1
00:00:28,361 --> 00:00:29,281
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,951 --> 00:00:34,871
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,911 --> 00:00:41,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,551 --> 00:00:58,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,181 --> 00:01:01,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,921 --> 00:01:07,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,021 --> 00:01:11,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,521 --> 00:01:14,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,851 --> 00:01:17,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,171 --> 00:01:21,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,271 --> 00:01:24,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,701 --> 00:01:27,811
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,431 --> 00:01:36,491
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,851 --> 00:01:39,601
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,601 --> 00:01:43,151
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,261 --> 00:01:44,701
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,861 --> 00:01:48,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,781 --> 00:01:51,901
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,311 --> 00:01:55,321
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,681 --> 00:01:58,261
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:12,921 --> 00:02:14,501
جميعا تعالوا بسرعه, هناك مشكلة
26
00:02:14,731 --> 00:02:16,341
ما الأمر يا فيفي ؟
27
00:02:16,341 --> 00:02:17,151
.... نامي ....إنها
28
00:02:18,071 --> 00:02:19,291
مصابة بحمى شديـدة
29
00:02:22,681 --> 00:02:24,151
لدي ما أريـد طلبه منكم
30
00:02:25,221 --> 00:02:28,751
...أُدرك تمامـاً أن هذا كثيـر بعد قبولكم لي على ظهر سفينتكم ولكن
31
00:02:29,431 --> 00:02:32,241
في الوقت الراهن ، فإن وطني على أبواب مصير رهيب
32
00:02:32,711 --> 00:02:34,641
ولذا أُريـد أن نعجل بالتوجه هناك
33
00:02:34,641 --> 00:02:36,801
فلا يمكنني تحمل عواقب أدنى تأخير
34
00:02:36,801 --> 00:02:40,811
أريد من هذه السفينة أن تواصل طريقها إلى " أرباستا " بالسرعة القصوى
35
00:02:41,601 --> 00:02:42,021
بالطبع
36
00:02:42,741 --> 00:02:44,031
لقد وعدناكِ ، أليس كذلك ؟
37
00:02:46,741 --> 00:02:49,881
حسناً ، إذاً لنجد جزيرة بها طبيب
38
00:02:50,961 --> 00:02:53,831
فلنجد علاجـاً لنامـي لتستعيد عافيتها بأقصر وقت ممكن
39
00:02:54,191 --> 00:02:55,251
بعدها نمضي إلى " أرباستا " مباشرة
40
00:02:55,671 --> 00:02:58,011
أليست هذه السرعة القصوى للسفينة ؟
41
00:02:58,731 --> 00:03:01,601
أنت مصيبة ! فهي لا تستطيع أن تنطلق بأسرع من هـذا
42
00:03:01,601 --> 00:03:10,051
الكمين !
43
00:03:16,741 --> 00:03:18,691
لا بد لها من مراجعة أي طبيب فوراً
44
00:03:19,301 --> 00:03:21,151
... فعلى هذه الحال ، لن تلبث نامي أن
45
00:03:27,931 --> 00:03:29,281
هل ترى أي طبيب ؟
46
00:03:29,281 --> 00:03:31,101
كأنه سيرى طبيبًا أمامه فحسب ... يا أبله
47
00:03:32,641 --> 00:03:33,681
... أيها الرفاق
48
00:03:33,951 --> 00:03:38,961
أتعتقدون ... أن البشر قادرون على الوقوف على سطح المحيط ؟
49
00:03:38,961 --> 00:03:41,351
أتريد أن تعرف إن كان البشر قادرين على الوقوف على سطح المحيط ؟
50
00:03:41,351 --> 00:03:43,911
زورو ، ما الذي تتحدث عنه ؟
51
00:03:44,871 --> 00:03:47,261
إذاً .... ما ذاك ؟
52
00:03:47,851 --> 00:03:48,421
ما ذاك ؟
53
00:03:48,421 --> 00:03:48,721
عمّ تتحدث؟
54
00:03:48,871 --> 00:03:49,781
ما الذي تقصده ؟
55
00:04:12,981 --> 00:04:14,451
يا للهول ... إن الجو بارد اليوم
56
00:04:21,181 --> 00:04:22,491
إنه بارد جـداً اليوم
57
00:04:22,491 --> 00:04:24,411
أجل ... إنه بارد ... بارد بحق
58
00:04:24,411 --> 00:04:25,761
بارد حقاً اليوم
59
00:04:26,521 --> 00:04:27,371
أهذا هو رأيك أيضاً ؟
60
00:04:38,011 --> 00:04:39,651
إرتفعوا فوق السطح
61
00:04:39,801 --> 00:04:40,481
حالاً
62
00:04:46,791 --> 00:04:48,861
ما هذا الشيء بالضبط ؟ بطيخة عملاقة ؟
63
00:04:49,011 --> 00:04:50,501
ما سبب هذا الإهتزاز القوي المفاجئ ؟
64
00:04:50,501 --> 00:04:52,331
أمسكوا الدفة بثبات
65
00:04:52,331 --> 00:04:54,961
إن حصل أدنى مكروه لنامي فستكونون في عداد الموتى أيها الحمقى
66
00:04:59,121 --> 00:05:00,491
... أيعقل أن تكون هذه
67
00:05:01,011 --> 00:05:02,021
سفينة ؟...
68
00:05:24,571 --> 00:05:25,401
آه تبـاً
69
00:05:25,541 --> 00:05:27,921
إنـ ... إنها سفينة قراصنة
70
00:05:27,921 --> 00:05:29,521
!عـ ... عجيـــــــــــب
71
00:05:30,141 --> 00:05:32,281
لدينا من المشاغل ما يغنينا عن هـذا
72
00:05:32,281 --> 00:05:36,721
مُدهش ... أليس كذلك ؟
73
00:05:36,881 --> 00:05:41,131
إنها سفينة الكمين العملاقة العائمة : الخديعة
74
00:05:46,171 --> 00:05:47,861
فيفي ... تولي مراقبة الأمور هنا
75
00:05:47,861 --> 00:05:48,701
حسناً
76
00:05:49,651 --> 00:05:51,271
ما الذي يجري هنا أيها الـ ...؟
77
00:06:11,071 --> 00:06:13,781
إذن .. ألن تجيبوني ؟
78
00:06:14,381 --> 00:06:15,271
نحن نتعرض للهجوم
79
00:06:15,621 --> 00:06:16,491
على سفينتنا بالطبع
80
00:06:20,881 --> 00:06:25,101
أجل ... هذا ما ظننته تمامـًا
81
00:06:25,431 --> 00:06:26,141
مما يبدو عليه الوضع
82
00:06:28,271 --> 00:06:30,961
أأنتم بحق قراصنة أيها الحشرات ؟ !
83
00:06:30,961 --> 00:06:32,571
ما أنتم إلا فرقة مهرجين
84
00:06:33,031 --> 00:06:34,481
و يبدو أنكم أربعة لا غير
85
00:06:37,351 --> 00:06:38,681
و في كل الأحوال
86
00:06:39,301 --> 00:06:42,051
فهذا العدد يستحيل أن يكفي ليمثل طاقم قراصنة
87
00:06:46,391 --> 00:06:47,741
ما هي مشكلته بالضبط ؟
88
00:06:48,221 --> 00:06:49,621
إنه يأكل السيــف
89
00:06:51,331 --> 00:06:53,161
إن مشاهدته فحسب تسبب لي الألم
90
00:06:54,621 --> 00:06:57,101
آه حسناً.... .أريد أن أسأل
91
00:06:58,341 --> 00:07:01,011
نحن متوجهون إلى ممكلة الطبل
92
00:07:01,381 --> 00:07:04,411
هل صادف إمتلاككم لبوصلة أحادية ... أو حتى بوصلة قطبية ؟
93
00:07:05,421 --> 00:07:06,591
للأسف لا نملك أيهما
94
00:07:07,251 --> 00:07:09,611
و لم نسمع عن أي مكان بذلك الإسم من قبل قط أيضاً
95
00:07:10,341 --> 00:07:11,731
أنت هناك ! أهذا كل ما تريد ؟
96
00:07:11,731 --> 00:07:12,941
حسناً إذاً أُغرب عن وجهي و إرحل من هنا
97
00:07:12,941 --> 00:07:14,351
فنحن في عجلة من أمرنا
98
00:07:14,691 --> 00:07:17,211
و ليس لدينا من الوقت ما نضيعه معك
99
00:07:17,211 --> 00:07:21,331
آه ... لا تتعجل الخلاص من هذه الدنيا لهذه الدرجة
100
00:07:21,341 --> 00:07:23,191
لا بأس إن لم تكونوا تملكون ذلك، إذاً لم يبق أمامي سوى هذا
101
00:07:23,291 --> 00:07:25,291
لكني على الرغم من ذلك سآخذ سفينتكم و كنوزكم
102
00:07:26,761 --> 00:07:28,571
... و لكن أولاً
103
00:07:28,571 --> 00:07:30,211
بدأ الجوع يقرصني
104
00:07:35,561 --> 00:07:37,541
من يكون ؟ أو ما يكون هو بالضبط ؟
105
00:07:37,711 --> 00:07:39,151
إياك و أكل سفينتنا
106
00:07:39,151 --> 00:07:40,321
مكانك يا غلام
107
00:07:40,511 --> 00:07:42,021
السيد " وابول " يستمتع بوجبته
108
00:07:43,501 --> 00:07:45,191
الصعلوك الصغير ... لقد تمادى بأفعاله
109
00:07:45,191 --> 00:07:45,971
نــار
110
00:07:47,381 --> 00:07:49,741
كان علينا القيام بالواجب منذ البداية
111
00:07:50,861 --> 00:07:52,641
آه ... أأستطيع أن أرحب بهم الآن ؟
112
00:07:52,641 --> 00:07:54,631
مهـلاً ... أنا واثق أننا يمكن أن نتفاوض حول هـذا
113
00:08:00,941 --> 00:08:02,881
لقد إختاروا قِتالنا بأنفُسِهم
114
00:08:03,191 --> 00:08:05,281
حمقى ! إنهم يتعجلون الموت فسحب
115
00:08:05,841 --> 00:08:06,541
طلقات رصاص !؟
116
00:08:07,291 --> 00:08:08,841
كارو، إعتني بنامي جيداً
117
00:08:08,841 --> 00:08:10,061
لن أغيب طويـلاً
118
00:08:13,021 --> 00:08:15,581
الضيوف عليهم أن يكونوا أكثر تهذيبـاً
119
00:08:15,581 --> 00:08:16,581
أهـذا واضـح ؟
120
00:08:40,921 --> 00:08:42,081
مجرد بغبغاوات هزيلة
121
00:08:42,411 --> 00:08:44,861
... سـ سيـد " وابول " ! أؤلئك الأشخاص
122
00:08:47,241 --> 00:08:48,501
ألا زلت تأكل يا هـذا !؟
123
00:08:48,501 --> 00:08:50,281
طعم هذه السفينة ليس بالسيء على الإطلاق
124
00:08:50,281 --> 00:08:51,211
أنت يا هـذا
125
00:08:51,551 --> 00:08:53,711
المغفل ! يظن نفسه نـداً للسيد "وابول" شخصيـاً
126
00:08:53,711 --> 00:08:55,811
لتؤكلنُّ حيـاً بقوة ثمرة الـ " باكو باكو" العجيبة
127
00:08:56,481 --> 00:08:57,411
لوفــي
128
00:08:57,411 --> 00:08:58,061
! لوفــي
129
00:08:59,461 --> 00:09:00,301
ما ... مـاذا ... ؟
130
00:09:00,941 --> 00:09:03,731
آه .. عزيزتي فيفي، كيف هي حال نامي الآن ؟
131
00:09:03,731 --> 00:09:10,611
هذا الشخص لا يمضغ بسهولة
132
00:09:12,351 --> 00:09:13,701
أيها الهمجي الأخرق
133
00:09:15,701 --> 00:09:19,251
أُغرب عني
134
00:09:24,891 --> 00:09:26,011
سيد وابول ؟
135
00:09:38,301 --> 00:09:39,131
هي ! علينا أن نسرع حالاً
136
00:09:39,131 --> 00:09:42,011
لقد ألقوا السيد " وابول " بعيداً بكل بساطة ، كما لو كان مجرد دمية صغيرة
137
00:09:42,011 --> 00:09:45,741
أي عمل فظيع هذا ! إن السيد " وابول" كالصخرة في الماء
138
00:09:46,241 --> 00:09:48,901
علينا أن ننتشله بسرعة قبل أن يغرق
139
00:09:48,901 --> 00:09:50,691
و إن لم ننقذه فوراً
140
00:09:50,691 --> 00:09:52,461
فسيغرق إلى الأعماق
141
00:09:53,071 --> 00:09:54,731
تذكروا هذا جيداً
142
00:09:54,731 --> 00:09:56,651
سوف نعود حتماً للإنتقام منكم
143
00:09:56,651 --> 00:09:58,991
تذكروا ... سننتقم
144
00:09:59,001 --> 00:10:00,691
تذكرونا جيداً
145
00:10:00,691 --> 00:10:01,611
أرجوكم
146
00:10:01,611 --> 00:10:03,781
تذكرونــــاااا
147
00:10:04,031 --> 00:10:05,331
أرجوكم
148
00:10:15,751 --> 00:10:19,001
مــ ... من كان ذاك فحسب بالضبط ؟
149
00:10:19,561 --> 00:10:21,911
يبدو أنهم يدعونه بـ " وابول " أو شيء من هذا القبيل
150
00:10:21,911 --> 00:10:24,391
ومن يبالي بإسمه ؟ إنس أمره تمامـاً
151
00:10:24,901 --> 00:10:26,101
أؤلئك الحمقى الذين لا يصلحون للقتال أبـداً
152
00:10:26,751 --> 00:10:27,971
لا تقلق فكرك بشأنهم أبـداً
153
00:10:35,321 --> 00:10:36,571
ذلك الرجل
154
00:10:37,311 --> 00:10:38,201
أين رأيته قبـلاً يا ترى ؟
155
00:10:59,101 --> 00:11:02,151
قبل أيامٍ عديدة
156
00:11:04,371 --> 00:11:06,011
كابتن " سموكر" ... كابتن " سموكر" ؟
157
00:11:06,011 --> 00:11:08,151
لقد تمكنا من إعتراض بث مثير للإهتمام جـداً للتو
158
00:11:09,091 --> 00:11:09,791
آه حقـاً ؟
159
00:11:13,071 --> 00:11:15,271
( الهيتا-تسورا : شكل الحرق الناتج عن القيام بحدادة أطراف السيف القاطعة و المنثلمة بشكل مختلف
160
00:11:15,271 --> 00:11:16,571
الـريو-وازا مونو : أحد السيوف الـ 50 الشهيرة المعروفة بجودتها العالية
161
00:11:16,571 --> 00:11:20,301
كاشو : " إسم السيف " و هو يعني أرض الأزهار
162
00:11:20,481 --> 00:11:22,111
لم أتوقع ما هو أقل في الجراند لاين
163
00:11:22,811 --> 00:11:25,341
أن ألتقي بأحـد , بـ" مييتو " جميل كهذا بهذه السرعة
164
00:11:25,511 --> 00:11:27,011
تاشيقي ! أوي .
165
00:11:27,011 --> 00:11:28,961
هل أصبت بالصمم أيتها البلهاء مهووسة السيوف !؟
166
00:11:28,961 --> 00:11:29,971
! نعم سيدي
167
00:11:29,971 --> 00:11:31,171
أوامرك حضرة الكابتن سموكر
168
00:11:31,171 --> 00:11:32,481
هل تريد شرب بعض القهوة ؟
169
00:11:37,401 --> 00:11:40,661
لا قهوة ولا غيرها ! قفي من فورك و استمعي إلى هذا
170
00:11:42,531 --> 00:11:43,281
... إنه الــ
171
00:11:43,711 --> 00:11:45,531
إنه رن رن ألو بسماعة سوداء
172
00:11:46,251 --> 00:11:47,771
أصغ السمع الآن
173
00:11:47,771 --> 00:11:49,761
لقد تمكنا من إعتراض بث هذه المحادثة بين شخصين
174
00:11:50,061 --> 00:11:52,301
بعد إذنك حضرة الكابتن الرقيب ... سأجيب عليه
175
00:11:52,801 --> 00:11:54,281
حسنا ... قم بذلك حالاُ
176
00:11:56,111 --> 00:11:57,571
... السيـد ( 0 ) ...
177
00:11:58,201 --> 00:12:00,241
الأميرة فيفي و قراصنة القبعه القشيّه الـ ...
178
00:12:01,451 --> 00:12:02,261
... القبعه القشيّه
179
00:12:02,591 --> 00:12:03,551
قراصنة القبعه القشيّه !؟
180
00:12:03,941 --> 00:12:05,401
... أجل تمت المهمة ...
181
00:12:07,191 --> 00:12:10,871
... إجراء الإتصالات ... تلقي أوامر حتـى إشـ ...
182
00:12:11,271 --> 00:12:13,001
... هذا كله ...
183
00:12:14,571 --> 00:12:16,711
لشدة التشويشات و كثرتها ... لم نتمكن من إستخلاص المزيد للأسف
184
00:12:16,971 --> 00:12:18,271
... حتى مع التشويش على الإرسال ...
185
00:12:18,821 --> 00:12:22,661
فقد تمكنا من إلتقاط أهم النقاط الأربع الرئيسية من المحادثة بين هذين الشخصين
186
00:12:23,181 --> 00:12:24,421
الأميرة فيفي
187
00:12:24,581 --> 00:12:25,631
قبعة القـش
188
00:12:25,631 --> 00:12:26,501
أوامـر
189
00:12:26,831 --> 00:12:27,761
و أخيـراً
190
00:12:28,051 --> 00:12:29,201
السيـد ( 0 ) ؟
191
00:12:29,841 --> 00:12:30,481
السيـد ( 0 ) ؟
192
00:12:30,921 --> 00:12:32,251
أيمكن أن يكون ذلك إسماً رمزيـًا في منظمة أو ما شابه ؟
193
00:12:32,771 --> 00:12:38,081
إن كان كذلك ، فهو على الأرجح ذو علاقة بالسياف المشبوه الذي تمكنا من أسره قرب الأطلال منذ عِـدة أيام
194
00:12:38,931 --> 00:12:40,531
ذلك الرجل يدعو نفسه بإسم السيـد ( 11 ) .
195
00:12:40,991 --> 00:12:42,251
أحسنتِ قولاً
196
00:12:42,251 --> 00:12:45,451
على الأرجح منظمة إجرايمة يرمز فيها لأسماء أعضائهم بأرقام كدلالة على أسمائهم الرمزيـه
197
00:12:45,451 --> 00:12:48,301
و أعضاؤها ينفذون الـ " أوامـر" ...
198
00:12:48,301 --> 00:12:49,571
شيءٌ من هذا القبيل ؟
199
00:12:50,651 --> 00:12:52,901
السيـد ( 0 ) ؟ منظمةٌ إجرامــيةٌ ؟
200
00:12:52,901 --> 00:12:53,841
لم أسمع بها في حياتي مطلقـاً
201
00:12:53,851 --> 00:12:55,441
لا تحدثوني بهراء كهذا مرةً أخرى
202
00:12:55,611 --> 00:12:59,241
إن كنتُ صادقاً ، فما كانت تلك الأوامر التي كانت موضوعه في جيبك ؟
203
00:13:00,111 --> 00:13:02,371
ظننت أنني تأكدت من إحتراق الأوامر كليـاً
204
00:13:02,561 --> 00:13:05,021
تلك الأشياء ... كانت ... اممم
205
00:13:05,621 --> 00:13:06,511
تلك الأشياء ؟
206
00:13:07,191 --> 00:13:10,181
لم يكن هناك شيء في جيبك الرخيص السخيف ذاك
207
00:13:16,751 --> 00:13:17,601
الأميرة فيفي
208
00:13:18,401 --> 00:13:21,771
إن أسعفتني ذاكرتي جيـداً ، فذلك إسم أميرة " أراباستا "
209
00:13:21,781 --> 00:13:24,011
إن مكانها الحالي أمـر مجهول تمامـاً
210
00:13:24,681 --> 00:13:28,591
و لكن أليست ممكلة " أراباستا " في معمعة إنقلاب في نظام الحكم ؟
211
00:13:29,231 --> 00:13:34,601
هل تعتقد أن المنظمة الإجرامية السرية و قراصنة القبعه القشيّه لهما يـد بالفوضى الواقعة هناك ؟
212
00:13:35,011 --> 00:13:35,691
من يدري ؟
213
00:13:36,281 --> 00:13:40,671
و لكن بالوقت الراهن , فإن الدليل الوحيد الذي نستطيع التشبث به هو أننا نعلم موضع قراصنة القبعه القشيّه .
214
00:13:41,401 --> 00:13:42,881
... إذًا ، و من هنا سوف
215
00:13:42,891 --> 00:13:44,061
أجل
216
00:13:45,181 --> 00:13:48,091
إتصل حالاً بمركـز القيادة ... وأحضر لنا من هناك بوصلة آحاديـه
217
00:13:48,091 --> 00:13:49,111
سيـدي
218
00:13:50,591 --> 00:13:52,251
لنقم بنزهـه خفيفـه
219
00:13:53,351 --> 00:13:55,971
إلى مملكة الرمـــــال ... " أراباستا " .
220
00:14:19,771 --> 00:14:21,831
أظنها ... جائعة حقـاً
221
00:14:22,551 --> 00:14:24,831
وجدتها ! لم لا تجعلها تتناول 100 طبق من اللحم !؟
222
00:14:24,831 --> 00:14:27,391
لو تناولت بعض اللحم فسوف تتعافى و تتحسن بلمح البصر
223
00:14:27,391 --> 00:14:28,501
لا شك أنك تمزح
224
00:14:28,501 --> 00:14:30,431
أتوسل إليكِ , هيا تحسني الآن
225
00:14:34,751 --> 00:14:35,801
إنها لا تبتسم أبـداً
226
00:14:39,401 --> 00:14:40,411
... ربما لو قمنا بـ
227
00:14:40,881 --> 00:14:42,081
سكب الماء على وجهها أو أمـر كهذا
228
00:14:42,921 --> 00:14:43,701
ستزول عنها الحمى و تنخفض حرارتها
229
00:14:43,701 --> 00:14:45,351
أيُهـا المعتـوه
أيُهـا المعتـوه
230
00:14:45,891 --> 00:14:48,671
الوضع صعب ، فالشمس على وشك المغيب يا فيفي
231
00:14:49,091 --> 00:14:50,481
أجل ، أنت محق
232
00:14:50,891 --> 00:14:52,811
علينا أن نلقي المرساة في مكان مـا
233
00:14:53,191 --> 00:14:55,991
فبدون إرشاد و توجيهات نامي ، فنحن لا نستطيع المِلاحـة ليـلاً
234
00:14:56,451 --> 00:14:57,121
هذا مما لا شك فيه
235
00:15:41,101 --> 00:15:42,131
أوه ، أحقـاً ما تقول ؟
236
00:15:42,131 --> 00:15:44,501
أأنت مصر لهذه الدرجة على الحصول على توقيعي ؟
237
00:15:45,281 --> 00:15:46,911
... عم تتحدث بالضبط
238
00:15:55,161 --> 00:15:56,881
آه تبـاً .. البرد قارص للغاية
239
00:15:56,881 --> 00:16:03,411
ليلة الغد سيكون القمر بـدراً
240
00:16:26,911 --> 00:16:29,411
برد ! تبـاً ... لقد إستغرقت بالنوم
241
00:16:31,201 --> 00:16:32,491
لقد إستيقظت باكـراً يا يوسوب
242
00:16:32,951 --> 00:16:35,001
لا أستطيع الجلوس هكذا الآن
243
00:16:35,011 --> 00:16:38,081
فعند مصائب كهذه ، على المرء أن يتحرك بأسرع ما يستطيع
244
00:16:40,041 --> 00:16:40,711
نعم
245
00:16:41,601 --> 00:16:42,791
أنت مُحق تماماً
246
00:16:47,641 --> 00:16:49,811
نامي ، أُنظري إليّ .. أُنظــري
247
00:16:50,351 --> 00:16:52,661
يا للغرابة ... إنها بالفعل لا تضحك على الإطلاق
248
00:16:52,661 --> 00:16:54,401
أرجوكِ ، إبتسمي من أجلي يا نامـي
249
00:16:54,401 --> 00:16:55,301
ما المشكلة يا لوفـي ؟
250
00:16:56,921 --> 00:16:58,221
لحم
251
00:17:00,471 --> 00:17:02,091
كُفّ عن ذلك من فورك ! إنه مخيف جـداً
252
00:17:02,801 --> 00:17:03,891
أشكرك
253
00:17:10,761 --> 00:17:11,571
بالمناسبـة
254
00:17:12,491 --> 00:17:15,301
هل لاحظت أن الجو أصبح بارداً كل يوم في الآونة الأخيرة ؟
255
00:17:15,501 --> 00:17:16,701
أجل لاحظتُ ذلك
256
00:17:17,151 --> 00:17:18,671
كأن درجة الحرارة قد قررت أن تستقر فجأة
257
00:17:18,671 --> 00:17:21,101
لعلها أحد خصائص هذا المكان على الأرجح
258
00:17:21,101 --> 00:17:23,091
هذا المحيط ... " الجراند لاين "
259
00:17:23,361 --> 00:17:24,811
في الواقع ... قد لا يكون ذلك هو السبب
260
00:17:26,021 --> 00:17:28,301
إنه يعني على الأغلب إقترابنا من جزيرة
261
00:17:28,491 --> 00:17:31,271
سانجي ... ركز على مراقبة الأفق جيـداً
262
00:17:31,271 --> 00:17:32,551
فيفي
263
00:17:33,961 --> 00:17:36,611
هناك جزيرة شتوية حتمـاً بالقرب من هنا ... إنني واثقـة
264
00:17:36,611 --> 00:17:37,261
جزيرة شتوية ؟
265
00:17:38,311 --> 00:17:43,481
بمصطلحات علوم الطقس و الجو ... فإن الجزر في " الجراند لاين " تصنف إلى أربعة أنواع
266
00:17:43,891 --> 00:17:44,481
جُـزر صيفيه
267
00:17:44,481 --> 00:17:46,121
جُـزر ربيعيه
268
00:17:46,121 --> 00:17:47,261
جُـزر خريفيه
269
00:17:47,261 --> 00:17:48,381
و جُـزر شتويه
270
00:17:48,821 --> 00:17:51,721
و كل واحدة من أنواع الجزر هذه تتميز بأربع فصول تميزها عن غيرها
271
00:17:52,521 --> 00:17:53,871
إذًا فالأمر بشكل مبدئي هو كالتالي :
272
00:17:53,871 --> 00:17:56,621
عند الإبحار في " الجراند لاين " , عليك على أقل تقدير
273
00:17:56,621 --> 00:18:03,441
... من صيف الجزر الصيفيه ... إلى شتاء الجزر الشتويه ... سيكون عليك أن تحتمل المرور بنطاق 16 فصـلاً مختلفـاً
274
00:18:04,331 --> 00:18:09,521
و بالطبع ، لا يزال هناك من الجزر غير المكشتفه ما لا يتوافق مناخها مع هذا التصنيف السابق ذِكـره
275
00:18:09,521 --> 00:18:14,281
فهمتها ... و بما أنه هناك العديد من تلك الجزر المتركمة إلى جوار بعضها
276
00:18:14,441 --> 00:18:18,951
فإن البحر الذي يفصل بينهم لا يتمكن من الحفاظ على مناخ مستقر
277
00:18:18,951 --> 00:18:19,691
أصبت
278
00:18:20,361 --> 00:18:25,551
و لهذا السبب عندما يكون المناخ مستقـراً ، فإن هذا يعني غالبـاً أنك إقتربت من جزيرة ما
279
00:18:26,491 --> 00:18:27,211
... إنها محقة
280
00:18:27,731 --> 00:18:28,731
ها هي ذي
281
00:18:32,061 --> 00:18:34,551
إنها جزيــرة
282
00:18:36,541 --> 00:18:38,091
جزيـــرة
283
00:18:38,091 --> 00:18:40,791
هي ، جزيـــرة ! نحن الآن في جزيـرة
284
00:18:40,801 --> 00:18:43,901
هي ، نامي ! أليس هذا خبـرًا مفرحـاً ؟
نحن الآن في جزيـــــــرة
285
00:18:43,901 --> 00:18:44,871
ستكونين بخير عما قريب
286
00:18:44,871 --> 00:18:45,761
إنهـــــا جزيـــرة
287
00:18:45,761 --> 00:18:46,471
جزيــــرة
288
00:18:46,471 --> 00:18:48,781
!جزيـــ ... ـــرة ! جزيــــ ... ـــرة
289
00:18:49,011 --> 00:18:53,311
جزيــــ ... ـــرة
290
00:18:54,291 --> 00:18:54,871
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة
291
00:18:54,871 --> 00:18:56,441
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة
292
00:19:00,421 --> 00:19:02,981
جزيــــــــــــــــرة
293
00:19:02,981 --> 00:19:03,981
أبيض ! إنها بيضاء جــداً !
294
00:19:03,981 --> 00:19:07,231
أنا واثق أنه ثلج ! إنها جزيرة الثلــج
295
00:19:07,381 --> 00:19:08,561
هي .. لوفـي
296
00:19:08,751 --> 00:19:11,671
ليس المفترض بي أن أخبرك هـذا ، ولكننا لسنا ذاهبين هناك طلبـاً للمغامرة هـذه المرة
297
00:19:11,671 --> 00:19:13,201
نحن هنا لنجد طبيبـاً
298
00:19:13,471 --> 00:19:15,911
و بعد أن نجد أحدهم ليتولى أمر نامي ، سوف نغادر حينها فوراً
299
00:19:15,911 --> 00:19:17,441
هي ! هي .. لوفـي
300
00:19:18,441 --> 00:19:22,261
! ما أشد بيـــاضه
301
00:19:22,261 --> 00:19:23,621
لا جدوى ... إنه لا يُنصت إلينا أبـداً
302
00:19:23,621 --> 00:19:26,091
مـ ... مـ ... مهـلاً مهـلاً ... هل المكان هنا آمـن ؟
303
00:19:26,311 --> 00:19:29,291
إن كان هناك ثلج ، ألا يحتمل وجود وحوش ثلجية من نوع ما أو ما شابه ؟
304
00:19:29,291 --> 00:19:31,461
و لا ندري إن كنا سنتمكن من إيجاد بشر هناك أم لا ... أليست هذه أهم مشكلة ؟
305
00:19:31,461 --> 00:19:34,881
آه كـلا ... لن - ننزل - على - هذه - الجزيرة - قطعـاً
لقد عاودني المرض مرة أخرى
306
00:19:35,051 --> 00:19:37,991
الثلـــج ... أحب الثلج كثيـراً ... لأنه ناصع البياااااض
307
00:19:38,851 --> 00:19:40,781
أظنني سأعد الأمور لنرسي السفينة
308
00:20:09,181 --> 00:20:12,241
الكثـــــير من الثلج ... يالِسعادتي
309
00:20:12,661 --> 00:20:14,441
هذا المكان مميز بحق
310
00:20:14,441 --> 00:20:15,741
به الكثير من تلك الجبال
311
00:20:16,891 --> 00:20:20,301
على فكرة لوفـي ، أليس الجـو بارداً عليك قليـلاً وأنت ترتدي هذه الثياب فحسب ؟
312
00:20:20,301 --> 00:20:22,301
إن الحرارة تقل عن الصفر السيليزي بعشر درجات
313
00:20:22,301 --> 00:20:24,701
و عند هذه الحرارة تبـدأ الدببة بالإستعداد للسبات
314
00:20:29,611 --> 00:20:30,581
الجـ ... الجو بارررد
315
00:20:30,581 --> 00:20:32,851
هل أدركت الأمر تـواً فقط ؟
316
00:20:38,101 --> 00:20:39,981
هذا الشلال تكون بفعل الثلج الذائب
317
00:20:40,631 --> 00:20:42,391
أظننا نستطيع أن نرسي السفينة بالقرب من هذا المكان
318
00:20:43,431 --> 00:20:46,701
حسنـاً ... على أحدنا البحث عن طبيب
319
00:20:46,701 --> 00:20:48,081
في الواقع ... يُفضل أن نجد بعض البشر أولاً
320
00:20:48,421 --> 00:20:49,061
أنا سأذهب
321
00:20:49,061 --> 00:20:49,901
و أنا ذاهب أيضـًا
322
00:20:49,901 --> 00:20:51,561
حسنأاً ! إنطلقـوا
323
00:20:51,561 --> 00:20:53,811
لن تتقدموا أكثر ... أيها القراصنة
324
00:21:09,651 --> 00:21:10,921
هي ... يوجد بعض البشر هنا
325
00:21:11,341 --> 00:21:14,401
و لكن ... لست أراهم مسروين برؤيتنا
326
00:21:22,641 --> 00:21:23,871
أيها القراصنة
327
00:21:24,531 --> 00:21:26,751
نطلب منكم مغادرة هذا الشاطئ فوراً دون إبطاء
328
00:21:26,981 --> 00:21:28,081
الآن
329
00:21:28,561 --> 00:21:30,571
نحن أتينا بحثـاً عن طبيب
330
00:21:30,571 --> 00:21:31,921
لدينا شخص مريض على المركب
331
00:21:31,921 --> 00:21:33,711
أتظنون خدعكم ستنطلي علينا
332
00:21:33,711 --> 00:21:35,171
أيها القراصنة الحمقاء
333
00:21:35,641 --> 00:21:37,411
إنها جزيرتنا
334
00:21:37,411 --> 00:21:39,831
لن ندع حفنة من القراصنة تغزونا
335
00:21:39,831 --> 00:21:42,221
تحركوا ... إرفعوا المرساة و ارحلوا
336
00:21:42,221 --> 00:21:44,461
و إلا فإن مركبكم هـذا سيتحول إلى أشـلاء
337
00:21:44,991 --> 00:21:47,351
إنهم يكرهوننا قطعـاً
338
00:21:47,831 --> 00:21:49,431
مع أننا لم نتعارف جيـداً بعـد
339
00:21:49,431 --> 00:21:50,761
ابتلع لسانك يا هـذا
340
00:21:50,761 --> 00:21:51,781
لقد أطلقوا النار
341
00:21:51,781 --> 00:21:52,871
سوف تندم على ذلك
342
00:21:52,871 --> 00:21:54,751
سانجي - مهـلاً
أيها الوغـد
343
00:21:54,751 --> 00:21:54,911
سانجي - مهـلاً
344
00:21:54,911 --> 00:22:07,811
فيفــي