1 00:00:28,361 --> 00:00:29,281 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,201 --> 00:00:31,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,951 --> 00:00:34,871 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,911 --> 00:00:41,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,991 --> 00:00:52,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,151 --> 00:00:56,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,181 --> 00:01:01,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,921 --> 00:01:07,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,021 --> 00:01:11,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,521 --> 00:01:14,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,851 --> 00:01:17,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,171 --> 00:01:21,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,701 --> 00:01:27,811 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,431 --> 00:01:36,491 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,851 --> 00:01:39,601 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,601 --> 00:01:43,151 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,261 --> 00:01:44,701 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,861 --> 00:01:48,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,781 --> 00:01:51,901 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,311 --> 00:01:55,321 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,681 --> 00:01:58,261 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:12,921 --> 00:02:14,501 جميعا تعالوا بسرعه, هناك مشكلة 26 00:02:14,731 --> 00:02:16,341 ما الأمر يا فيفي ؟ 27 00:02:16,341 --> 00:02:17,151 .... نامي ....إنها 28 00:02:18,071 --> 00:02:19,291 مصابة بحمى شديـدة 29 00:02:22,681 --> 00:02:24,151 لدي ما أريـد طلبه منكم 30 00:02:25,221 --> 00:02:28,751 ...أُدرك تمامـاً أن هذا كثيـر بعد قبولكم لي على ظهر سفينتكم ولكن 31 00:02:29,431 --> 00:02:32,241 في الوقت الراهن ، فإن وطني على أبواب مصير رهيب 32 00:02:32,711 --> 00:02:34,641 ولذا أُريـد أن نعجل بالتوجه هناك 33 00:02:34,641 --> 00:02:36,801 فلا يمكنني تحمل عواقب أدنى تأخير 34 00:02:36,801 --> 00:02:40,811 أريد من هذه السفينة أن تواصل طريقها إلى " أرباستا " بالسرعة القصوى 35 00:02:41,601 --> 00:02:42,021 بالطبع 36 00:02:42,741 --> 00:02:44,031 لقد وعدناكِ ، أليس كذلك ؟ 37 00:02:46,741 --> 00:02:49,881 حسناً ، إذاً لنجد جزيرة بها طبيب 38 00:02:50,961 --> 00:02:53,831 فلنجد علاجـاً لنامـي لتستعيد عافيتها بأقصر وقت ممكن 39 00:02:54,191 --> 00:02:55,251 بعدها نمضي إلى " أرباستا " مباشرة 40 00:02:55,671 --> 00:02:58,011 أليست هذه السرعة القصوى للسفينة ؟ 41 00:02:58,731 --> 00:03:01,601 أنت مصيبة ! فهي لا تستطيع أن تنطلق بأسرع من هـذا 42 00:03:01,601 --> 00:03:10,051 الكمين ! 43 00:03:16,741 --> 00:03:18,691 لا بد لها من مراجعة أي طبيب فوراً 44 00:03:19,301 --> 00:03:21,151 ... فعلى هذه الحال ، لن تلبث نامي أن 45 00:03:27,931 --> 00:03:29,281 هل ترى أي طبيب ؟ 46 00:03:29,281 --> 00:03:31,101 كأنه سيرى طبيبًا أمامه فحسب ... يا أبله 47 00:03:32,641 --> 00:03:33,681 ... أيها الرفاق 48 00:03:33,951 --> 00:03:38,961 أتعتقدون ... أن البشر قادرون على الوقوف على سطح المحيط ؟ 49 00:03:38,961 --> 00:03:41,351 أتريد أن تعرف إن كان البشر قادرين على الوقوف على سطح المحيط ؟ 50 00:03:41,351 --> 00:03:43,911 زورو ، ما الذي تتحدث عنه ؟ 51 00:03:44,871 --> 00:03:47,261 إذاً .... ما ذاك ؟ 52 00:03:47,851 --> 00:03:48,421 ما ذاك ؟ 53 00:03:48,421 --> 00:03:48,721 عمّ تتحدث؟ 54 00:03:48,871 --> 00:03:49,781 ما الذي تقصده ؟ 55 00:04:12,981 --> 00:04:14,451 يا للهول ... إن الجو بارد اليوم 56 00:04:21,181 --> 00:04:22,491 إنه بارد جـداً اليوم 57 00:04:22,491 --> 00:04:24,411 أجل ... إنه بارد ... بارد بحق 58 00:04:24,411 --> 00:04:25,761 بارد حقاً اليوم 59 00:04:26,521 --> 00:04:27,371 أهذا هو رأيك أيضاً ؟ 60 00:04:38,011 --> 00:04:39,651 إرتفعوا فوق السطح 61 00:04:39,801 --> 00:04:40,481 حالاً 62 00:04:46,791 --> 00:04:48,861 ما هذا الشيء بالضبط ؟ بطيخة عملاقة ؟ 63 00:04:49,011 --> 00:04:50,501 ما سبب هذا الإهتزاز القوي المفاجئ ؟ 64 00:04:50,501 --> 00:04:52,331 أمسكوا الدفة بثبات 65 00:04:52,331 --> 00:04:54,961 إن حصل أدنى مكروه لنامي فستكونون في عداد الموتى أيها الحمقى 66 00:04:59,121 --> 00:05:00,491 ... أيعقل أن تكون هذه 67 00:05:01,011 --> 00:05:02,021 سفينة ؟... 68 00:05:24,571 --> 00:05:25,401 آه تبـاً 69 00:05:25,541 --> 00:05:27,921 إنـ ... إنها سفينة قراصنة 70 00:05:27,921 --> 00:05:29,521 !عـ ... عجيـــــــــــب 71 00:05:30,141 --> 00:05:32,281 لدينا من المشاغل ما يغنينا عن هـذا 72 00:05:32,281 --> 00:05:36,721 مُدهش ... أليس كذلك ؟ 73 00:05:36,881 --> 00:05:41,131 إنها سفينة الكمين العملاقة العائمة : الخديعة 74 00:05:46,171 --> 00:05:47,861 فيفي ... تولي مراقبة الأمور هنا 75 00:05:47,861 --> 00:05:48,701 حسناً 76 00:05:49,651 --> 00:05:51,271 ما الذي يجري هنا أيها الـ ...؟ 77 00:06:11,071 --> 00:06:13,781 إذن .. ألن تجيبوني ؟ 78 00:06:14,381 --> 00:06:15,271 نحن نتعرض للهجوم 79 00:06:15,621 --> 00:06:16,491 على سفينتنا بالطبع 80 00:06:20,881 --> 00:06:25,101 أجل ... هذا ما ظننته تمامـًا 81 00:06:25,431 --> 00:06:26,141 مما يبدو عليه الوضع 82 00:06:28,271 --> 00:06:30,961 أأنتم بحق قراصنة أيها الحشرات ؟ ! 83 00:06:30,961 --> 00:06:32,571 ما أنتم إلا فرقة مهرجين 84 00:06:33,031 --> 00:06:34,481 و يبدو أنكم أربعة لا غير 85 00:06:37,351 --> 00:06:38,681 و في كل الأحوال 86 00:06:39,301 --> 00:06:42,051 فهذا العدد يستحيل أن يكفي ليمثل طاقم قراصنة 87 00:06:46,391 --> 00:06:47,741 ما هي مشكلته بالضبط ؟ 88 00:06:48,221 --> 00:06:49,621 إنه يأكل السيــف 89 00:06:51,331 --> 00:06:53,161 إن مشاهدته فحسب تسبب لي الألم 90 00:06:54,621 --> 00:06:57,101 آه حسناً.... .أريد أن أسأل 91 00:06:58,341 --> 00:07:01,011 نحن متوجهون إلى ممكلة الطبل 92 00:07:01,381 --> 00:07:04,411 هل صادف إمتلاككم لبوصلة أحادية ... أو حتى بوصلة قطبية ؟ 93 00:07:05,421 --> 00:07:06,591 للأسف لا نملك أيهما 94 00:07:07,251 --> 00:07:09,611 و لم نسمع عن أي مكان بذلك الإسم من قبل قط أيضاً 95 00:07:10,341 --> 00:07:11,731 أنت هناك ! أهذا كل ما تريد ؟ 96 00:07:11,731 --> 00:07:12,941 حسناً إذاً أُغرب عن وجهي و إرحل من هنا 97 00:07:12,941 --> 00:07:14,351 فنحن في عجلة من أمرنا 98 00:07:14,691 --> 00:07:17,211 و ليس لدينا من الوقت ما نضيعه معك 99 00:07:17,211 --> 00:07:21,331 آه ... لا تتعجل الخلاص من هذه الدنيا لهذه الدرجة 100 00:07:21,341 --> 00:07:23,191 لا بأس إن لم تكونوا تملكون ذلك، إذاً لم يبق أمامي سوى هذا 101 00:07:23,291 --> 00:07:25,291 لكني على الرغم من ذلك سآخذ سفينتكم و كنوزكم 102 00:07:26,761 --> 00:07:28,571 ... و لكن أولاً 103 00:07:28,571 --> 00:07:30,211 بدأ الجوع يقرصني 104 00:07:35,561 --> 00:07:37,541 من يكون ؟ أو ما يكون هو بالضبط ؟ 105 00:07:37,711 --> 00:07:39,151 إياك و أكل سفينتنا 106 00:07:39,151 --> 00:07:40,321 مكانك يا غلام 107 00:07:40,511 --> 00:07:42,021 السيد " وابول " يستمتع بوجبته 108 00:07:43,501 --> 00:07:45,191 الصعلوك الصغير ... لقد تمادى بأفعاله 109 00:07:45,191 --> 00:07:45,971 نــار 110 00:07:47,381 --> 00:07:49,741 كان علينا القيام بالواجب منذ البداية 111 00:07:50,861 --> 00:07:52,641 آه ... أأستطيع أن أرحب بهم الآن ؟ 112 00:07:52,641 --> 00:07:54,631 مهـلاً ... أنا واثق أننا يمكن أن نتفاوض حول هـذا 113 00:08:00,941 --> 00:08:02,881 لقد إختاروا قِتالنا بأنفُسِهم 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,281 حمقى ! إنهم يتعجلون الموت فسحب 115 00:08:05,841 --> 00:08:06,541 طلقات رصاص !؟ 116 00:08:07,291 --> 00:08:08,841 كارو، إعتني بنامي جيداً 117 00:08:08,841 --> 00:08:10,061 لن أغيب طويـلاً 118 00:08:13,021 --> 00:08:15,581 الضيوف عليهم أن يكونوا أكثر تهذيبـاً 119 00:08:15,581 --> 00:08:16,581 أهـذا واضـح ؟ 120 00:08:40,921 --> 00:08:42,081 مجرد بغبغاوات هزيلة 121 00:08:42,411 --> 00:08:44,861 ... سـ سيـد " وابول " ! أؤلئك الأشخاص 122 00:08:47,241 --> 00:08:48,501 ألا زلت تأكل يا هـذا !؟ 123 00:08:48,501 --> 00:08:50,281 طعم هذه السفينة ليس بالسيء على الإطلاق 124 00:08:50,281 --> 00:08:51,211 أنت يا هـذا 125 00:08:51,551 --> 00:08:53,711 المغفل ! يظن نفسه نـداً للسيد "وابول" شخصيـاً 126 00:08:53,711 --> 00:08:55,811 لتؤكلنُّ حيـاً بقوة ثمرة الـ " باكو باكو" العجيبة 127 00:08:56,481 --> 00:08:57,411 لوفــي 128 00:08:57,411 --> 00:08:58,061 ! لوفــي 129 00:08:59,461 --> 00:09:00,301 ما ... مـاذا ... ؟ 130 00:09:00,941 --> 00:09:03,731 آه .. عزيزتي فيفي، كيف هي حال نامي الآن ؟ 131 00:09:03,731 --> 00:09:10,611 هذا الشخص لا يمضغ بسهولة 132 00:09:12,351 --> 00:09:13,701 أيها الهمجي الأخرق 133 00:09:15,701 --> 00:09:19,251 أُغرب عني 134 00:09:24,891 --> 00:09:26,011 سيد وابول ؟ 135 00:09:38,301 --> 00:09:39,131 هي ! علينا أن نسرع حالاً 136 00:09:39,131 --> 00:09:42,011 لقد ألقوا السيد " وابول " بعيداً بكل بساطة ، كما لو كان مجرد دمية صغيرة 137 00:09:42,011 --> 00:09:45,741 أي عمل فظيع هذا ! إن السيد " وابول" كالصخرة في الماء 138 00:09:46,241 --> 00:09:48,901 علينا أن ننتشله بسرعة قبل أن يغرق 139 00:09:48,901 --> 00:09:50,691 و إن لم ننقذه فوراً 140 00:09:50,691 --> 00:09:52,461 فسيغرق إلى الأعماق 141 00:09:53,071 --> 00:09:54,731 تذكروا هذا جيداً 142 00:09:54,731 --> 00:09:56,651 سوف نعود حتماً للإنتقام منكم 143 00:09:56,651 --> 00:09:58,991 تذكروا ... سننتقم 144 00:09:59,001 --> 00:10:00,691 تذكرونا جيداً 145 00:10:00,691 --> 00:10:01,611 أرجوكم 146 00:10:01,611 --> 00:10:03,781 تذكرونــــاااا 147 00:10:04,031 --> 00:10:05,331 أرجوكم 148 00:10:15,751 --> 00:10:19,001 مــ ... من كان ذاك فحسب بالضبط ؟ 149 00:10:19,561 --> 00:10:21,911 يبدو أنهم يدعونه بـ " وابول " أو شيء من هذا القبيل 150 00:10:21,911 --> 00:10:24,391 ومن يبالي بإسمه ؟ إنس أمره تمامـاً 151 00:10:24,901 --> 00:10:26,101 أؤلئك الحمقى الذين لا يصلحون للقتال أبـداً 152 00:10:26,751 --> 00:10:27,971 لا تقلق فكرك بشأنهم أبـداً 153 00:10:35,321 --> 00:10:36,571 ذلك الرجل 154 00:10:37,311 --> 00:10:38,201 أين رأيته قبـلاً يا ترى ؟ 155 00:10:59,101 --> 00:11:02,151 قبل أيامٍ عديدة 156 00:11:04,371 --> 00:11:06,011 كابتن " سموكر" ... كابتن " سموكر" ؟ 157 00:11:06,011 --> 00:11:08,151 لقد تمكنا من إعتراض بث مثير للإهتمام جـداً للتو 158 00:11:09,091 --> 00:11:09,791 آه حقـاً ؟ 159 00:11:13,071 --> 00:11:15,271 ( الهيتا-تسورا : شكل الحرق الناتج عن القيام بحدادة أطراف السيف القاطعة و المنثلمة بشكل مختلف 160 00:11:15,271 --> 00:11:16,571 الـريو-وازا مونو : أحد السيوف الـ 50 الشهيرة المعروفة بجودتها العالية 161 00:11:16,571 --> 00:11:20,301 كاشو : " إسم السيف " و هو يعني أرض الأزهار 162 00:11:20,481 --> 00:11:22,111 لم أتوقع ما هو أقل في الجراند لاين 163 00:11:22,811 --> 00:11:25,341 أن ألتقي بأحـد , بـ" مييتو " جميل كهذا بهذه السرعة 164 00:11:25,511 --> 00:11:27,011 تاشيقي ! أوي . 165 00:11:27,011 --> 00:11:28,961 هل أصبت بالصمم أيتها البلهاء مهووسة السيوف !؟ 166 00:11:28,961 --> 00:11:29,971 ! نعم سيدي 167 00:11:29,971 --> 00:11:31,171 أوامرك حضرة الكابتن سموكر 168 00:11:31,171 --> 00:11:32,481 هل تريد شرب بعض القهوة ؟ 169 00:11:37,401 --> 00:11:40,661 لا قهوة ولا غيرها ! قفي من فورك و استمعي إلى هذا 170 00:11:42,531 --> 00:11:43,281 ... إنه الــ 171 00:11:43,711 --> 00:11:45,531 إنه رن رن ألو بسماعة سوداء 172 00:11:46,251 --> 00:11:47,771 أصغ السمع الآن 173 00:11:47,771 --> 00:11:49,761 لقد تمكنا من إعتراض بث هذه المحادثة بين شخصين 174 00:11:50,061 --> 00:11:52,301 بعد إذنك حضرة الكابتن الرقيب ... سأجيب عليه 175 00:11:52,801 --> 00:11:54,281 حسنا ... قم بذلك حالاُ 176 00:11:56,111 --> 00:11:57,571 ... السيـد ( 0 ) ... 177 00:11:58,201 --> 00:12:00,241 الأميرة فيفي و قراصنة القبعه القشيّه الـ ... 178 00:12:01,451 --> 00:12:02,261 ... القبعه القشيّه 179 00:12:02,591 --> 00:12:03,551 قراصنة القبعه القشيّه !؟ 180 00:12:03,941 --> 00:12:05,401 ... أجل تمت المهمة ... 181 00:12:07,191 --> 00:12:10,871 ... إجراء الإتصالات ... تلقي أوامر حتـى إشـ ... 182 00:12:11,271 --> 00:12:13,001 ... هذا كله ... 183 00:12:14,571 --> 00:12:16,711 لشدة التشويشات و كثرتها ... لم نتمكن من إستخلاص المزيد للأسف 184 00:12:16,971 --> 00:12:18,271 ... حتى مع التشويش على الإرسال ... 185 00:12:18,821 --> 00:12:22,661 فقد تمكنا من إلتقاط أهم النقاط الأربع الرئيسية من المحادثة بين هذين الشخصين 186 00:12:23,181 --> 00:12:24,421 الأميرة فيفي 187 00:12:24,581 --> 00:12:25,631 قبعة القـش 188 00:12:25,631 --> 00:12:26,501 أوامـر 189 00:12:26,831 --> 00:12:27,761 و أخيـراً 190 00:12:28,051 --> 00:12:29,201 السيـد ( 0 ) ؟ 191 00:12:29,841 --> 00:12:30,481 السيـد ( 0 ) ؟ 192 00:12:30,921 --> 00:12:32,251 أيمكن أن يكون ذلك إسماً رمزيـًا في منظمة أو ما شابه ؟ 193 00:12:32,771 --> 00:12:38,081 إن كان كذلك ، فهو على الأرجح ذو علاقة بالسياف المشبوه الذي تمكنا من أسره قرب الأطلال منذ عِـدة أيام 194 00:12:38,931 --> 00:12:40,531 ذلك الرجل يدعو نفسه بإسم السيـد ( 11 ) . 195 00:12:40,991 --> 00:12:42,251 أحسنتِ قولاً 196 00:12:42,251 --> 00:12:45,451 على الأرجح منظمة إجرايمة يرمز فيها لأسماء أعضائهم بأرقام كدلالة على أسمائهم الرمزيـه 197 00:12:45,451 --> 00:12:48,301 و أعضاؤها ينفذون الـ " أوامـر" ... 198 00:12:48,301 --> 00:12:49,571 شيءٌ من هذا القبيل ؟ 199 00:12:50,651 --> 00:12:52,901 السيـد ( 0 ) ؟ منظمةٌ إجرامــيةٌ ؟ 200 00:12:52,901 --> 00:12:53,841 لم أسمع بها في حياتي مطلقـاً 201 00:12:53,851 --> 00:12:55,441 لا تحدثوني بهراء كهذا مرةً أخرى 202 00:12:55,611 --> 00:12:59,241 إن كنتُ صادقاً ، فما كانت تلك الأوامر التي كانت موضوعه في جيبك ؟ 203 00:13:00,111 --> 00:13:02,371 ظننت أنني تأكدت من إحتراق الأوامر كليـاً 204 00:13:02,561 --> 00:13:05,021 تلك الأشياء ... كانت ... اممم 205 00:13:05,621 --> 00:13:06,511 تلك الأشياء ؟ 206 00:13:07,191 --> 00:13:10,181 لم يكن هناك شيء في جيبك الرخيص السخيف ذاك 207 00:13:16,751 --> 00:13:17,601 الأميرة فيفي 208 00:13:18,401 --> 00:13:21,771 إن أسعفتني ذاكرتي جيـداً ، فذلك إسم أميرة " أراباستا " 209 00:13:21,781 --> 00:13:24,011 إن مكانها الحالي أمـر مجهول تمامـاً 210 00:13:24,681 --> 00:13:28,591 و لكن أليست ممكلة " أراباستا " في معمعة إنقلاب في نظام الحكم ؟ 211 00:13:29,231 --> 00:13:34,601 هل تعتقد أن المنظمة الإجرامية السرية و قراصنة القبعه القشيّه لهما يـد بالفوضى الواقعة هناك ؟ 212 00:13:35,011 --> 00:13:35,691 من يدري ؟ 213 00:13:36,281 --> 00:13:40,671 و لكن بالوقت الراهن , فإن الدليل الوحيد الذي نستطيع التشبث به هو أننا نعلم موضع قراصنة القبعه القشيّه . 214 00:13:41,401 --> 00:13:42,881 ... إذًا ، و من هنا سوف 215 00:13:42,891 --> 00:13:44,061 أجل 216 00:13:45,181 --> 00:13:48,091 إتصل حالاً بمركـز القيادة ... وأحضر لنا من هناك بوصلة آحاديـه 217 00:13:48,091 --> 00:13:49,111 سيـدي 218 00:13:50,591 --> 00:13:52,251 لنقم بنزهـه خفيفـه 219 00:13:53,351 --> 00:13:55,971 إلى مملكة الرمـــــال ... " أراباستا " . 220 00:14:19,771 --> 00:14:21,831 أظنها ... جائعة حقـاً 221 00:14:22,551 --> 00:14:24,831 وجدتها ! لم لا تجعلها تتناول 100 طبق من اللحم !؟ 222 00:14:24,831 --> 00:14:27,391 لو تناولت بعض اللحم فسوف تتعافى و تتحسن بلمح البصر 223 00:14:27,391 --> 00:14:28,501 لا شك أنك تمزح 224 00:14:28,501 --> 00:14:30,431 أتوسل إليكِ , هيا تحسني الآن 225 00:14:34,751 --> 00:14:35,801 إنها لا تبتسم أبـداً 226 00:14:39,401 --> 00:14:40,411 ... ربما لو قمنا بـ 227 00:14:40,881 --> 00:14:42,081 سكب الماء على وجهها أو أمـر كهذا 228 00:14:42,921 --> 00:14:43,701 ستزول عنها الحمى و تنخفض حرارتها 229 00:14:43,701 --> 00:14:45,351 أيُهـا المعتـوه أيُهـا المعتـوه 230 00:14:45,891 --> 00:14:48,671 الوضع صعب ، فالشمس على وشك المغيب يا فيفي 231 00:14:49,091 --> 00:14:50,481 أجل ، أنت محق 232 00:14:50,891 --> 00:14:52,811 علينا أن نلقي المرساة في مكان مـا 233 00:14:53,191 --> 00:14:55,991 فبدون إرشاد و توجيهات نامي ، فنحن لا نستطيع المِلاحـة ليـلاً 234 00:14:56,451 --> 00:14:57,121 هذا مما لا شك فيه 235 00:15:41,101 --> 00:15:42,131 أوه ، أحقـاً ما تقول ؟ 236 00:15:42,131 --> 00:15:44,501 أأنت مصر لهذه الدرجة على الحصول على توقيعي ؟ 237 00:15:45,281 --> 00:15:46,911 ... عم تتحدث بالضبط 238 00:15:55,161 --> 00:15:56,881 آه تبـاً .. البرد قارص للغاية 239 00:15:56,881 --> 00:16:03,411 ليلة الغد سيكون القمر بـدراً 240 00:16:26,911 --> 00:16:29,411 برد ! تبـاً ... لقد إستغرقت بالنوم 241 00:16:31,201 --> 00:16:32,491 لقد إستيقظت باكـراً يا يوسوب 242 00:16:32,951 --> 00:16:35,001 لا أستطيع الجلوس هكذا الآن 243 00:16:35,011 --> 00:16:38,081 فعند مصائب كهذه ، على المرء أن يتحرك بأسرع ما يستطيع 244 00:16:40,041 --> 00:16:40,711 نعم 245 00:16:41,601 --> 00:16:42,791 أنت مُحق تماماً 246 00:16:47,641 --> 00:16:49,811 نامي ، أُنظري إليّ .. أُنظــري 247 00:16:50,351 --> 00:16:52,661 يا للغرابة ... إنها بالفعل لا تضحك على الإطلاق 248 00:16:52,661 --> 00:16:54,401 أرجوكِ ، إبتسمي من أجلي يا نامـي 249 00:16:54,401 --> 00:16:55,301 ما المشكلة يا لوفـي ؟ 250 00:16:56,921 --> 00:16:58,221 لحم 251 00:17:00,471 --> 00:17:02,091 كُفّ عن ذلك من فورك ! إنه مخيف جـداً 252 00:17:02,801 --> 00:17:03,891 أشكرك 253 00:17:10,761 --> 00:17:11,571 بالمناسبـة 254 00:17:12,491 --> 00:17:15,301 هل لاحظت أن الجو أصبح بارداً كل يوم في الآونة الأخيرة ؟ 255 00:17:15,501 --> 00:17:16,701 أجل لاحظتُ ذلك 256 00:17:17,151 --> 00:17:18,671 كأن درجة الحرارة قد قررت أن تستقر فجأة 257 00:17:18,671 --> 00:17:21,101 لعلها أحد خصائص هذا المكان على الأرجح 258 00:17:21,101 --> 00:17:23,091 هذا المحيط ... " الجراند لاين " 259 00:17:23,361 --> 00:17:24,811 في الواقع ... قد لا يكون ذلك هو السبب 260 00:17:26,021 --> 00:17:28,301 إنه يعني على الأغلب إقترابنا من جزيرة 261 00:17:28,491 --> 00:17:31,271 سانجي ... ركز على مراقبة الأفق جيـداً 262 00:17:31,271 --> 00:17:32,551 فيفي 263 00:17:33,961 --> 00:17:36,611 هناك جزيرة شتوية حتمـاً بالقرب من هنا ... إنني واثقـة 264 00:17:36,611 --> 00:17:37,261 جزيرة شتوية ؟ 265 00:17:38,311 --> 00:17:43,481 بمصطلحات علوم الطقس و الجو ... فإن الجزر في " الجراند لاين " تصنف إلى أربعة أنواع 266 00:17:43,891 --> 00:17:44,481 جُـزر صيفيه 267 00:17:44,481 --> 00:17:46,121 جُـزر ربيعيه 268 00:17:46,121 --> 00:17:47,261 جُـزر خريفيه 269 00:17:47,261 --> 00:17:48,381 و جُـزر شتويه 270 00:17:48,821 --> 00:17:51,721 و كل واحدة من أنواع الجزر هذه تتميز بأربع فصول تميزها عن غيرها 271 00:17:52,521 --> 00:17:53,871 إذًا فالأمر بشكل مبدئي هو كالتالي : 272 00:17:53,871 --> 00:17:56,621 عند الإبحار في " الجراند لاين " , عليك على أقل تقدير 273 00:17:56,621 --> 00:18:03,441 ... من صيف الجزر الصيفيه ... إلى شتاء الجزر الشتويه ... سيكون عليك أن تحتمل المرور بنطاق 16 فصـلاً مختلفـاً 274 00:18:04,331 --> 00:18:09,521 و بالطبع ، لا يزال هناك من الجزر غير المكشتفه ما لا يتوافق مناخها مع هذا التصنيف السابق ذِكـره 275 00:18:09,521 --> 00:18:14,281 فهمتها ... و بما أنه هناك العديد من تلك الجزر المتركمة إلى جوار بعضها 276 00:18:14,441 --> 00:18:18,951 فإن البحر الذي يفصل بينهم لا يتمكن من الحفاظ على مناخ مستقر 277 00:18:18,951 --> 00:18:19,691 أصبت 278 00:18:20,361 --> 00:18:25,551 و لهذا السبب عندما يكون المناخ مستقـراً ، فإن هذا يعني غالبـاً أنك إقتربت من جزيرة ما 279 00:18:26,491 --> 00:18:27,211 ... إنها محقة 280 00:18:27,731 --> 00:18:28,731 ها هي ذي 281 00:18:32,061 --> 00:18:34,551 إنها جزيــرة 282 00:18:36,541 --> 00:18:38,091 جزيـــرة 283 00:18:38,091 --> 00:18:40,791 هي ، جزيـــرة ! نحن الآن في جزيـرة 284 00:18:40,801 --> 00:18:43,901 هي ، نامي ! أليس هذا خبـرًا مفرحـاً ؟ نحن الآن في جزيـــــــرة 285 00:18:43,901 --> 00:18:44,871 ستكونين بخير عما قريب 286 00:18:44,871 --> 00:18:45,761 إنهـــــا جزيـــرة 287 00:18:45,761 --> 00:18:46,471 جزيــــرة 288 00:18:46,471 --> 00:18:48,781 !جزيـــ ... ـــرة ! جزيــــ ... ـــرة 289 00:18:49,011 --> 00:18:53,311 جزيــــ ... ـــرة 290 00:18:54,291 --> 00:18:54,871 أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا جزيــ ... ــرة 291 00:18:54,871 --> 00:18:56,441 أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا جزيــ ... ــرة 292 00:19:00,421 --> 00:19:02,981 جزيــــــــــــــــرة 293 00:19:02,981 --> 00:19:03,981 أبيض ! إنها بيضاء جــداً ! 294 00:19:03,981 --> 00:19:07,231 أنا واثق أنه ثلج ! إنها جزيرة الثلــج 295 00:19:07,381 --> 00:19:08,561 هي .. لوفـي 296 00:19:08,751 --> 00:19:11,671 ليس المفترض بي أن أخبرك هـذا ، ولكننا لسنا ذاهبين هناك طلبـاً للمغامرة هـذه المرة 297 00:19:11,671 --> 00:19:13,201 نحن هنا لنجد طبيبـاً 298 00:19:13,471 --> 00:19:15,911 و بعد أن نجد أحدهم ليتولى أمر نامي ، سوف نغادر حينها فوراً 299 00:19:15,911 --> 00:19:17,441 هي ! هي .. لوفـي 300 00:19:18,441 --> 00:19:22,261 ! ما أشد بيـــاضه 301 00:19:22,261 --> 00:19:23,621 لا جدوى ... إنه لا يُنصت إلينا أبـداً 302 00:19:23,621 --> 00:19:26,091 مـ ... مـ ... مهـلاً مهـلاً ... هل المكان هنا آمـن ؟ 303 00:19:26,311 --> 00:19:29,291 إن كان هناك ثلج ، ألا يحتمل وجود وحوش ثلجية من نوع ما أو ما شابه ؟ 304 00:19:29,291 --> 00:19:31,461 و لا ندري إن كنا سنتمكن من إيجاد بشر هناك أم لا ... أليست هذه أهم مشكلة ؟ 305 00:19:31,461 --> 00:19:34,881 آه كـلا ... لن - ننزل - على - هذه - الجزيرة - قطعـاً لقد عاودني المرض مرة أخرى 306 00:19:35,051 --> 00:19:37,991 الثلـــج ... أحب الثلج كثيـراً ... لأنه ناصع البياااااض 307 00:19:38,851 --> 00:19:40,781 أظنني سأعد الأمور لنرسي السفينة 308 00:20:09,181 --> 00:20:12,241 الكثـــــير من الثلج ... يالِسعادتي 309 00:20:12,661 --> 00:20:14,441 هذا المكان مميز بحق 310 00:20:14,441 --> 00:20:15,741 به الكثير من تلك الجبال 311 00:20:16,891 --> 00:20:20,301 على فكرة لوفـي ، أليس الجـو بارداً عليك قليـلاً وأنت ترتدي هذه الثياب فحسب ؟ 312 00:20:20,301 --> 00:20:22,301 إن الحرارة تقل عن الصفر السيليزي بعشر درجات 313 00:20:22,301 --> 00:20:24,701 و عند هذه الحرارة تبـدأ الدببة بالإستعداد للسبات 314 00:20:29,611 --> 00:20:30,581 الجـ ... الجو بارررد 315 00:20:30,581 --> 00:20:32,851 هل أدركت الأمر تـواً فقط ؟ 316 00:20:38,101 --> 00:20:39,981 هذا الشلال تكون بفعل الثلج الذائب 317 00:20:40,631 --> 00:20:42,391 أظننا نستطيع أن نرسي السفينة بالقرب من هذا المكان 318 00:20:43,431 --> 00:20:46,701 حسنـاً ... على أحدنا البحث عن طبيب 319 00:20:46,701 --> 00:20:48,081 في الواقع ... يُفضل أن نجد بعض البشر أولاً 320 00:20:48,421 --> 00:20:49,061 أنا سأذهب 321 00:20:49,061 --> 00:20:49,901 و أنا ذاهب أيضـًا 322 00:20:49,901 --> 00:20:51,561 حسنأاً ! إنطلقـوا 323 00:20:51,561 --> 00:20:53,811 لن تتقدموا أكثر ... أيها القراصنة 324 00:21:09,651 --> 00:21:10,921 هي ... يوجد بعض البشر هنا 325 00:21:11,341 --> 00:21:14,401 و لكن ... لست أراهم مسروين برؤيتنا 326 00:21:22,641 --> 00:21:23,871 أيها القراصنة 327 00:21:24,531 --> 00:21:26,751 نطلب منكم مغادرة هذا الشاطئ فوراً دون إبطاء 328 00:21:26,981 --> 00:21:28,081 الآن 329 00:21:28,561 --> 00:21:30,571 نحن أتينا بحثـاً عن طبيب 330 00:21:30,571 --> 00:21:31,921 لدينا شخص مريض على المركب 331 00:21:31,921 --> 00:21:33,711 أتظنون خدعكم ستنطلي علينا 332 00:21:33,711 --> 00:21:35,171 أيها القراصنة الحمقاء 333 00:21:35,641 --> 00:21:37,411 إنها جزيرتنا 334 00:21:37,411 --> 00:21:39,831 لن ندع حفنة من القراصنة تغزونا 335 00:21:39,831 --> 00:21:42,221 تحركوا ... إرفعوا المرساة و ارحلوا 336 00:21:42,221 --> 00:21:44,461 و إلا فإن مركبكم هـذا سيتحول إلى أشـلاء 337 00:21:44,991 --> 00:21:47,351 إنهم يكرهوننا قطعـاً 338 00:21:47,831 --> 00:21:49,431 مع أننا لم نتعارف جيـداً بعـد 339 00:21:49,431 --> 00:21:50,761 ابتلع لسانك يا هـذا 340 00:21:50,761 --> 00:21:51,781 لقد أطلقوا النار 341 00:21:51,781 --> 00:21:52,871 سوف تندم على ذلك 342 00:21:52,871 --> 00:21:54,751 سانجي - مهـلاً أيها الوغـد 343 00:21:54,751 --> 00:21:54,911 سانجي - مهـلاً 344 00:21:54,911 --> 00:22:07,811 فيفــي