45,941 --> 00:03:47,491 Há muito tempo, 39 00:03:48,191 --> 00:03:52,091 singrou os mares um grupo de meliantes conhecidos como Piratas Gigantes Guerreiros. 40 00:03:52,651 --> 00:03:55,681 Os dois capitães, 41 00:03:55,681 --> 00:04:01,101 Brogy, o Ogro Vermelho, e Dorry, o Ogro Azul, eram extremamente fortes. 42 00:04:01,781 --> 00:04:05,601 Seus atos passavam despercebidos, 43 00:04:05,601 --> 00:04:10,091 pois pessoas normais não tinham chance diante de seu poder. 44 00:04:10,091 --> 00:04:12,771 Mas diz-se que a responsável por findar seus ataques... 45 00:04:12,771 --> 00:04:16,111 Foi uma única menina. 46 00:04:18,831 --> 00:04:22,101 Viu o que os chefes pegaram hoje? 47 00:04:22,101 --> 00:04:26,831 Sim, achei que tinha ficado até maluco! Ainda mal acredito! 48 00:04:26,831 --> 00:04:32,671 Afinal, cada um deles pegou um Rei dos Mares! 49 00:04:32,681 --> 00:04:40,661 Mesmo entre gigantes de Elbaf, só os nossos chefes consegue pegar um monstro desses! 50 00:04:41,061 --> 00:04:42,851 Não é, pessoal? 51 00:04:43,261 --> 00:04:44,221 Isso aí! 52 00:04:44,221 --> 00:04:45,551 Pode crer! 53 00:04:48,821 --> 00:04:52,271 Esses são os maiores, mesmo! 54 00:04:54,841 --> 00:04:57,871 Sim! Os maiores que já pegamos! 55 00:05:00,141 --> 00:05:02,701 E qual é o maior? 56 00:05:04,701 --> 00:05:05,261 Qual é... 57 00:05:05,261 --> 00:05:06,921 ...o maior? 58 00:05:06,921 --> 00:05:10,091 Sim! Quem venceu a disputa? 59 00:05:14,751 --> 00:05:18,561 Olha, Brogy, o meu é maior. 60 00:05:18,561 --> 00:05:21,941 Vai sonhando! O meu tem uns 3 cm a mais! 61 00:05:21,941 --> 00:05:23,271 Como é? 62 00:05:23,271 --> 00:05:24,071 O quê? 63 00:05:24,071 --> 00:05:27,521 Chefes! Parem! Por favor! 64 00:05:34,861 --> 00:05:40,871 Por acaso, Brogy, eu me lembrei de uma coisa. 65 00:05:40,871 --> 00:05:43,671 Sim, eu também, por acaso. 66 00:05:47,051 --> 00:05:48,631 A Montanha Principal! 67 00:05:48,941 --> 00:05:53,001 Bom, isso não importa! Vamos acabar com isso agora! 68 00:05:53,291 --> 00:05:56,881 Sim! Depois pensamos no resto! 69 00:06:08,691 --> 00:06:14,201 Pessoal! Um dia eu vou para Elbaf, a vila dos guerreiros! 70 00:06:14,201 --> 00:06:15,661 Sim! 71 00:06:15,811 --> 00:06:19,791 Gigantes! 72 00:06:19,791 --> 00:06:23,031 Elbaf! 73 00:06:23,041 --> 00:06:27,331 Todo mundo é grande! Todo mundo é gigante! 74 00:06:27,331 --> 00:06:30,951 Todo mundo é grande, grande, muito grande! 75 00:06:30,951 --> 00:06:33,711 Eles estão cheios de energia. 76 00:06:39,811 --> 00:06:43,131 E agora eu estou morta de cansaço. 77 00:06:43,131 --> 00:06:47,321 Vivi... Pode olhar a bússola para mim? 78 00:06:57,151 --> 00:07:00,541 Agora você pode finalmente voltar para Alabasta. 79 00:07:00,541 --> 00:07:05,841 Bom, se chegarmos com segurança, claro. 80 00:07:06,241 --> 00:07:09,321 Sim. Preciso voltar! 81 00:07:09,321 --> 00:07:12,331 Afinal, eu sou... 82 00:07:12,331 --> 00:07:15,791 A única que pode salvar o reino, Princesa! 83 00:07:15,801 --> 00:07:20,691 O rei, seu pai, não possui mais confiança entre o povo. 84 00:07:20,691 --> 00:07:25,161 Nossa única esperança de deter a insurreição é que você diga ao povo a verdade! 85 00:07:25,161 --> 00:07:27,771 Custe o que custar, você precisa viver! 86 00:07:28,691 --> 00:07:31,641 Precisa viver, mesmo que isso signifique perder 87 00:07:31,641 --> 00:07:37,251 aqueles que lhe são próximos ou ter que trair outras pessoas! 88 00:07:37,251 --> 00:07:38,621 Será doloroso! 89 00:07:39,051 --> 00:07:40,251 Princesa Vivi... 90 00:07:40,251 --> 00:07:43,071 Está determinada a não morrer? 91 00:07:45,741 --> 00:07:49,001 Eu vou voltar viva para Alabasta. 92 00:07:56,541 --> 00:08:00,021 Não precisa exigir tanto de si, Vivi! 93 00:08:01,291 --> 00:08:02,481 Você me tem a mim! 94 00:08:03,661 --> 00:08:05,371 O que acham de provar os docinhos? 95 00:08:05,371 --> 00:08:07,301 Hoje são Petit Four! 96 00:08:07,301 --> 00:08:09,691 Para beber, pode beber café ou chá. 97 00:08:10,761 --> 00:08:12,151 Sanji... 98 00:08:16,661 --> 00:08:18,411 O de vocês está na cozinha! 99 00:08:19,411 --> 00:08:21,121 Pode deixar! 100 00:08:21,121 --> 00:08:23,181 Eu primeiro! 101 00:08:30,131 --> 00:08:31,881 2603! 102 00:08:32,161 --> 00:08:34,261 2604! 103 00:08:34,501 --> 00:08:36,081 2605! 104 00:08:37,051 --> 00:08:38,821 2606! 105 00:08:42,171 --> 00:08:45,011 Se eu tivesse conseguido cortar aquela cera... 106 00:08:46,791 --> 00:08:49,141 Nenhum de nós teria passado por aquilo. 107 00:08:52,101 --> 00:08:53,651 Sou fraco... 108 00:08:55,441 --> 00:08:56,641 Preciso ficar mais forte! 109 00:08:58,521 --> 00:09:03,581 Preciso cortar o que aparecer na minha frente, seja como for! 110 00:09:06,871 --> 00:09:10,561 Reino de Alabasta Ilha Arenosa 111 00:09:10,561 --> 00:09:15,551 Mr. 2! Ou melhor... Bon Clay! O Swanda está pronto para partir! 112 00:09:16,221 --> 00:09:20,051 Ai, tá! Que barulho, meu Deus! 113 00:09:20,891 --> 00:09:24,351 Sinceramente! Por que é que logo euzinho tenho que fazer isso?! 114 00:09:24,351 --> 00:09:27,481 O Mr. 3 é só entulho! Por que os panacas não vão lá dar cabo dele? 115 00:09:27,481 --> 00:09:29,181 Nem pensar nisso... 116 00:09:29,181 --> 00:09:31,581 Não teríamos chance, mesmo juntando nossas forças! 117 00:09:31,581 --> 00:09:34,321 Por favor, são ordens do chefe! 118 00:09:34,321 --> 00:09:36,261 Un, deux, trois... 119 00:09:37,411 --> 00:09:39,591 Como que é quatro mesmo? 120 00:09:43,461 --> 00:09:46,291 O Zerinho é tão exagerado... 121 00:09:51,551 --> 00:09:54,901 Vivi... Perdão... Eu vou... 122 00:10:02,711 --> 00:10:03,981 ...me deitar. 123 00:10:05,351 --> 00:10:06,901 Tudo bem, Nami. 124 00:10:06,901 --> 00:10:10,141 Eu fico de olho no trajeto. Vá descansar um pouco. 125 00:10:16,231 --> 00:10:17,571 Tudo bem? 126 00:10:18,071 --> 00:10:19,951 Pessoal! Venham rápido! 127 00:10:21,661 --> 00:10:23,561 Que foi, Vivi? 128 00:10:23,561 --> 00:10:25,121 A Nami está ardendo em febre! 129 00:10:26,481 --> 00:10:27,701 A Nami?! 130 00:10:59,061 --> 00:11:03,321 A Nami vai morrer, Vivi? 131 00:11:13,811 --> 00:11:15,511 Deve ser o clima. 132 00:11:15,511 --> 00:11:17,831 Um dos maiores obstáculos 133 00:11:17,831 --> 00:11:21,761 àqueles que adentram a Grand Line é o clima inconstante. 134 00:11:22,611 --> 00:11:30,431 Há inúmeras histórias de piratas notáveis que sucumbiram por isso. 135 00:11:30,881 --> 00:11:34,311 O descuido torna até mesmo uma febre simples letal. 136 00:11:35,691 --> 00:11:37,941 Nami! 137 00:11:38,551 --> 00:11:42,401 Alguém no navio tem qualquer conhecimento médico? 138 00:11:48,061 --> 00:11:51,941 Mas comer carne cura doença, né, Sanji? 139 00:11:52,631 --> 00:11:56,771 Eu posso preparar alguma coisa para gente doente, 140 00:11:56,771 --> 00:11:58,951 mas isso seria, tipo, enfermagem ou algo assim. 141 00:11:58,951 --> 00:12:00,921 E não teria garantia de curá-la... 142 00:12:01,801 --> 00:12:09,031 Além disso, eu já cuido cem vezes mais da comida da Nami e da Vivi que do resto. 143 00:12:10,021 --> 00:12:13,581 Na comida delas eu coloco vegetais e carne frescos, para uma nutrição balanceada. 144 00:12:13,581 --> 00:12:16,871 Para vocês, dou o que está apodrecendo. 145 00:12:16,871 --> 00:12:17,701 Ei! 146 00:12:17,701 --> 00:12:19,571 Mas fica bom mesmo assim! 147 00:12:21,371 --> 00:12:25,251 Ainda assim, enquanto eu for o cozinheiro, 148 00:12:25,251 --> 00:12:28,851 o navio não vai ter problemas em ter uma dieta balanceada. 149 00:12:29,711 --> 00:12:33,861 Mas gente doente precisa de alimentação especial. 150 00:12:33,861 --> 00:12:39,251 Quais são os sintomas? De que nutrientes precisa mais? Eu não sei. 151 00:12:39,251 --> 00:12:41,881 Então é só ela comer de tudo! 152 00:12:41,881 --> 00:12:46,341 Ela está doente! Não tem energia para isso! 153 00:12:47,561 --> 00:12:50,931 40ºC?! Aumentou! 154 00:12:50,931 --> 00:12:54,061 Mas tem médicos em Alabasta, não é? 155 00:12:54,061 --> 00:12:56,141 Quando chegaremos, Vivi? 156 00:12:56,881 --> 00:13:00,901 Eu não sei.... Uma semana pelo menos... 157 00:13:01,471 --> 00:13:03,571 É tão ruim assim ficar doente? 158 00:13:03,571 --> 00:13:06,281 Não sei, nunca fiquei doente. 159 00:13:06,281 --> 00:13:08,911 Como isso é possível? Vocês são humanos?! 160 00:13:09,231 --> 00:13:14,371 É péssimo! Uma febre assim é raríssima! 161 00:13:14,371 --> 00:13:18,081 Pode ser uma doença que ameace a vida dela! 162 00:13:19,291 --> 00:13:21,571 A Nami vai morrer?! 163 00:13:24,731 --> 00:13:26,761 Calem a boca! Não gritem! 164 00:13:26,761 --> 00:13:30,351 Precisamos de um médico para ajudar a Nami! 165 00:13:30,831 --> 00:13:34,311 Certo! Calma! Assim só vai piorar! 166 00:13:34,311 --> 00:13:35,161 Não! 167 00:13:38,151 --> 00:13:39,401 Não... 168 00:13:40,561 --> 00:13:41,571 Nami! 169 00:13:41,571 --> 00:13:43,371 Agora ela melhorou! 170 00:13:43,371 --> 00:13:44,361 Se liga! 171 00:13:48,201 --> 00:13:52,341 Na minha escrivaninha... Tem um jornal... 172 00:13:57,271 --> 00:14:00,421 Não mudamos o trajeto. 173 00:14:00,971 --> 00:14:03,131 Não pode ser... 174 00:14:03,131 --> 00:14:05,011 Isso não é possível! 175 00:14:05,011 --> 00:14:07,061 Ei! O que foi? 176 00:14:07,061 --> 00:14:09,221 É sobre Alabasta, Vivi?! 177 00:14:09,761 --> 00:14:14,511 300 mil soldados reais debandaram para a Resistência... 178 00:14:17,421 --> 00:14:20,371 Era uma guerra fria, no começo, 179 00:14:20,371 --> 00:14:25,111 com 600 mil soldados à serviço da coroa e 400 mil na resistência, 180 00:14:25,111 --> 00:14:26,281 mas agora o cenário mudou! 181 00:14:27,961 --> 00:14:31,941 A insurreição de Alabasta agora é inevitável. 182 00:14:32,471 --> 00:14:34,621 Esse jornal é de três dias atrás... 183 00:14:35,291 --> 00:14:42,081 Sinto muito. Não podemos acelerar e não quis preocupá-la, por isso o escondi. 184 00:14:42,511 --> 00:14:44,541 Entendeu, Luffy? 185 00:14:45,951 --> 00:14:48,241 Parece que a situação tá feia. 186 00:14:48,241 --> 00:14:50,111 Entendeu mais rápido do que eu esperava. 187 00:14:50,111 --> 00:14:52,511 Mas você precisa ver um médico! 188 00:14:52,511 --> 00:14:55,551 Estou bem... O termômetro deve estar com defeito... 189 00:14:55,551 --> 00:14:58,321 Ninguém fica com 40ºC... 190 00:14:59,101 --> 00:15:01,021 Deve ser só uma insolação. 191 00:15:01,191 --> 00:15:04,511 Não precisamos de médicos. Eu vou me recuperar sozinha... 192 00:15:04,511 --> 00:15:08,361 Por ora, vamos seguir para Alabasta, como planejado. 193 00:15:10,091 --> 00:15:12,491 Obrigada por se preocuparem comigo. 194 00:15:18,111 --> 00:15:20,461 Ela melhorou? 195 00:15:21,301 --> 00:15:23,001 Babaca, ela tá só fingindo. 196 00:15:33,581 --> 00:15:38,971 Desse jeito, um banho de sangue vai inundar o reino. Será uma guerra perdida... 197 00:15:38,971 --> 00:15:46,091 Se eu não detiver a guerra, Alabasta estará rendida e Crocodile tomará o poder! 198 00:15:46,941 --> 00:15:50,491 Não posso me dar ao luxo de querer segurança! 199 00:15:50,491 --> 00:15:52,401 Preciso voltar o mais rápido possível! 200 00:15:52,981 --> 00:15:57,921 Se eu não chegar a tempo, um milhão de pessoas vão se matar em vão! 201 00:15:57,921 --> 00:16:00,541 Há um milhão de pessoas?! 202 00:16:00,541 --> 00:16:04,041 Que fardo enorme você carrega, Vivi... 203 00:16:17,891 --> 00:16:20,721 Ei, você não estava de olho na rota? 204 00:16:20,721 --> 00:16:23,681 Tá reclamando do quê? O navio está em linha reta. 205 00:16:23,681 --> 00:16:25,881 Sim, em linha reta para outro lugar! 206 00:16:25,881 --> 00:16:27,901 Tem que olhar a bússola! 207 00:16:28,261 --> 00:16:31,961 Para quê? É só continuar na direção daquela nuvem grande. 208 00:16:31,961 --> 00:16:34,401 Nuvens mudam de tamanho e direção! 209 00:16:34,901 --> 00:16:37,481 Desisto, minha cabeça doí... 210 00:16:37,481 --> 00:16:39,811 Então deixa que eu cuido disso e vai dormir! 211 00:16:39,811 --> 00:16:43,141 Eu tô aqui justamente porque não dá para confiar em você! 212 00:16:44,781 --> 00:16:46,831 O vento mudou... 213 00:16:46,831 --> 00:16:49,751 O vento? Mas o clima tá bom o tempo todo. 214 00:16:49,751 --> 00:16:52,301 Esquece isso! Chama o pessoal! 215 00:16:52,301 --> 00:16:55,011 Aí, seus vagabundos, vamos trabalhar! 216 00:16:55,561 --> 00:16:57,001 Que foi? 217 00:16:58,091 --> 00:16:59,331 Que deu? 218 00:16:59,331 --> 00:17:02,181 Se for para receber ordem sua, não mexo um dedo. 219 00:17:02,181 --> 00:17:03,921 Cala a boca, anda logo. 220 00:17:03,921 --> 00:17:06,641 Iça a vela e pega o vento a bombordo. 221 00:17:06,641 --> 00:17:08,341 O que houve, Nami? 222 00:17:08,341 --> 00:17:10,861 As ondas estão quietas e o clima está bom! 223 00:17:11,881 --> 00:17:13,651 O vento... 224 00:17:14,111 --> 00:17:15,701 Vento? 225 00:17:15,701 --> 00:17:19,201 Uma ventania muito forte está vindo em nossa direção... 226 00:17:19,201 --> 00:17:20,911 Eu acho... 227 00:17:20,911 --> 00:17:21,511 O quê? 228 00:17:23,481 --> 00:17:26,611 Você tá torrando! Vai ficar lá dentro! Precisamos de um médico! 229 00:17:26,611 --> 00:17:30,011 Cuida da sua vida! Eu sou quente assim mesmo! 230 00:17:30,011 --> 00:17:32,131 Agora larga de ser burro e vai para as velas! 231 00:17:32,131 --> 00:17:33,141 Nami... 232 00:17:33,141 --> 00:17:37,451 Sei que está preocupada com Vivi, mas se exagerar... 233 00:17:39,001 --> 00:17:40,601 Já disse que estou bem! 234 00:17:45,181 --> 00:17:48,311 Ei, Nami, você devia mesmo... 235 00:17:48,311 --> 00:17:50,811 Andem logo! Mexam o navio! 236 00:17:58,411 --> 00:17:59,451 Droga... 237 00:18:00,431 --> 00:18:01,741 O que será? 238 00:18:02,541 --> 00:18:05,911 Não parece uma tempestade... 239 00:18:37,131 --> 00:18:40,151 Preciso voltar para Alabasta. 240 00:18:44,281 --> 00:18:45,911 Quero lhes pedir um favor! 241 00:18:47,561 --> 00:18:51,411 Sei que não posso pedir nada, pois sou só uma passageira, 242 00:18:51,411 --> 00:18:56,921 mas minha terra natal está em apuros! Por favor, vamos logo! 243 00:18:56,921 --> 00:18:58,901 Não podemos desperdiçar nem um minuto! 244 00:18:58,901 --> 00:19:03,391 Quero que este navio siga para Alabasta à velocidade máxima! 245 00:19:09,961 --> 00:19:12,901 Claro! Foi o que prometemos! 246 00:19:18,311 --> 00:19:22,361 Então vamos achar um médico imediatamente! 247 00:19:22,361 --> 00:19:27,341 Vamos curar a Nami o quanto antes e seguir para Alabasta! 248 00:19:27,341 --> 00:19:29,911 Assim, o navio seguirá em máxima velocidade, não é? 249 00:19:30,341 --> 00:19:33,421 Sim! Isso será o mais rápido! 250 00:19:33,421 --> 00:19:34,921 Tem certeza? 251 00:19:34,921 --> 00:19:39,301 Como princesa do reino, você deveria se preocupar com seus cidadãos. 252 00:19:39,581 --> 00:19:43,721 Isso mesmo! Por isso, precisamos curar a Nami! 253 00:19:44,461 --> 00:19:48,181 Boa, Vivi! Agora estou caidinho de novo! 254 00:19:48,971 --> 00:19:50,641 Você tem fibra. 255 00:19:51,421 --> 00:19:52,951 Obrigada. 256 00:19:53,981 --> 00:19:55,851 Poupe suas forças, Nami. 257 00:19:58,461 --> 00:20:02,781 Perdão, Vivi. Acho que... ...estou em apuros! 258 00:20:03,111 --> 00:20:04,781 Nami! Aguente firme! 259 00:20:04,781 --> 00:20:08,421 O que é aquilo?! 260 00:20:08,421 --> 00:20:10,031 É um ciclone! 261 00:20:10,031 --> 00:20:11,201 É enorme! 262 00:20:11,201 --> 00:20:14,141 Espere! Aquela direção... 263 00:20:14,141 --> 00:20:17,161 Era a que estávamos seguindo! 264 00:20:17,161 --> 00:20:20,711 Teria nos acertado em cheio se não tivéssemos corrigido a rota! 265 00:20:29,571 --> 00:20:33,351 Que perigo! Essa foi por pouco! 266 00:20:33,571 --> 00:20:35,011 Incrível! 267 00:20:35,011 --> 00:20:38,101 Os ciclones da Grand Line, diz-se, são imprevisíveis! 268 00:20:38,101 --> 00:20:40,071 Mesmo assim, ela... 269 00:20:40,621 --> 00:20:44,301 Ela não prevê o clima só com base na teoria... 270 00:20:44,301 --> 00:20:47,531 É como se o sentisse com o próprio corpo! 271 00:20:47,701 --> 00:20:50,491 Nunca vi uma navegadora assim! 272 00:20:50,991 --> 00:20:53,501 Beleza! Vamos nessa! 273 00:20:54,091 --> 00:20:56,351 Vamos achar um médico! 274 00:20:56,351 --> 00:20:57,671 Sim! 275 00:21:16,351 --> 00:21:19,521 O que fazemos, Vivi?! A febre da Nami não passa! 276 00:21:20,191 --> 00:21:23,151 Sanji! Carue! Já pedi para se acalmarem! 277 00:21:32,321 --> 00:21:33,941 Tá vendo algum médico? 278 00:21:33,941 --> 00:21:36,081 E como ele vai ver, idiota? 279 00:21:40,291 --> 00:21:43,711 Aí, acham que alguém consegue ficar em pé no meio do mar? 280 00:21:43,711 --> 00:21:45,721 Em pé no meio do mar? 281 00:21:45,721 --> 00:21:48,681 Qualé, Zoro, que pergunta é essa? 282 00:21:48,871 --> 00:21:52,011 Então o que é aquilo? 283 00:21:52,011 --> 00:21:53,131 Como assim? 284 00:21:53,131 --> 00:21:54,851 O que foi? 285 00:22:06,791 --> 00:22:07,621 Ué? 286 00:22:11,161 --> 00:22:14,491 O mundo é imensamente grande! 287 00:22:14,491 --> 00:22:17,581 Mesmo que exista tesouro por aí, 288 00:22:17,581 --> 00:22:20,921 tenmongakuteki kakuritsu 289 00:22:20,921 --> 00:22:23,801 porque as chances de encontrá-lo assim 290 00:22:23,801 --> 00:22:25,551 são astronômicas! 291 00:22:27,301 --> 00:22:27,881 dakara 292 00:22:30,891 --> 00:22:34,311 dare ni tomeraretatte 293 00:22:34,311 --> 00:22:37,641 kage de warawaretatte 294 00:22:37,641 --> 00:22:40,901 fune wa mae he susumuyo 295 00:22:40,901 --> 00:22:42,941 BON VOYAGE! 296 00:22:42,941 --> 00:22:44,071 hottoite yo 297 00:22:44,071 --> 00:22:51,161 baka wa shouchi no suke dayo ikanyanara ne 298 00:22:51,161 --> 00:22:54,831 Os sonhos impossíveis 299 00:22:54,831 --> 00:22:57,621 são as ambições mais legais! 300 00:22:57,621 --> 00:23:04,501 baka wa shouchi no suke dayo tatakau zou 301 00:23:04,501 --> 00:23:11,381 tooi umi hodo kitto ii tengoku 302 00:23:11,381 --> 00:23:12,801 yarudake yareba 303 00:23:12,801 --> 00:23:18,641 donna suiheisen mo chotto chikazuku 304 00:23:25,051 --> 00:23:26,381 Nami! 305 00:23:26,381 --> 00:23:29,531 Por favor, perdoe-me por não conseguir baixar sua febre! 306 00:23:29,531 --> 00:23:32,161 Esfria a cabeça e presta atenção! 307 00:23:32,161 --> 00:23:33,361 O navio está sendo atacado! 308 00:23:33,591 --> 00:23:34,661 O que a gente faz?! 309 00:23:34,661 --> 00:23:38,661 Que se dane! Nada é pior do que ver a Nami doente! 310 00:23:38,661 --> 00:23:40,911 Ele tá comendo nosso navio! 311 00:23:41,061 --> 00:23:42,791 No próximo episódio de One Piece! 312 00:23:42,791 --> 00:23:43,431 Sob Ataque! 313 00:23:43,431 --> 00:23:45,491 O Navio Bliking e Wapol de Latão! 314 00:23:45,491 --> 00:23:48,141 Eu serei o Rei dos Piratas! 315 00:23:47,131 --> 00:23:50,131 Sob Ataque! O Navio Bliking e Wapol de Latão! 316 00:23:50,131 --> 00:23:55,181 Assista ao próximo episódio!!