1
00:00:27,811 --> 00:00:29,901
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,901 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,451
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,451 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,671 --> 00:00:53,011
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:53,011 --> 00:00:56,051
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,741
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,831
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,341 --> 00:01:39,431
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,431
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,281 --> 00:02:00,991
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:07,541 --> 00:02:08,661
Em frente!
24
00:02:08,671 --> 00:02:11,781
Cai na real!
Já fomos engolidos!
25
00:02:11,791 --> 00:02:13,951
Em frente! Em frente!
26
00:02:13,961 --> 00:02:15,951
Nação Guerreira!
27
00:02:30,071 --> 00:02:39,071
Nami Está Doente?
Para Além da Neve Que Cai Sobre o Mar!
28
00:02:33,721 --> 00:02:35,621
Nami Está Doente?
29
00:02:35,621 --> 00:02:38,071
Para Além da Neve Que Cai Sobre o Mar!
30
00:02:43,111 --> 00:02:45,491
Estamos voando!
31
00:02:52,831 --> 00:02:56,281
Não olhem para trás!
Vamos em frente!
32
00:02:59,991 --> 00:03:03,091
Que enorme!
É enorme!
33
00:03:03,101 --> 00:03:06,741
Eles abriram... o mar no meio...
34
00:03:06,741 --> 00:03:11,091
Que força possuem
os guerreiros de Elbaf!
35
00:03:12,231 --> 00:03:14,721
Incrível!
36
00:03:27,471 --> 00:03:28,571
Amigos!
37
00:03:33,601 --> 00:03:35,741
Sigam em frente!
38
00:03:45,941 --> 00:03:47,491
Há muito tempo,
39
00:03:48,191 --> 00:03:52,091
singrou os mares um grupo de meliantes
conhecidos como Piratas Gigantes Guerreiros.
40
00:03:52,651 --> 00:03:55,681
Os dois capitães,
41
00:03:55,681 --> 00:04:01,101
Brogy, o Ogro Vermelho, e Dorry,
o Ogro Azul, eram extremamente fortes.
42
00:04:01,781 --> 00:04:05,601
Seus atos passavam despercebidos,
43
00:04:05,601 --> 00:04:10,091
pois pessoas normais não tinham
chance diante de seu poder.
44
00:04:10,091 --> 00:04:12,771
Mas diz-se que a responsável
por findar seus ataques...
45
00:04:12,771 --> 00:04:16,111
Foi uma única menina.
46
00:04:18,831 --> 00:04:22,101
Viu o que os chefes pegaram hoje?
47
00:04:22,101 --> 00:04:26,831
Sim, achei que tinha ficado
até maluco! Ainda mal acredito!
48
00:04:26,831 --> 00:04:32,671
Afinal, cada um deles
pegou um Rei dos Mares!
49
00:04:32,681 --> 00:04:40,661
Mesmo entre gigantes de Elbaf, só os nossos
chefes consegue pegar um monstro desses!
50
00:04:41,061 --> 00:04:42,851
Não é, pessoal?
51
00:04:43,261 --> 00:04:44,221
Isso aí!
52
00:04:44,221 --> 00:04:45,551
Pode crer!
53
00:04:48,821 --> 00:04:52,271
Esses são os maiores, mesmo!
54
00:04:54,841 --> 00:04:57,871
Sim! Os maiores que já pegamos!
55
00:05:00,141 --> 00:05:02,701
E qual é o maior?
56
00:05:04,701 --> 00:05:05,261
Qual é...
57
00:05:05,261 --> 00:05:06,921
...o maior?
58
00:05:06,921 --> 00:05:10,091
Sim! Quem venceu a disputa?
59
00:05:14,751 --> 00:05:18,561
Olha, Brogy, o meu é maior.
60
00:05:18,561 --> 00:05:21,941
Vai sonhando! O meu
tem uns 3 cm a mais!
61
00:05:21,941 --> 00:05:23,271
Como é?
62
00:05:23,271 --> 00:05:24,071
O quê?
63
00:05:24,071 --> 00:05:27,521
Chefes! Parem! Por favor!
64
00:05:34,861 --> 00:05:40,871
Por acaso, Brogy, eu me
lembrei de uma coisa.
65
00:05:40,871 --> 00:05:43,671
Sim, eu também, por acaso.
66
00:05:47,051 --> 00:05:48,631
A Montanha Principal!
67
00:05:48,941 --> 00:05:53,001
Bom, isso não importa!
Vamos acabar com isso agora!
68
00:05:53,291 --> 00:05:56,881
Sim! Depois pensamos no resto!
69
00:06:08,691 --> 00:06:14,201
Pessoal! Um dia eu vou para
Elbaf, a vila dos guerreiros!
70
00:06:14,201 --> 00:06:15,661
Sim!
71
00:06:15,811 --> 00:06:19,791
Gigantes!
72
00:06:19,791 --> 00:06:23,031
Elbaf!
73
00:06:23,041 --> 00:06:27,331
Todo mundo é grande!
Todo mundo é gigante!
74
00:06:27,331 --> 00:06:30,951
Todo mundo é grande,
grande, muito grande!
75
00:06:30,951 --> 00:06:33,711
Eles estão cheios de energia.
76
00:06:39,811 --> 00:06:43,131
E agora eu estou
morta de cansaço.
77
00:06:43,131 --> 00:06:47,321
Vivi... Pode olhar a
bússola para mim?
78
00:06:57,151 --> 00:07:00,541
Agora você pode finalmente
voltar para Alabasta.
79
00:07:00,541 --> 00:07:05,841
Bom, se chegarmos
com segurança, claro.
80
00:07:06,241 --> 00:07:09,321
Sim. Preciso voltar!
81
00:07:09,321 --> 00:07:12,331
Afinal, eu sou...
82
00:07:12,331 --> 00:07:15,791
A única que pode
salvar o reino, Princesa!
83
00:07:15,801 --> 00:07:20,691
O rei, seu pai, não possui mais
confiança entre o povo.
84
00:07:20,691 --> 00:07:25,161
Nossa única esperança de deter a insurreição
é que você diga ao povo a verdade!
85
00:07:25,161 --> 00:07:27,771
Custe o que custar, você precisa viver!
86
00:07:28,691 --> 00:07:31,641
Precisa viver, mesmo
que isso signifique perder
87
00:07:31,641 --> 00:07:37,251
aqueles que lhe são próximos
ou ter que trair outras pessoas!
88
00:07:37,251 --> 00:07:38,621
Será doloroso!
89
00:07:39,051 --> 00:07:40,251
Princesa Vivi...
90
00:07:40,251 --> 00:07:43,071
Está determinada a não morrer?
91
00:07:45,741 --> 00:07:49,001
Eu vou voltar viva para Alabasta.
92
00:07:56,541 --> 00:08:00,021
Não precisa exigir
tanto de si, Vivi!
93
00:08:01,291 --> 00:08:02,481
Você me tem a mim!
94
00:08:03,661 --> 00:08:05,371
O que acham de provar os docinhos?
95
00:08:05,371 --> 00:08:07,301
Hoje são Petit Four!
96
00:08:07,301 --> 00:08:09,691
Para beber, pode beber café ou chá.
97
00:08:10,761 --> 00:08:12,151
Sanji...
98
00:08:16,661 --> 00:08:18,411
O de vocês está na cozinha!
99
00:08:19,411 --> 00:08:21,121
Pode deixar!
100
00:08:21,121 --> 00:08:23,181
Eu primeiro!
101
00:08:30,131 --> 00:08:31,881
2603!
102
00:08:32,161 --> 00:08:34,261
2604!
103
00:08:34,501 --> 00:08:36,081
2605!
104
00:08:37,051 --> 00:08:38,821
2606!
105
00:08:42,171 --> 00:08:45,011
Se eu tivesse conseguido
cortar aquela cera...
106
00:08:46,791 --> 00:08:49,141
Nenhum de nós teria
passado por aquilo.
107
00:08:52,101 --> 00:08:53,651
Sou fraco...
108
00:08:55,441 --> 00:08:56,641
Preciso ficar mais forte!
109
00:08:58,521 --> 00:09:03,581
Preciso cortar o que aparecer
na minha frente, seja como for!
110
00:09:06,871 --> 00:09:10,561
Reino de Alabasta
Ilha Arenosa
111
00:09:10,561 --> 00:09:15,551
Mr. 2! Ou melhor... Bon Clay!
O Swanda está pronto para partir!
112
00:09:16,221 --> 00:09:20,051
Ai, tá! Que barulho, meu Deus!
113
00:09:20,891 --> 00:09:24,351
Sinceramente! Por que é que logo
euzinho tenho que fazer isso?!
114
00:09:24,351 --> 00:09:27,481
O Mr. 3 é só entulho! Por que os
panacas não vão lá dar cabo dele?
115
00:09:27,481 --> 00:09:29,181
Nem pensar nisso...
116
00:09:29,181 --> 00:09:31,581
Não teríamos chance,
mesmo juntando nossas forças!
117
00:09:31,581 --> 00:09:34,321
Por favor, são ordens do chefe!
118
00:09:34,321 --> 00:09:36,261
Un, deux, trois...
119
00:09:37,411 --> 00:09:39,591
Como que é quatro mesmo?
120
00:09:43,461 --> 00:09:46,291
O Zerinho é tão exagerado...
121
00:09:51,551 --> 00:09:54,901
Vivi... Perdão... Eu vou...
122
00:10:02,711 --> 00:10:03,981
...me deitar.
123
00:10:05,351 --> 00:10:06,901
Tudo bem, Nami.
124
00:10:06,901 --> 00:10:10,141
Eu fico de olho no trajeto.
Vá descansar um pouco.
125
00:10:16,231 --> 00:10:17,571
Tudo bem?
126
00:10:18,071 --> 00:10:19,951
Pessoal! Venham rápido!
127
00:10:21,661 --> 00:10:23,561
Que foi, Vivi?
128
00:10:23,561 --> 00:10:25,121
A Nami está ardendo em febre!
129
00:10:26,481 --> 00:10:27,701
A Nami?!
130
00:10:59,061 --> 00:11:03,321
A Nami vai morrer, Vivi?
131
00:11:13,811 --> 00:11:15,511
Deve ser o clima.
132
00:11:15,511 --> 00:11:17,831
Um dos maiores obstáculos
133
00:11:17,831 --> 00:11:21,761
àqueles que adentram a
Grand Line é o clima inconstante.
134
00:11:22,611 --> 00:11:30,431
Há inúmeras histórias de piratas
notáveis que sucumbiram por isso.
135
00:11:30,881 --> 00:11:34,311
O descuido torna até mesmo
uma febre simples letal.
136
00:11:35,691 --> 00:11:37,941
Nami!
137
00:11:38,551 --> 00:11:42,401
Alguém no navio tem qualquer
conhecimento médico?
138
00:11:48,061 --> 00:11:51,941
Mas comer carne cura
doença, né, Sanji?
139
00:11:52,631 --> 00:11:56,771
Eu posso preparar alguma
coisa para gente doente,
140
00:11:56,771 --> 00:11:58,951
mas isso seria, tipo,
enfermagem ou algo assim.
141
00:11:58,951 --> 00:12:00,921
E não teria garantia de curá-la...
142
00:12:01,801 --> 00:12:09,031
Além disso, eu já cuido cem vezes mais
da comida da Nami e da Vivi que do resto.
143
00:12:10,021 --> 00:12:13,581
Na comida delas eu coloco vegetais e carne
frescos, para uma nutrição balanceada.
144
00:12:13,581 --> 00:12:16,871
Para vocês, dou o que
está apodrecendo.
145
00:12:16,871 --> 00:12:17,701
Ei!
146
00:12:17,701 --> 00:12:19,571
Mas fica bom mesmo assim!
147
00:12:21,371 --> 00:12:25,251
Ainda assim, enquanto
eu for o cozinheiro,
148
00:12:25,251 --> 00:12:28,851
o navio não vai ter problemas
em ter uma dieta balanceada.
149
00:12:29,711 --> 00:12:33,861
Mas gente doente precisa
de alimentação especial.
150
00:12:33,861 --> 00:12:39,251
Quais são os sintomas? De que
nutrientes precisa mais? Eu não sei.
151
00:12:39,251 --> 00:12:41,881
Então é só ela comer de tudo!
152
00:12:41,881 --> 00:12:46,341
Ela está doente!
Não tem energia para isso!
153
00:12:47,561 --> 00:12:50,931
40ºC?! Aumentou!
154
00:12:50,931 --> 00:12:54,061
Mas tem médicos
em Alabasta, não é?
155
00:12:54,061 --> 00:12:56,141
Quando chegaremos, Vivi?
156
00:12:56,881 --> 00:13:00,901
Eu não sei....
Uma semana pelo menos...
157
00:13:01,471 --> 00:13:03,571
É tão ruim assim ficar doente?
158
00:13:03,571 --> 00:13:06,281
Não sei, nunca fiquei doente.
159
00:13:06,281 --> 00:13:08,911
Como isso é possível?
Vocês são humanos?!
160
00:13:09,231 --> 00:13:14,371
É péssimo! Uma febre
assim é raríssima!
161
00:13:14,371 --> 00:13:18,081
Pode ser uma doença
que ameace a vida dela!
162
00:13:19,291 --> 00:13:21,571
A Nami vai morrer?!
163
00:13:24,731 --> 00:13:26,761
Calem a boca!
Não gritem!
164
00:13:26,761 --> 00:13:30,351
Precisamos de um médico
para ajudar a Nami!
165
00:13:30,831 --> 00:13:34,311
Certo! Calma!
Assim só vai piorar!
166
00:13:34,311 --> 00:13:35,161
Não!
167
00:13:38,151 --> 00:13:39,401
Não...
168
00:13:40,561 --> 00:13:41,571
Nami!
169
00:13:41,571 --> 00:13:43,371
Agora ela melhorou!
170
00:13:43,371 --> 00:13:44,361
Se liga!
171
00:13:48,201 --> 00:13:52,341
Na minha escrivaninha...
Tem um jornal...
172
00:13:57,271 --> 00:14:00,421
Não mudamos o trajeto.
173
00:14:00,971 --> 00:14:03,131
Não pode ser...
174
00:14:03,131 --> 00:14:05,011
Isso não é possível!
175
00:14:05,011 --> 00:14:07,061
Ei! O que foi?
176
00:14:07,061 --> 00:14:09,221
É sobre Alabasta, Vivi?!
177
00:14:09,761 --> 00:14:14,511
300 mil soldados reais
debandaram para a Resistência...
178
00:14:17,421 --> 00:14:20,371
Era uma guerra fria, no começo,
179
00:14:20,371 --> 00:14:25,111
com 600 mil soldados à serviço
da coroa e 400 mil na resistência,
180
00:14:25,111 --> 00:14:26,281
mas agora o cenário mudou!
181
00:14:27,961 --> 00:14:31,941
A insurreição de Alabasta
agora é inevitável.
182
00:14:32,471 --> 00:14:34,621
Esse jornal é de três dias atrás...
183
00:14:35,291 --> 00:14:42,081
Sinto muito. Não podemos acelerar e
não quis preocupá-la, por isso o escondi.
184
00:14:42,511 --> 00:14:44,541
Entendeu, Luffy?
185
00:14:45,951 --> 00:14:48,241
Parece que a situação tá feia.
186
00:14:48,241 --> 00:14:50,111
Entendeu mais rápido
do que eu esperava.
187
00:14:50,111 --> 00:14:52,511
Mas você precisa
ver um médico!
188
00:14:52,511 --> 00:14:55,551
Estou bem... O termômetro
deve estar com defeito...
189
00:14:55,551 --> 00:14:58,321
Ninguém fica com 40ºC...
190
00:14:59,101 --> 00:15:01,021
Deve ser só uma insolação.
191
00:15:01,191 --> 00:15:04,511
Não precisamos de médicos.
Eu vou me recuperar sozinha...
192
00:15:04,511 --> 00:15:08,361
Por ora, vamos seguir para
Alabasta, como planejado.
193
00:15:10,091 --> 00:15:12,491
Obrigada por se
preocuparem comigo.
194
00:15:18,111 --> 00:15:20,461
Ela melhorou?
195
00:15:21,301 --> 00:15:23,001
Babaca, ela tá só fingindo.
196
00:15:33,581 --> 00:15:38,971
Desse jeito, um banho de sangue vai inundar
o reino. Será uma guerra perdida...
197
00:15:38,971 --> 00:15:46,091
Se eu não detiver a guerra, Alabasta
estará rendida e Crocodile tomará o poder!
198
00:15:46,941 --> 00:15:50,491
Não posso me dar ao luxo
de querer segurança!
199
00:15:50,491 --> 00:15:52,401
Preciso voltar o mais rápido possível!
200
00:15:52,981 --> 00:15:57,921
Se eu não chegar a tempo, um milhão
de pessoas vão se matar em vão!
201
00:15:57,921 --> 00:16:00,541
Há um milhão de pessoas?!
202
00:16:00,541 --> 00:16:04,041
Que fardo enorme
você carrega, Vivi...
203
00:16:17,891 --> 00:16:20,721
Ei, você não estava
de olho na rota?
204
00:16:20,721 --> 00:16:23,681
Tá reclamando do quê?
O navio está em linha reta.
205
00:16:23,681 --> 00:16:25,881
Sim, em linha reta
para outro lugar!
206
00:16:25,881 --> 00:16:27,901
Tem que olhar a bússola!
207
00:16:28,261 --> 00:16:31,961
Para quê? É só continuar na
direção daquela nuvem grande.
208
00:16:31,961 --> 00:16:34,401
Nuvens mudam de
tamanho e direção!
209
00:16:34,901 --> 00:16:37,481
Desisto, minha cabeça doí...
210
00:16:37,481 --> 00:16:39,811
Então deixa que eu
cuido disso e vai dormir!
211
00:16:39,811 --> 00:16:43,141
Eu tô aqui justamente porque
não dá para confiar em você!
212
00:16:44,781 --> 00:16:46,831
O vento mudou...
213
00:16:46,831 --> 00:16:49,751
O vento? Mas o clima
tá bom o tempo todo.
214
00:16:49,751 --> 00:16:52,301
Esquece isso!
Chama o pessoal!
215
00:16:52,301 --> 00:16:55,011
Aí, seus vagabundos,
vamos trabalhar!
216
00:16:55,561 --> 00:16:57,001
Que foi?
217
00:16:58,091 --> 00:16:59,331
Que deu?
218
00:16:59,331 --> 00:17:02,181
Se for para receber ordem
sua, não mexo um dedo.
219
00:17:02,181 --> 00:17:03,921
Cala a boca, anda logo.
220
00:17:03,921 --> 00:17:06,641
Iça a vela e pega o
vento a bombordo.
221
00:17:06,641 --> 00:17:08,341
O que houve, Nami?
222
00:17:08,341 --> 00:17:10,861
As ondas estão quietas
e o clima está bom!
223
00:17:11,881 --> 00:17:13,651
O vento...
224
00:17:14,111 --> 00:17:15,701
Vento?
225
00:17:15,701 --> 00:17:19,201
Uma ventania muito forte
está vindo em nossa direção...
226
00:17:19,201 --> 00:17:20,911
Eu acho...
227
00:17:20,911 --> 00:17:21,511
O quê?
228
00:17:23,481 --> 00:17:26,611
Você tá torrando! Vai ficar lá dentro!
Precisamos de um médico!
229
00:17:26,611 --> 00:17:30,011
Cuida da sua vida!
Eu sou quente assim mesmo!
230
00:17:30,011 --> 00:17:32,131
Agora larga de ser burro
e vai para as velas!
231
00:17:32,131 --> 00:17:33,141
Nami...
232
00:17:33,141 --> 00:17:37,451
Sei que está preocupada
com Vivi, mas se exagerar...
233
00:17:39,001 --> 00:17:40,601
Já disse que estou bem!
234
00:17:45,181 --> 00:17:48,311
Ei, Nami, você devia mesmo...
235
00:17:48,311 --> 00:17:50,811
Andem logo!
Mexam o navio!
236
00:17:58,411 --> 00:17:59,451
Droga...
237
00:18:00,431 --> 00:18:01,741
O que será?
238
00:18:02,541 --> 00:18:05,911
Não parece uma tempestade...
239
00:18:37,131 --> 00:18:40,151
Preciso voltar para Alabasta.
240
00:18:44,281 --> 00:18:45,911
Quero lhes pedir um favor!
241
00:18:47,561 --> 00:18:51,411
Sei que não posso pedir nada,
pois sou só uma passageira,
242
00:18:51,411 --> 00:18:56,921
mas minha terra natal está em
apuros! Por favor, vamos logo!
243
00:18:56,921 --> 00:18:58,901
Não podemos desperdiçar
nem um minuto!
244
00:18:58,901 --> 00:19:03,391
Quero que este navio siga para
Alabasta à velocidade máxima!
245
00:19:09,961 --> 00:19:12,901
Claro! Foi o que prometemos!
246
00:19:18,311 --> 00:19:22,361
Então vamos achar um
médico imediatamente!
247
00:19:22,361 --> 00:19:27,341
Vamos curar a Nami o quanto
antes e seguir para Alabasta!
248
00:19:27,341 --> 00:19:29,911
Assim, o navio seguirá em
máxima velocidade, não é?
249
00:19:30,341 --> 00:19:33,421
Sim! Isso será o mais rápido!
250
00:19:33,421 --> 00:19:34,921
Tem certeza?
251
00:19:34,921 --> 00:19:39,301
Como princesa do reino, você deveria
se preocupar com seus cidadãos.
252
00:19:39,581 --> 00:19:43,721
Isso mesmo! Por isso,
precisamos curar a Nami!
253
00:19:44,461 --> 00:19:48,181
Boa, Vivi! Agora estou
caidinho de novo!
254
00:19:48,971 --> 00:19:50,641
Você tem fibra.
255
00:19:51,421 --> 00:19:52,951
Obrigada.
256
00:19:53,981 --> 00:19:55,851
Poupe suas forças, Nami.
257
00:19:58,461 --> 00:20:02,781
Perdão, Vivi. Acho que...
...estou em apuros!
258
00:20:03,111 --> 00:20:04,781
Nami! Aguente firme!
259
00:20:04,781 --> 00:20:08,421
O que é aquilo?!
260
00:20:08,421 --> 00:20:10,031
É um ciclone!
261
00:20:10,031 --> 00:20:11,201
É enorme!
262
00:20:11,201 --> 00:20:14,141
Espere! Aquela direção...
263
00:20:14,141 --> 00:20:17,161
Era a que estávamos seguindo!
264
00:20:17,161 --> 00:20:20,711
Teria nos acertado em cheio se
não tivéssemos corrigido a rota!
265
00:20:29,571 --> 00:20:33,351
Que perigo! Essa foi por pouco!
266
00:20:33,571 --> 00:20:35,011
Incrível!
267
00:20:35,011 --> 00:20:38,101
Os ciclones da Grand Line,
diz-se, são imprevisíveis!
268
00:20:38,101 --> 00:20:40,071
Mesmo assim, ela...
269
00:20:40,621 --> 00:20:44,301
Ela não prevê o clima
só com base na teoria...
270
00:20:44,301 --> 00:20:47,531
É como se o sentisse
com o próprio corpo!
271
00:20:47,701 --> 00:20:50,491
Nunca vi uma navegadora assim!
272
00:20:50,991 --> 00:20:53,501
Beleza! Vamos nessa!
273
00:20:54,091 --> 00:20:56,351
Vamos achar um médico!
274
00:20:56,351 --> 00:20:57,671
Sim!
275
00:21:16,351 --> 00:21:19,521
O que fazemos, Vivi?!
A febre da Nami não passa!
276
00:21:20,191 --> 00:21:23,151
Sanji! Carue! Já pedi
para se acalmarem!
277
00:21:32,321 --> 00:21:33,941
Tá vendo algum médico?
278
00:21:33,941 --> 00:21:36,081
E como ele vai ver, idiota?
279
00:21:40,291 --> 00:21:43,711
Aí, acham que alguém consegue
ficar em pé no meio do mar?
280
00:21:43,711 --> 00:21:45,721
Em pé no meio do mar?
281
00:21:45,721 --> 00:21:48,681
Qualé, Zoro, que pergunta é essa?
282
00:21:48,871 --> 00:21:52,011
Então o que é aquilo?
283
00:21:52,011 --> 00:21:53,131
Como assim?
284
00:21:53,131 --> 00:21:54,851
O que foi?
285
00:22:06,791 --> 00:22:07,621
Ué?
286
00:22:11,161 --> 00:22:14,491
O mundo é imensamente grande!
287
00:22:14,491 --> 00:22:17,581
Mesmo que exista tesouro por aí,
288
00:22:17,581 --> 00:22:20,921
tenmongakuteki kakuritsu
289
00:22:20,921 --> 00:22:23,801
porque as chances de encontrá-lo assim
290
00:22:23,801 --> 00:22:25,551
são astronômicas!
291
00:22:27,301 --> 00:22:27,881
dakara
292
00:22:30,891 --> 00:22:34,311
dare ni tomeraretatte
293
00:22:34,311 --> 00:22:37,641
kage de warawaretatte
294
00:22:37,641 --> 00:22:40,901
fune wa mae he susumuyo
295
00:22:40,901 --> 00:22:42,941
BON VOYAGE!
296
00:22:42,941 --> 00:22:44,071
hottoite yo
297
00:22:44,071 --> 00:22:51,161
baka wa shouchi no suke dayo ikanyanara ne
298
00:22:51,161 --> 00:22:54,831
Os sonhos impossíveis
299
00:22:54,831 --> 00:22:57,621
são as ambições mais legais!
300
00:22:57,621 --> 00:23:04,501
baka wa shouchi no suke dayo tatakau zou
301
00:23:04,501 --> 00:23:11,381
tooi umi hodo kitto ii tengoku
302
00:23:11,381 --> 00:23:12,801
yarudake yareba
303
00:23:12,801 --> 00:23:18,641
donna suiheisen mo chotto chikazuku
304
00:23:25,051 --> 00:23:26,381
Nami!
305
00:23:26,381 --> 00:23:29,531
Por favor, perdoe-me por não
conseguir baixar sua febre!
306
00:23:29,531 --> 00:23:32,161
Esfria a cabeça e presta atenção!
307
00:23:32,161 --> 00:23:33,361
O navio está sendo atacado!
308
00:23:33,591 --> 00:23:34,661
O que a gente faz?!
309
00:23:34,661 --> 00:23:38,661
Que se dane! Nada é pior
do que ver a Nami doente!
310
00:23:38,661 --> 00:23:40,911
Ele tá comendo nosso navio!
311
00:23:41,061 --> 00:23:42,791
No próximo episódio de One Piece!
312
00:23:42,791 --> 00:23:43,431
Sob Ataque!
313
00:23:43,431 --> 00:23:45,491
O Navio Bliking e Wapol de Latão!
314
00:23:45,491 --> 00:23:48,141
Eu serei o Rei dos Piratas!
315
00:23:47,131 --> 00:23:50,131
Sob Ataque!
O Navio Bliking e Wapol de Latão!
316
00:23:50,131 --> 00:23:55,181
Assista ao próximo episódio!!