1
00:00:28,361 --> 00:00:29,281
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,951 --> 00:00:34,871
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,911 --> 00:00:41,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,551 --> 00:00:58,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,181 --> 00:01:01,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,921 --> 00:01:07,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,021 --> 00:01:11,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,521 --> 00:01:14,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,851 --> 00:01:17,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,171 --> 00:01:21,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,271 --> 00:01:24,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,701 --> 00:01:27,811
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,431 --> 00:01:36,491
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,851 --> 00:01:39,601
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,601 --> 00:01:43,151
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,261 --> 00:01:44,701
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,861 --> 00:01:48,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,781 --> 00:01:51,901
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,311 --> 00:01:55,321
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,681 --> 00:01:58,261
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:05,911 --> 00:02:07,581
!أرجوكم أنقذوا رفيقتي
26
00:02:08,041 --> 00:02:09,121
!أرجوكم أستدعوا الطبيب
27
00:02:13,001 --> 00:02:15,581
أعذروني لعدم تقديم نفسي
لكم , أسمي دالتون
28
00:02:16,421 --> 00:02:17,961
أنا قائد حرس هذه الجزيرة
29
00:02:19,091 --> 00:02:21,971
الطبيبة الوحيدة هنا تعيش
في قلعة على قمة الجبل
30
00:02:22,721 --> 00:02:24,261
من بين كل هذه الأماكن ,لماذا تعيش هناك فوق !؟
31
00:02:26,591 --> 00:02:28,221
!أعتني بي , كابتن
32
00:02:29,021 --> 00:02:32,221
لقد فهمت, إذا طلب القائد من الملاح شيئا لن يتردد الملاح في تنفيذة
33
00:02:33,521 --> 00:02:35,691
!حسناً , لنذهب قبل أن تموت نامي
34
00:02:36,441 --> 00:02:38,691
!لاتقل مزحة مشؤومة كهذه مرة أخرى
35
00:02:40,021 --> 00:02:41,771
هل هذه الاباهن!؟
36
00:02:43,321 --> 00:02:43,991
!اووه
37
00:02:44,031 --> 00:02:45,571
!سيد-وابول
38
00:02:45,901 --> 00:02:46,651
مـاذا!؟
39
00:02:47,241 --> 00:02:48,951
!أخيراً سنعود للوطن
40
00:02:49,451 --> 00:02:52,331
!إنه وطننا , الجزيرة الطبل
41
00:02:54,241 --> 00:03:01,131
أسَعِيدٌ أنت؟
!الطبيبة اللتي تدعى ساحرة
42
00:03:10,761 --> 00:03:11,591
نامي؟
43
00:03:11,641 --> 00:03:12,471
نامي-سان
44
00:03:12,891 --> 00:03:13,641
..قريباً
45
00:03:14,181 --> 00:03:15,431
...إلى أرابستا
46
00:03:16,141 --> 00:03:17,931
لا بأس , فقط أخلدي للنوم
47
00:03:18,231 --> 00:03:19,891
لاتقلقي على أي شيء الآن
48
00:03:20,391 --> 00:03:22,561
...بالرغم من أن حياتها في خطر
49
00:03:23,061 --> 00:03:25,401
نامي-سان فقط أصمدي قليلاً
50
00:03:27,941 --> 00:03:31,531
يجب علينا حملكِ للقلعة اللتي تعيش بها الطبيبة
51
00:03:33,361 --> 00:03:35,571
تحركوا جانباً , أيها الأرانب القذرة
52
00:03:37,781 --> 00:03:38,621
!إنهم قادمون
53
00:03:38,621 --> 00:03:39,491
!حسناً
54
00:03:41,501 --> 00:03:42,331
!أسمعني , لوفي
55
00:03:43,791 --> 00:03:45,791
مهما حدث , لايمكنك مهاجمتهم
56
00:03:46,081 --> 00:03:47,001
لماذا لا ؟
57
00:03:47,041 --> 00:03:48,181
!غبي
58
00:03:48,211 --> 00:03:50,751
إذا بدأت بالهجوم وتعرضت للضربات
59
00:03:50,751 --> 00:03:54,171
كل الصدمه ستتحول مباشرة إلى نامي
60
00:03:56,431 --> 00:03:57,471
وستموت هكذا
61
00:04:00,221 --> 00:04:02,221
!فـ فهمت! لن أقاتل أبداً
62
00:04:03,811 --> 00:04:05,601
لكن ماذا يجب علي أن أفعل!؟
63
00:04:07,941 --> 00:04:09,111
!في هذه الحالة , راوغهم
64
00:04:09,521 --> 00:04:11,651
!راوغ , راوغ , راوغ , ثم أهرب
65
00:04:12,151 --> 00:04:13,341
!لكن لاتتراجع
66
00:04:13,281 --> 00:04:14,531
!هذا صعب جداً
67
00:04:16,821 --> 00:04:18,951
(ركلة تقطيع اللحم الفرنسي)
68
00:04:23,491 --> 00:04:27,161
,تباً! رجلاي تغوصان في الثلج
!هكذا لن أستطيع ركلهم بقوة
69
00:04:32,041 --> 00:04:33,841
!إنه هجوم جماعي
70
00:04:35,211 --> 00:04:36,801
!أختبئ في الغابة , سأعمل على تغطيتك
71
00:04:41,221 --> 00:04:42,681
!إلى الشمال الآن , لنتوجّه إلى الجبل
72
00:04:42,681 --> 00:04:43,301
حسناً
73
00:04:43,301 --> 00:04:44,761
!بطريقة ما , يجب أن يفقدونا
74
00:04:45,101 --> 00:04:47,891
حتى إذا ركلتهم واحداً واحداً , لن
أنتهي منهم إلا عند المساء
75
00:04:48,521 --> 00:04:50,521
ماذا تتوقع من حيوانات جبال الثلج تلك
76
00:04:50,521 --> 00:04:51,891
لافائدة من هذا
77
00:04:54,101 --> 00:04:54,941
!لاتفعل
78
00:04:57,731 --> 00:04:58,901
!أيها الأحمق
79
00:04:59,281 --> 00:05:00,741
ألم أقل لك لاتهاجمهم!؟
80
00:05:01,031 --> 00:05:02,821
!فقط أتركهم جميعهم لي
81
00:05:02,821 --> 00:05:03,861
...آسـف
82
00:05:03,861 --> 00:05:05,531
!إني لا أمزح في هذا
83
00:05:06,281 --> 00:05:07,911
!سانجي , الطريق جيد بالأعلى
84
00:05:08,161 --> 00:05:09,491
!حسناً , أستمر بالتقدم
85
00:05:20,381 --> 00:05:22,941
أيها الأبله لماذا فعلت ذلك!؟
86
00:05:22,801 --> 00:05:25,511
!فقط أستمر بالركض إلى القمّة
87
00:05:26,341 --> 00:05:28,591
!تلك الجبال تبدو غريبة ومخيفة
88
00:05:30,351 --> 00:05:32,471
.نامي-سان , أرجو أن تكون بخير
89
00:05:34,931 --> 00:05:37,771
فقط , من أنتم بالضبط ؟
90
00:05:38,271 --> 00:05:39,521
من نحن !؟
91
00:05:39,901 --> 00:05:43,901
السفر في الجراند لاين بطاقم
...من 6 أشخاص فقط , ومن دون طبيب
92
00:05:43,901 --> 00:05:45,191
هل حقاً أنتم قراصنة!؟
93
00:05:45,191 --> 00:05:45,781
!!إننا قراصنة
94
00:05:45,781 --> 00:05:46,741
!!إننا قراصنة
95
00:05:46,741 --> 00:05:49,361
وهذا سبب توجيه أسلحتكم علينا , أليس كذلك ؟
96
00:05:49,781 --> 00:05:51,701
, حسناً , أنت محق بأنه طاقم صغير
97
00:05:52,451 --> 00:05:56,951
لكن منذ أن كان معهم محارب البحر الشجاع
!يوسوب-ساما , لم يفشلوا في أية مهمّة
98
00:05:56,951 --> 00:05:58,041
اوه؟
99
00:05:58,041 --> 00:06:01,331
حسناً , نوعاً ما نحتاج إلى طبيب
100
00:06:01,331 --> 00:06:05,521
لقد أعتقدنا أننا سنقابل أحدهم هنا
...ونضمّه إلى الطاقم , لكن
101
00:06:05,521 --> 00:06:08,801
لكن لم نجد إلا طبيبة واحدة
!!تعيش في قلعة أعلى قمّة الجبل
102
00:06:10,971 --> 00:06:12,591
يالكم من مجموعة غريبة
103
00:06:13,551 --> 00:06:16,811
أنتم في الحقيقة لستم كباقي القراصنة
الذين توقعنا مجيئهم
104
00:06:17,681 --> 00:06:20,981
!دالتون-سان
105
00:06:21,061 --> 00:06:21,641
انحني
106
00:06:21,641 --> 00:06:23,021
اوه , مسرور لمقابلتك مرة أخرى
107
00:06:23,601 --> 00:06:26,191
لقد كنت تبحث عن د.كريها , أليس كذلك؟
108
00:06:26,191 --> 00:06:27,651
نعم , هذا صحيح
109
00:06:27,651 --> 00:06:29,281
..لايهم , المريضة لقد غادرت
110
00:06:29,281 --> 00:06:33,401
, سمعت أنها جائت من الجبل
.(وهي الآن في قرية ... (كوكوايد
111
00:06:35,991 --> 00:06:37,371
مـــاذا تقوليــن !؟
112
00:06:37,371 --> 00:06:41,791
!!هكذا لن يستطيعوا مقابلتها
113
00:06:41,791 --> 00:06:41,871
!!هكذا لن يستطيعوا مقابلتها
114
00:06:47,751 --> 00:06:50,711
هي ,أيها المالك ,هل يمكنك أسكاته الآن؟
115
00:06:51,001 --> 00:06:53,511
!صراخ هذا الطفل عالي ,لا أستطيع أحتماله
116
00:06:54,381 --> 00:06:55,261
أنا آسف جداً
117
00:06:56,261 --> 00:06:57,641
هي , تاماشيبي , مالمشكلة؟
118
00:06:58,301 --> 00:06:59,261
هل يؤلمك موضع من جسدك؟
119
00:07:01,011 --> 00:07:02,761
لن أستطيع مساعدتك مادمت تبكي هكذا
120
00:07:03,271 --> 00:07:04,721
إنك تزعج الزبائن
121
00:07:06,431 --> 00:07:08,481
!تاماشيبي! ماذا بك
122
00:07:08,811 --> 00:07:10,311
!سأرميك خارجاً إن لم تتوقف عن البكاء
123
00:07:13,021 --> 00:07:14,651
الساحرة؟
124
00:07:15,031 --> 00:07:15,861
!إني خائف
125
00:07:15,901 --> 00:07:18,571
..وإنها بصحبته مجدداً .. الوحش المخيف
126
00:07:22,991 --> 00:07:24,531
!هي , توقف عن الصراخ حالاً
127
00:07:25,491 --> 00:07:26,421
حسناً , حسناً
128
00:07:26,451 --> 00:07:28,621
أنظر للأب السيء , كيف يعامل أبنه
129
00:07:29,461 --> 00:07:34,001
عندما يبكي الطفل بلاسبب , فهذا
يعني أنه يعاني من مرض في جسمه
130
00:07:37,001 --> 00:07:38,381
أرجع للخلف , شوبر
131
00:07:44,301 --> 00:07:45,431
أعذروني
132
00:07:47,891 --> 00:07:49,821
أسَعِيدٌ أنت , إيها الطفل الصغير؟
133
00:07:54,191 --> 00:07:55,481
!د.كريها
134
00:07:55,731 --> 00:07:57,131
ما سرّ شبابي ؟
135
00:07:57,311 --> 00:07:58,521
!كلا , لن نسألكِ عنه
136
00:07:58,521 --> 00:07:58,941
!كلا , لن نسألكِ عنه
137
00:07:59,401 --> 00:08:01,991
!لا يمكنني التصديق بإنها تبلغ 140 عاماً ,هذه العفريتة
138
00:08:02,611 --> 00:08:04,911
!مازلت في الـ139
139
00:08:07,781 --> 00:08:08,831
هل يجب عليّ أصلاح خلله؟
140
00:08:09,871 --> 00:08:10,701
خلل من ؟
141
00:08:11,451 --> 00:08:13,041
!أبني ليس مريضاً أبداً
142
00:08:17,381 --> 00:08:19,711
هل أنت طبيـب ؟
143
00:08:21,671 --> 00:08:23,051
لنذهب , شوبر
144
00:08:25,261 --> 00:08:26,221
!أنتظري , أرجوكِ
145
00:08:29,721 --> 00:08:30,551
!سامحوني
146
00:08:30,931 --> 00:08:31,891
!لم أظنّ ذلك
147
00:08:33,261 --> 00:08:36,561
لقد سمعت بالأمس أن الطبيبة
...ستأتي من الجبل , لكن
148
00:08:37,441 --> 00:08:39,901
لكن ظننت أنها ستأتي في يومين..
149
00:08:40,271 --> 00:08:41,271
!لاتقلق من هذا
150
00:08:41,271 --> 00:08:42,941
!!فأنك لم تتعمّد فعل ذلك
151
00:08:43,191 --> 00:08:45,861
!المشكلة هي قوة لوفي وسانجي الغير طبيعية
152
00:08:46,321 --> 00:08:48,521
...حتى لو حاولنا اللحاق بهم لأعلى جبال الثلج
153
00:08:48,521 --> 00:08:51,011
!فلن نستطيع فعل ذلك
154
00:08:51,241 --> 00:08:54,331
, وإذا كانت الساحرة ماتزال في قرية الكوكوايد هذه
155
00:08:54,331 --> 00:08:56,791
!سنطلب منها الرجوع إلى قلعتها الآن
156
00:08:58,161 --> 00:09:01,211
نعم , أنت محق , ليس لدينا خيار آخر
157
00:09:02,331 --> 00:09:03,211
..سامحوني
158
00:09:04,421 --> 00:09:06,461
...لعدم وجود الأطبة في البلاد
159
00:09:06,921 --> 00:09:10,841
كـ كلا ,هذا الشيء لايستحق منك الأعتذار , دالتون-سان
160
00:09:11,091 --> 00:09:11,881
هذا صحيح
161
00:09:15,391 --> 00:09:16,221
!لنسرع
162
00:09:18,551 --> 00:09:20,121
(كوكوايد)
163
00:09:26,481 --> 00:09:28,521
... يدي ... تؤلمني
164
00:09:29,981 --> 00:09:30,901
يدك , ها ؟
165
00:09:31,421 --> 00:09:32,521
هل هذا صحيح ؟
166
00:09:33,031 --> 00:09:34,151
إذاً ماذا عن هذه؟
167
00:09:34,401 --> 00:09:35,671
!!رجلي تؤلمني
168
00:09:35,821 --> 00:09:38,911
حسناً , لقد نسيت الألم
!في يدك , الأن
169
00:09:39,241 --> 00:09:41,251
أنتبهي جيداً لأفعالكِ!؟
170
00:09:41,291 --> 00:09:42,201
أسَعِيدٌ أنت؟
171
00:09:42,491 --> 00:09:43,041
سعيد؟
172
00:09:43,041 --> 00:09:45,601
جيد , أستلقي الآن
173
00:09:46,621 --> 00:09:50,341
لاتغضب , فقط لمست رجله
174
00:09:50,341 --> 00:09:51,671
..لكن صراخه كان عالياً
175
00:09:52,671 --> 00:09:55,341
إنه يشعر بالألم في يده ورجله أيضاً
176
00:09:55,761 --> 00:09:57,051
.وحرارته طبيعية
177
00:09:57,801 --> 00:10:00,521
لكن منطقة الألتهاب في رجله
ممتلئة بالقيح والسموم
178
00:10:01,011 --> 00:10:02,601
تأخر كثيراً عن العلاج
179
00:10:02,601 --> 00:10:05,321
هذه عدوى جرثومية تصيب العظام
180
00:10:05,681 --> 00:10:07,681
شوبر , أعطني المضاد الحيوي
181
00:10:09,351 --> 00:10:11,271
طبيب...؟ أبني هل...؟
182
00:10:11,271 --> 00:10:15,071
ربط مكان الأصابة في المراحل الأولى
هو سبيل النجاة
183
00:10:15,071 --> 00:10:16,571
لاتقلق , سيشفى
184
00:10:16,901 --> 00:10:18,901
وإن لم يعالج , سيموت بالتأكيد
185
00:10:19,241 --> 00:10:19,991
سيموت!؟
186
00:10:20,861 --> 00:10:23,201
أنا سأشقُ الجرح قليلاً , لذا كن ولداً شجاعاًَ
187
00:10:23,201 --> 00:10:25,221
هي , ألن تحقنيه بالمخدر قبل ذلك ؟
188
00:10:26,451 --> 00:10:27,621
حان دورك شوبر
189
00:10:28,041 --> 00:10:29,701
!لاتفعلوا ذلك
190
00:10:33,001 --> 00:10:35,461
دوائي يعمل جيداً
191
00:10:36,001 --> 00:10:37,791
لن يحتاج لعلاج أكثر من ذلك
192
00:10:37,791 --> 00:10:41,301
فقط أربط رجله بهذه الوضعيه
وليأخذ قسطاً من الراحة
193
00:10:42,801 --> 00:10:44,591
ولاتنسى أن تربطه بقوة
194
00:10:44,761 --> 00:10:45,671
أفهمت ؟
195
00:10:47,221 --> 00:10:48,851
...أما بالنسبّة للتعويض
196
00:10:48,851 --> 00:10:51,771
سآخذ حقائب القمامة وأوراق المرحاض
197
00:10:52,311 --> 00:10:55,121
أيضاً , سآخذ جميع الأشربة والأطعمة
الموجودة هنا
198
00:10:55,271 --> 00:10:56,401
وأيضاً
199
00:10:56,901 --> 00:10:59,691
أريد 50% من أرباح هذه الحانه
200
00:11:01,071 --> 00:11:03,651
شوبر , خذ كل شيء إلى الزلاجة
201
00:11:03,781 --> 00:11:05,241
!أ-أنتظرِي هل أنت جادّه
202
00:11:05,651 --> 00:11:06,951
نصف الأرباح !؟
203
00:11:06,951 --> 00:11:08,571
!لاتدعها تخدعك أيها , المالك
204
00:11:08,571 --> 00:11:09,371
!إنها تسرقك
205
00:11:09,371 --> 00:11:10,411
!نعم , لا تدعها تأخذ كل هذا
206
00:11:10,781 --> 00:11:12,331
تريد خداعك , بأنها أنقذت الطفل من الموت
207
00:11:12,331 --> 00:11:14,501
!من المحتمل أنه كان يبكي بغير سبب
208
00:11:14,751 --> 00:11:16,621
!إنكِ تسيئين إلى مهنة الطب
209
00:11:16,621 --> 00:11:17,371
نعم , نعم
210
00:11:17,371 --> 00:11:18,711
!يالها من أمراءة سيئة
211
00:11:19,631 --> 00:11:22,631
لاتستقوي على أشخاص ضعاف
!مثلنا , أيتها الساحرة العجوز
212
00:11:27,931 --> 00:11:29,091
أهدأ , شوبر
213
00:11:29,431 --> 00:11:31,181
!أنه فقط تذمر من أطفال مزعجين
214
00:11:32,011 --> 00:11:33,721
...جدّتي
215
00:11:35,271 --> 00:11:36,981
أشعر براحة كبيرة
216
00:11:38,811 --> 00:11:39,641
!شكراً لكِ
217
00:11:42,561 --> 00:11:45,441
حسناً , أخيراً حصلت على معاملة لطيفة
218
00:11:47,071 --> 00:11:49,321
%سأخفضها إلى الـ49
219
00:11:52,491 --> 00:11:53,491
سأعطيها لك
220
00:11:53,951 --> 00:11:54,741
شكراً لك
221
00:11:56,331 --> 00:11:58,661
حسناً ... ياولد
222
00:11:59,501 --> 00:12:00,751
...هذه السعادة
223
00:12:01,621 --> 00:12:03,171
لاتنساها أبداً
224
00:12:05,421 --> 00:12:06,421
حسناً
225
00:12:10,131 --> 00:12:14,011
Alsayed : ترجمة
226
00:12:17,141 --> 00:12:21,521
Alsayed : ترجمة
227
00:12:29,441 --> 00:12:31,371
! إنه بارد جداً
228
00:12:31,401 --> 00:12:34,111
!سيتجمّد جسمي وكأنني قطعة ثلج
229
00:12:35,531 --> 00:12:37,041
لكن لم أنتهي من التدريب حتى الآن
230
00:12:37,071 --> 00:12:39,701
الآن ستبدأ مرحلة تصفيه الفكر
...وأخماد شوائب العقل بالبرودة
231
00:12:39,821 --> 00:12:41,871
!حتى الثلج سيصبح دافئاً بذلك
232
00:12:44,451 --> 00:12:46,371
!أوي , كارو , تعال وأسبح معي
233
00:12:46,711 --> 00:12:49,081
هذا التدريب سيجعل من جسمك الضعيف أقوى
234
00:13:05,011 --> 00:13:06,721
هي , يوجد الكثير من الأسماك بالأسفل
235
00:13:07,311 --> 00:13:08,601
أعتقد ,أنني سأرجع مرة أخرى
236
00:13:12,231 --> 00:13:13,061
هل مازالوا يلاحقوننا؟
237
00:13:13,361 --> 00:13:14,771
كلا .. لقد توقفوا
238
00:13:15,571 --> 00:13:17,781
!حسناً , أظن أنهم فقدونا
239
00:13:18,321 --> 00:13:19,991
كلا , إلى الآن
240
00:13:20,741 --> 00:13:22,611
!!مدهش
241
00:13:30,251 --> 00:13:31,621
ماذا يفعلون ؟
242
00:13:40,711 --> 00:13:42,341
هل هذا علامة الشعور بالجوع ؟
243
00:13:42,671 --> 00:13:43,471
!كلا
244
00:13:43,881 --> 00:13:44,971
!أنتظر لحظة
245
00:13:47,141 --> 00:13:49,471
!...أوه سحقاً! سـيُحدِثون
246
00:13:59,111 --> 00:13:59,611
..أنت
247
00:14:00,861 --> 00:14:02,611
أخبرنا الآن من أنت ؟
248
00:14:04,031 --> 00:14:06,371
تصرّفاتك ليست كتصرّفات شخص عادي من القرية
249
00:14:07,701 --> 00:14:11,161
في الحقيقة , عندما تتحدث فأنك تبدو كجندي
250
00:14:12,991 --> 00:14:15,791
أنا كنت ... أخدم الملك السابق
251
00:14:17,501 --> 00:14:18,831
كنت تابعاً لوابول
252
00:14:26,091 --> 00:14:28,971
, منذ عهد الملك السابق
253
00:14:28,971 --> 00:14:31,341
كنت أخدم البلاد كقائد للحرس
254
00:14:33,141 --> 00:14:38,431
لكن عندما توفى الملك السابق , إبنه
وابول أصبح خليفته في العرش
255
00:14:39,521 --> 00:14:41,481
والبلاد تغيرت من بعد ذلك
256
00:14:42,101 --> 00:14:45,861
!اوه نعم , لقد خطر ببالي قانوناً جديداً
257
00:14:45,901 --> 00:14:48,821
!سأنفي جميع الأطبة خارج البلاد
258
00:14:49,441 --> 00:14:50,301
ستنفيهم ؟
259
00:14:50,241 --> 00:14:51,151
الأطبة ؟
260
00:14:51,651 --> 00:14:52,651
!بالضبط
261
00:14:52,721 --> 00:14:57,201
وسأجمع أفضل 20 طبيب في البلاد
ليكونوا أطباء الملك الشخصيين
262
00:14:57,201 --> 00:14:58,831
( معناها 20 طبيب )
(وسأعيطهم لقب الـ(ايتشي 20
263
00:14:58,831 --> 00:14:59,581
ايتشي 20 ؟.
264
00:14:59,871 --> 00:15:01,371
نعم ايتشي 20
265
00:15:01,371 --> 00:15:03,581
!وجميع الأطبه الآخرين سنفنيهم من البلاد
266
00:15:03,581 --> 00:15:04,871
!إنك في الحقيقة عظيم , وابول-ساما
267
00:15:04,871 --> 00:15:06,831
!يالها من فكرة الرائعة
268
00:15:06,831 --> 00:15:11,381
لكن إذا نفيناهم خارج البلاد , من
سيعالج الناس إذا مرضوا ؟
269
00:15:11,711 --> 00:15:14,801
من سيعالج الناس إذا مرضوا !؟
270
00:15:15,341 --> 00:15:18,721
, أي شخص يريد رؤية الطبيب
! يجب أي يسجد لي قبل ذلك
271
00:15:19,051 --> 00:15:22,191
وحتى إذا مرض أي شخص من أهل بيته
يجب عليه السجود أيضاً كي أعالجهم
272
00:15:22,221 --> 00:15:26,021
!هكذا لن يعارضني أبداً أي شخص في هذه البلاد
273
00:15:28,271 --> 00:15:30,521
!إني عبقري
274
00:15:36,151 --> 00:15:42,241
لذا , أي شخص يمرض هنا يجب أن يطلب
السماح من وابول للعلاج عند الـ(ايتشي 20) ؟
275
00:15:42,701 --> 00:15:44,581
وأيضاً ثمن الأدوية والعلاج كان
عالياً جداً
276
00:15:45,791 --> 00:15:50,421
هذا يشبه نهب أموال المواطنين
!تحت تعريض حياتهم للخطر
277
00:15:51,671 --> 00:15:54,211
!!هذه ليست حكومة
278
00:15:54,921 --> 00:15:55,821
!!إنها منظمّة أجرامية
279
00:16:00,131 --> 00:16:02,971
نعم , بدون أيّ شك
280
00:16:21,361 --> 00:16:24,201
!سحقاً , لقد بالغت كثيراً في السباحة
281
00:16:24,571 --> 00:16:26,951
أين أنا !؟ أين السفينة !؟
282
00:16:27,411 --> 00:16:30,901
تباً , هذا المكان ممتلئ بالثلوج
!حتى أني لا أعرف أين أنا بالضبط
283
00:16:39,381 --> 00:16:40,151
!اوه
284
00:16:40,151 --> 00:16:41,341
! النجدة
285
00:16:41,801 --> 00:16:46,011
أيتها الجدّه , هل تأخذيني بالقرب من المدينة ؟
286
00:16:48,551 --> 00:16:51,601
لماذا تلبسين مثل هذه الملابس
الكاشفة في هذا الجو البارد ؟
287
00:16:51,601 --> 00:16:53,101
..يالكِ من عجوز مجنونة
288
00:16:56,101 --> 00:16:58,151
يجب عليك الحذر مما تقوله
289
00:17:00,401 --> 00:17:03,361
!مازلت صغيرة جداً , فقط 139 سنة
290
00:17:03,781 --> 00:17:04,821
لنذهب , شوبر
291
00:17:04,861 --> 00:17:06,361
لانملك وقتاً للشواذ
292
00:17:06,901 --> 00:17:08,661
هي , أنتظري
293
00:17:09,201 --> 00:17:11,371
!مامشكلتها تلك العفريتة العجوز
294
00:17:13,031 --> 00:17:13,871
!برد
295
00:17:14,741 --> 00:17:17,161
تباً , سأكون في مشكلة إذا بقيت هكذا
296
00:17:17,961 --> 00:17:21,381
ربما من الأفضل البدأ بتدريبات ساخنة
297
00:17:26,171 --> 00:17:29,421
!لقد رجعت , وأخيراً عدت إلى مملكتي
298
00:17:30,051 --> 00:17:32,131
!المملكة الأسطوانية
299
00:17:37,431 --> 00:17:39,561
لقد سببوا لنا المتاعب
300
00:17:39,851 --> 00:17:43,771
من كانوا يظنوننا هؤلاء الحمقى , يطلقون علينا النار!؟
301
00:17:45,191 --> 00:17:48,201
!اوه , ياله من مشهد رائع , الجزيرة الأسطوانية
302
00:17:48,231 --> 00:17:51,611
!لم تتغير , هذه الطبيعة الرائعة
303
00:17:52,031 --> 00:17:53,821
شيس , هل القلعة آمنة ؟
304
00:17:53,991 --> 00:17:54,611
نعم
305
00:17:55,071 --> 00:17:58,411
إنها لم تتغير منذ مغادرتنا , سيد-وابول
306
00:18:00,291 --> 00:18:03,121
!إلى القلعة إذاًَ , سنعود إلى قلعتي
307
00:18:03,541 --> 00:18:05,461
!لقد أنتهيت من القرصنة
308
00:18:05,581 --> 00:18:07,291
!سأرجع لأصبح ملكاً
309
00:18:07,501 --> 00:18:10,041
!تقدم الآن , روبسون
310
00:18:14,671 --> 00:18:18,011
!اوي , روبسون! أنهض من غفوتك وتقدم
311
00:18:18,971 --> 00:18:20,601
!أنهض الآن , وتقدم
312
00:18:20,601 --> 00:18:23,141
!سيد-وابول! أخبار سيئة
313
00:18:24,021 --> 00:18:25,021
ماذا هناك ؟
314
00:18:25,021 --> 00:18:29,521
, القراصنة الذين قابلناهم بالأمس
سفينتهم هنا على الشاطئ
315
00:18:29,941 --> 00:18:30,611
ماذا!؟
316
00:18:30,941 --> 00:18:35,441
الأوغاد ... ماذا يفعل قبعة القشّة
وطاقمه هنا في مملكتي !؟
317
00:18:35,991 --> 00:18:39,321
أذكر عندما سألتهم عن مكان المملكة
!!قالوا أنهم لايعلمون عن مكانها , والآن هم هنا
318
00:18:42,751 --> 00:18:44,371
!!أغرب عن وجهي
319
00:18:44,661 --> 00:18:48,461
أنهم لايعلمون ماذا حصل لي بعد ذلك!؟
320
00:18:48,751 --> 00:18:51,621
الآن , أذهب هناك وأقتلهم جميعاً الآن!؟
321
00:18:51,621 --> 00:18:54,251
!لكن لايوجد أحد منهم , السفينة فارغة كلياً
322
00:18:54,251 --> 00:18:54,961
ماذا؟
323
00:18:54,961 --> 00:18:56,011
!نحن لانعلم أين هم الآن
324
00:18:56,051 --> 00:18:58,101
هل تريد أن تعدم !؟
325
00:18:58,341 --> 00:19:00,761
أنا آسف جداً , سيد-وابول
326
00:19:00,801 --> 00:19:02,761
!أرجوك سامحه إنه حارس عديم الفائدة
327
00:19:03,761 --> 00:19:05,971
شيس , كواروماريمو
328
00:19:06,511 --> 00:19:10,641
لقد بحثنا عن آثار الأقدام بجانب السفينة
329
00:19:10,981 --> 00:19:13,941
ومن المحتمل أنهم أتجهوا إلى البيق هورن
330
00:19:14,561 --> 00:19:17,611
أرى أنكما عبقريان
331
00:19:19,281 --> 00:19:26,031
لذا سنبدأ بأحياء المملكة في البيق هورن
!!تحت قوة البنادق
332
00:19:33,121 --> 00:19:34,461
ماذا قلت !؟
333
00:19:35,041 --> 00:19:37,081
لقد غادرت القرية للتو؟
334
00:19:37,081 --> 00:19:38,881
لم نستطع اللحاق بها !؟
335
00:19:39,501 --> 00:19:41,091
!يالها من ورطة
336
00:19:41,091 --> 00:19:43,341
لقد كانت هنا وعالجت إصابتي
337
00:19:46,091 --> 00:19:48,431
هل تبحث عن الطبيبة , سيد-دالتون ؟
338
00:19:49,511 --> 00:19:50,551
لدينا حالة مستعجلة
339
00:19:51,141 --> 00:19:52,851
هل تعلم أين ذهبت ؟
340
00:19:53,061 --> 00:19:57,481
أحدهم قال بأنها أتجهت إلى قرية جيستا
341
00:19:57,941 --> 00:19:58,851
جيستا ؟
342
00:19:58,851 --> 00:19:59,771
أين هذه القرية؟
343
00:20:00,311 --> 00:20:03,821
بالنسبة لموقع بيق هون , إنها بالأتجاه المقابل منها
344
00:20:04,071 --> 00:20:06,191
علينا أن ملاحقتها مجددا ؟
345
00:20:06,441 --> 00:20:07,621
التزلج شعبي هناك
346
00:20:07,691 --> 00:20:09,241
!هذا لايهم
347
00:20:09,611 --> 00:20:10,661
لم نسألك عن هذا
348
00:20:10,661 --> 00:20:11,871
أهدأ , يوسوب
349
00:20:12,491 --> 00:20:13,991
مهما حصل , يجب أن نلحقها
350
00:20:13,991 --> 00:20:16,371
لقد جئنا كل هذه المسافة , وليس لدينا أي وقت لنضيعه
351
00:20:16,371 --> 00:20:18,121
نعم , أنت محقّة
352
00:20:18,121 --> 00:20:19,081
...سيد-دالتون
353
00:20:21,621 --> 00:20:22,921
...إذاً أنت هنا
354
00:20:23,291 --> 00:20:25,841
ألم تكن أنت من فريق المراقبة لهذا اليوم ؟
355
00:20:27,591 --> 00:20:28,531
مالمشكلة ؟
356
00:20:28,511 --> 00:20:29,461
ماذا حدث ؟
357
00:20:29,671 --> 00:20:31,301
كيف أصبت بهذه الجروح البليغة!؟
358
00:20:32,131 --> 00:20:35,971
جميع الحرس الآخرين...قد قتلوا
359
00:20:35,971 --> 00:20:36,641
ماذا!؟
360
00:20:36,641 --> 00:20:41,271
...الحادثة .. عندما ظهرت سفينة ضخمة من المحيط و
361
00:20:42,641 --> 00:20:45,101
!وفجأة قاموا بالهجوم علينا..
362
00:20:45,561 --> 00:20:46,901
من هؤلاء ؟
363
00:20:47,231 --> 00:20:48,621
!أهدأ وقل لي من فعل ذلك
364
00:20:49,191 --> 00:20:51,191
!دالتون-سان , أرجوك أنقذنا
365
00:20:51,741 --> 00:20:54,991
!بقوتنا لن تستطيع الوقوف أمامهم ...
366
00:20:55,821 --> 00:20:56,621
ماذا يحدث ؟
367
00:20:58,621 --> 00:20:59,661
إنه هو !؟
368
00:20:59,781 --> 00:21:00,871
!إنه وابول
369
00:21:01,161 --> 00:21:03,581
!!وابول لقد عـاد
370
00:21:04,961 --> 00:21:05,581
ماذا قال ؟
371
00:21:05,581 --> 00:21:06,751
وابول رجع ؟
372
00:21:06,751 --> 00:21:07,371
هل هو جاد؟
373
00:21:10,381 --> 00:21:11,421
أ-أوي؟
374
00:21:11,921 --> 00:21:13,341
!!سيد-دالتون
375
00:21:19,431 --> 00:21:20,851
!أنا سأضع حداً لهذا
376
00:21:21,761 --> 00:21:25,181
...لن أجاملك بعد اليوم على حساب العدالة
377
00:21:26,021 --> 00:21:29,521
!أنا وأنت وقعنا في نفس الجريمة
378
00:21:34,521 --> 00:21:36,191
!لن تتجرأ أكثر
379
00:21:36,191 --> 00:21:38,571
! وابــول
380
00:21:48,581 --> 00:21:51,751
! حقاً سيتكنون من فعلها ... هذه الأرانب القذرة
381
00:21:52,921 --> 00:21:53,881
...هذا غير معقول
382
00:21:54,291 --> 00:21:56,001
هي , سانجي مالمشكلة ؟
383
00:21:56,341 --> 00:21:57,501
ماذا يحدث ؟
384
00:21:58,921 --> 00:22:01,231
هي , أهرب من هنا , لوفي
385
00:22:01,231 --> 00:22:03,011
أهرب إلى أين ؟
386
00:22:03,131 --> 00:22:05,421
!إلى أي مكان , لأبعد مكان تستطيعه
387
00:22:06,521 --> 00:22:08,091
!سيسببون إنهياراً جليدياً