1 00:00:28,361 --> 00:00:29,281 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,201 --> 00:00:31,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,951 --> 00:00:34,871 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,911 --> 00:00:41,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,991 --> 00:00:52,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,151 --> 00:00:56,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,181 --> 00:01:01,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,921 --> 00:01:07,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,021 --> 00:01:11,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,521 --> 00:01:14,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,851 --> 00:01:17,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,171 --> 00:01:21,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,701 --> 00:01:27,811 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,431 --> 00:01:36,491 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,851 --> 00:01:39,601 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,601 --> 00:01:43,151 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,261 --> 00:01:44,701 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,861 --> 00:01:48,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,781 --> 00:01:51,901 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,311 --> 00:01:55,321 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,681 --> 00:01:58,261 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:05,911 --> 00:02:07,581 !أرجوكم أنقذوا رفيقتي 26 00:02:08,041 --> 00:02:09,121 !أرجوكم أستدعوا الطبيب 27 00:02:13,001 --> 00:02:15,581 أعذروني لعدم تقديم نفسي لكم , أسمي دالتون 28 00:02:16,421 --> 00:02:17,961 أنا قائد حرس هذه الجزيرة 29 00:02:19,091 --> 00:02:21,971 الطبيبة الوحيدة هنا تعيش في قلعة على قمة الجبل 30 00:02:22,721 --> 00:02:24,261 من بين كل هذه الأماكن ,لماذا تعيش هناك فوق !؟ 31 00:02:26,591 --> 00:02:28,221 !أعتني بي , كابتن 32 00:02:29,021 --> 00:02:32,221 لقد فهمت, إذا طلب القائد من الملاح شيئا لن يتردد الملاح في تنفيذة 33 00:02:33,521 --> 00:02:35,691 !حسناً , لنذهب قبل أن تموت نامي 34 00:02:36,441 --> 00:02:38,691 !لاتقل مزحة مشؤومة كهذه مرة أخرى 35 00:02:40,021 --> 00:02:41,771 هل هذه الاباهن!؟ 36 00:02:43,321 --> 00:02:43,991 !اووه 37 00:02:44,031 --> 00:02:45,571 !سيد-وابول 38 00:02:45,901 --> 00:02:46,651 مـاذا!؟ 39 00:02:47,241 --> 00:02:48,951 !أخيراً سنعود للوطن 40 00:02:49,451 --> 00:02:52,331 !إنه وطننا , الجزيرة الطبل 41 00:02:54,241 --> 00:03:01,131 أسَعِيدٌ أنت؟ !الطبيبة اللتي تدعى ساحرة 42 00:03:10,761 --> 00:03:11,591 نامي؟ 43 00:03:11,641 --> 00:03:12,471 نامي-سان 44 00:03:12,891 --> 00:03:13,641 ..قريباً 45 00:03:14,181 --> 00:03:15,431 ...إلى أرابستا 46 00:03:16,141 --> 00:03:17,931 لا بأس , فقط أخلدي للنوم 47 00:03:18,231 --> 00:03:19,891 لاتقلقي على أي شيء الآن 48 00:03:20,391 --> 00:03:22,561 ...بالرغم من أن حياتها في خطر 49 00:03:23,061 --> 00:03:25,401 نامي-سان فقط أصمدي قليلاً 50 00:03:27,941 --> 00:03:31,531 يجب علينا حملكِ للقلعة اللتي تعيش بها الطبيبة 51 00:03:33,361 --> 00:03:35,571 تحركوا جانباً , أيها الأرانب القذرة 52 00:03:37,781 --> 00:03:38,621 !إنهم قادمون 53 00:03:38,621 --> 00:03:39,491 !حسناً 54 00:03:41,501 --> 00:03:42,331 !أسمعني , لوفي 55 00:03:43,791 --> 00:03:45,791 مهما حدث , لايمكنك مهاجمتهم 56 00:03:46,081 --> 00:03:47,001 لماذا لا ؟ 57 00:03:47,041 --> 00:03:48,181 !غبي 58 00:03:48,211 --> 00:03:50,751 إذا بدأت بالهجوم وتعرضت للضربات 59 00:03:50,751 --> 00:03:54,171 كل الصدمه ستتحول مباشرة إلى نامي 60 00:03:56,431 --> 00:03:57,471 وستموت هكذا 61 00:04:00,221 --> 00:04:02,221 !فـ فهمت! لن أقاتل أبداً 62 00:04:03,811 --> 00:04:05,601 لكن ماذا يجب علي أن أفعل!؟ 63 00:04:07,941 --> 00:04:09,111 !في هذه الحالة , راوغهم 64 00:04:09,521 --> 00:04:11,651 !راوغ , راوغ , راوغ , ثم أهرب 65 00:04:12,151 --> 00:04:13,341 !لكن لاتتراجع 66 00:04:13,281 --> 00:04:14,531 !هذا صعب جداً 67 00:04:16,821 --> 00:04:18,951 (ركلة تقطيع اللحم الفرنسي) 68 00:04:23,491 --> 00:04:27,161 ,تباً! رجلاي تغوصان في الثلج !هكذا لن أستطيع ركلهم بقوة 69 00:04:32,041 --> 00:04:33,841 !إنه هجوم جماعي 70 00:04:35,211 --> 00:04:36,801 !أختبئ في الغابة , سأعمل على تغطيتك 71 00:04:41,221 --> 00:04:42,681 !إلى الشمال الآن , لنتوجّه إلى الجبل 72 00:04:42,681 --> 00:04:43,301 حسناً 73 00:04:43,301 --> 00:04:44,761 !بطريقة ما , يجب أن يفقدونا 74 00:04:45,101 --> 00:04:47,891 حتى إذا ركلتهم واحداً واحداً , لن أنتهي منهم إلا عند المساء 75 00:04:48,521 --> 00:04:50,521 ماذا تتوقع من حيوانات جبال الثلج تلك 76 00:04:50,521 --> 00:04:51,891 لافائدة من هذا 77 00:04:54,101 --> 00:04:54,941 !لاتفعل 78 00:04:57,731 --> 00:04:58,901 !أيها الأحمق 79 00:04:59,281 --> 00:05:00,741 ألم أقل لك لاتهاجمهم!؟ 80 00:05:01,031 --> 00:05:02,821 !فقط أتركهم جميعهم لي 81 00:05:02,821 --> 00:05:03,861 ...آسـف 82 00:05:03,861 --> 00:05:05,531 !إني لا أمزح في هذا 83 00:05:06,281 --> 00:05:07,911 !سانجي , الطريق جيد بالأعلى 84 00:05:08,161 --> 00:05:09,491 !حسناً , أستمر بالتقدم 85 00:05:20,381 --> 00:05:22,941 أيها الأبله لماذا فعلت ذلك!؟ 86 00:05:22,801 --> 00:05:25,511 !فقط أستمر بالركض إلى القمّة 87 00:05:26,341 --> 00:05:28,591 !تلك الجبال تبدو غريبة ومخيفة 88 00:05:30,351 --> 00:05:32,471 .نامي-سان , أرجو أن تكون بخير 89 00:05:34,931 --> 00:05:37,771 فقط , من أنتم بالضبط ؟ 90 00:05:38,271 --> 00:05:39,521 من نحن !؟ 91 00:05:39,901 --> 00:05:43,901 السفر في الجراند لاين بطاقم ...من 6 أشخاص فقط , ومن دون طبيب 92 00:05:43,901 --> 00:05:45,191 هل حقاً أنتم قراصنة!؟ 93 00:05:45,191 --> 00:05:45,781 !!إننا قراصنة 94 00:05:45,781 --> 00:05:46,741 !!إننا قراصنة 95 00:05:46,741 --> 00:05:49,361 وهذا سبب توجيه أسلحتكم علينا , أليس كذلك ؟ 96 00:05:49,781 --> 00:05:51,701 , حسناً , أنت محق بأنه طاقم صغير 97 00:05:52,451 --> 00:05:56,951 لكن منذ أن كان معهم محارب البحر الشجاع !يوسوب-ساما , لم يفشلوا في أية مهمّة 98 00:05:56,951 --> 00:05:58,041 اوه؟ 99 00:05:58,041 --> 00:06:01,331 حسناً , نوعاً ما نحتاج إلى طبيب 100 00:06:01,331 --> 00:06:05,521 لقد أعتقدنا أننا سنقابل أحدهم هنا ...ونضمّه إلى الطاقم , لكن 101 00:06:05,521 --> 00:06:08,801 لكن لم نجد إلا طبيبة واحدة !!تعيش في قلعة أعلى قمّة الجبل 102 00:06:10,971 --> 00:06:12,591 يالكم من مجموعة غريبة 103 00:06:13,551 --> 00:06:16,811 أنتم في الحقيقة لستم كباقي القراصنة الذين توقعنا مجيئهم 104 00:06:17,681 --> 00:06:20,981 !دالتون-سان 105 00:06:21,061 --> 00:06:21,641 انحني 106 00:06:21,641 --> 00:06:23,021 اوه , مسرور لمقابلتك مرة أخرى 107 00:06:23,601 --> 00:06:26,191 لقد كنت تبحث عن د.كريها , أليس كذلك؟ 108 00:06:26,191 --> 00:06:27,651 نعم , هذا صحيح 109 00:06:27,651 --> 00:06:29,281 ..لايهم , المريضة لقد غادرت 110 00:06:29,281 --> 00:06:33,401 , سمعت أنها جائت من الجبل .(وهي الآن في قرية ... (كوكوايد 111 00:06:35,991 --> 00:06:37,371 مـــاذا تقوليــن !؟ 112 00:06:37,371 --> 00:06:41,791 !!هكذا لن يستطيعوا مقابلتها 113 00:06:41,791 --> 00:06:41,871 !!هكذا لن يستطيعوا مقابلتها 114 00:06:47,751 --> 00:06:50,711 هي ,أيها المالك ,هل يمكنك أسكاته الآن؟ 115 00:06:51,001 --> 00:06:53,511 !صراخ هذا الطفل عالي ,لا أستطيع أحتماله 116 00:06:54,381 --> 00:06:55,261 أنا آسف جداً 117 00:06:56,261 --> 00:06:57,641 هي , تاماشيبي , مالمشكلة؟ 118 00:06:58,301 --> 00:06:59,261 هل يؤلمك موضع من جسدك؟ 119 00:07:01,011 --> 00:07:02,761 لن أستطيع مساعدتك مادمت تبكي هكذا 120 00:07:03,271 --> 00:07:04,721 إنك تزعج الزبائن 121 00:07:06,431 --> 00:07:08,481 !تاماشيبي! ماذا بك 122 00:07:08,811 --> 00:07:10,311 !سأرميك خارجاً إن لم تتوقف عن البكاء 123 00:07:13,021 --> 00:07:14,651 الساحرة؟ 124 00:07:15,031 --> 00:07:15,861 !إني خائف 125 00:07:15,901 --> 00:07:18,571 ..وإنها بصحبته مجدداً .. الوحش المخيف 126 00:07:22,991 --> 00:07:24,531 !هي , توقف عن الصراخ حالاً 127 00:07:25,491 --> 00:07:26,421 حسناً , حسناً 128 00:07:26,451 --> 00:07:28,621 أنظر للأب السيء , كيف يعامل أبنه 129 00:07:29,461 --> 00:07:34,001 عندما يبكي الطفل بلاسبب , فهذا يعني أنه يعاني من مرض في جسمه 130 00:07:37,001 --> 00:07:38,381 أرجع للخلف , شوبر 131 00:07:44,301 --> 00:07:45,431 أعذروني 132 00:07:47,891 --> 00:07:49,821 أسَعِيدٌ أنت , إيها الطفل الصغير؟ 133 00:07:54,191 --> 00:07:55,481 !د.كريها 134 00:07:55,731 --> 00:07:57,131 ما سرّ شبابي ؟ 135 00:07:57,311 --> 00:07:58,521 !كلا , لن نسألكِ عنه 136 00:07:58,521 --> 00:07:58,941 !كلا , لن نسألكِ عنه 137 00:07:59,401 --> 00:08:01,991 !لا يمكنني التصديق بإنها تبلغ 140 عاماً ,هذه العفريتة 138 00:08:02,611 --> 00:08:04,911 !مازلت في الـ139 139 00:08:07,781 --> 00:08:08,831 هل يجب عليّ أصلاح خلله؟ 140 00:08:09,871 --> 00:08:10,701 خلل من ؟ 141 00:08:11,451 --> 00:08:13,041 !أبني ليس مريضاً أبداً 142 00:08:17,381 --> 00:08:19,711 هل أنت طبيـب ؟ 143 00:08:21,671 --> 00:08:23,051 لنذهب , شوبر 144 00:08:25,261 --> 00:08:26,221 !أنتظري , أرجوكِ 145 00:08:29,721 --> 00:08:30,551 !سامحوني 146 00:08:30,931 --> 00:08:31,891 !لم أظنّ ذلك 147 00:08:33,261 --> 00:08:36,561 لقد سمعت بالأمس أن الطبيبة ...ستأتي من الجبل , لكن 148 00:08:37,441 --> 00:08:39,901 لكن ظننت أنها ستأتي في يومين.. 149 00:08:40,271 --> 00:08:41,271 !لاتقلق من هذا 150 00:08:41,271 --> 00:08:42,941 !!فأنك لم تتعمّد فعل ذلك 151 00:08:43,191 --> 00:08:45,861 !المشكلة هي قوة لوفي وسانجي الغير طبيعية 152 00:08:46,321 --> 00:08:48,521 ...حتى لو حاولنا اللحاق بهم لأعلى جبال الثلج 153 00:08:48,521 --> 00:08:51,011 !فلن نستطيع فعل ذلك 154 00:08:51,241 --> 00:08:54,331 , وإذا كانت الساحرة ماتزال في قرية الكوكوايد هذه 155 00:08:54,331 --> 00:08:56,791 !سنطلب منها الرجوع إلى قلعتها الآن 156 00:08:58,161 --> 00:09:01,211 نعم , أنت محق , ليس لدينا خيار آخر 157 00:09:02,331 --> 00:09:03,211 ..سامحوني 158 00:09:04,421 --> 00:09:06,461 ...لعدم وجود الأطبة في البلاد 159 00:09:06,921 --> 00:09:10,841 كـ كلا ,هذا الشيء لايستحق منك الأعتذار , دالتون-سان 160 00:09:11,091 --> 00:09:11,881 هذا صحيح 161 00:09:15,391 --> 00:09:16,221 !لنسرع 162 00:09:18,551 --> 00:09:20,121 (كوكوايد) 163 00:09:26,481 --> 00:09:28,521 ... يدي ... تؤلمني 164 00:09:29,981 --> 00:09:30,901 يدك , ها ؟ 165 00:09:31,421 --> 00:09:32,521 هل هذا صحيح ؟ 166 00:09:33,031 --> 00:09:34,151 إذاً ماذا عن هذه؟ 167 00:09:34,401 --> 00:09:35,671 !!رجلي تؤلمني 168 00:09:35,821 --> 00:09:38,911 حسناً , لقد نسيت الألم !في يدك , الأن 169 00:09:39,241 --> 00:09:41,251 أنتبهي جيداً لأفعالكِ!؟ 170 00:09:41,291 --> 00:09:42,201 أسَعِيدٌ أنت؟ 171 00:09:42,491 --> 00:09:43,041 سعيد؟ 172 00:09:43,041 --> 00:09:45,601 جيد , أستلقي الآن 173 00:09:46,621 --> 00:09:50,341 لاتغضب , فقط لمست رجله 174 00:09:50,341 --> 00:09:51,671 ..لكن صراخه كان عالياً 175 00:09:52,671 --> 00:09:55,341 إنه يشعر بالألم في يده ورجله أيضاً 176 00:09:55,761 --> 00:09:57,051 .وحرارته طبيعية 177 00:09:57,801 --> 00:10:00,521 لكن منطقة الألتهاب في رجله ممتلئة بالقيح والسموم 178 00:10:01,011 --> 00:10:02,601 تأخر كثيراً عن العلاج 179 00:10:02,601 --> 00:10:05,321 هذه عدوى جرثومية تصيب العظام 180 00:10:05,681 --> 00:10:07,681 شوبر , أعطني المضاد الحيوي 181 00:10:09,351 --> 00:10:11,271 طبيب...؟ أبني هل...؟ 182 00:10:11,271 --> 00:10:15,071 ربط مكان الأصابة في المراحل الأولى هو سبيل النجاة 183 00:10:15,071 --> 00:10:16,571 لاتقلق , سيشفى 184 00:10:16,901 --> 00:10:18,901 وإن لم يعالج , سيموت بالتأكيد 185 00:10:19,241 --> 00:10:19,991 سيموت!؟ 186 00:10:20,861 --> 00:10:23,201 أنا سأشقُ الجرح قليلاً , لذا كن ولداً شجاعاًَ 187 00:10:23,201 --> 00:10:25,221 هي , ألن تحقنيه بالمخدر قبل ذلك ؟ 188 00:10:26,451 --> 00:10:27,621 حان دورك شوبر 189 00:10:28,041 --> 00:10:29,701 !لاتفعلوا ذلك 190 00:10:33,001 --> 00:10:35,461 دوائي يعمل جيداً 191 00:10:36,001 --> 00:10:37,791 لن يحتاج لعلاج أكثر من ذلك 192 00:10:37,791 --> 00:10:41,301 فقط أربط رجله بهذه الوضعيه وليأخذ قسطاً من الراحة 193 00:10:42,801 --> 00:10:44,591 ولاتنسى أن تربطه بقوة 194 00:10:44,761 --> 00:10:45,671 أفهمت ؟ 195 00:10:47,221 --> 00:10:48,851 ...أما بالنسبّة للتعويض 196 00:10:48,851 --> 00:10:51,771 سآخذ حقائب القمامة وأوراق المرحاض 197 00:10:52,311 --> 00:10:55,121 أيضاً , سآخذ جميع الأشربة والأطعمة الموجودة هنا 198 00:10:55,271 --> 00:10:56,401 وأيضاً 199 00:10:56,901 --> 00:10:59,691 أريد 50% من أرباح هذه الحانه 200 00:11:01,071 --> 00:11:03,651 شوبر , خذ كل شيء إلى الزلاجة 201 00:11:03,781 --> 00:11:05,241 !أ-أنتظرِي هل أنت جادّه 202 00:11:05,651 --> 00:11:06,951 نصف الأرباح !؟ 203 00:11:06,951 --> 00:11:08,571 !لاتدعها تخدعك أيها , المالك 204 00:11:08,571 --> 00:11:09,371 !إنها تسرقك 205 00:11:09,371 --> 00:11:10,411 !نعم , لا تدعها تأخذ كل هذا 206 00:11:10,781 --> 00:11:12,331 تريد خداعك , بأنها أنقذت الطفل من الموت 207 00:11:12,331 --> 00:11:14,501 !من المحتمل أنه كان يبكي بغير سبب 208 00:11:14,751 --> 00:11:16,621 !إنكِ تسيئين إلى مهنة الطب 209 00:11:16,621 --> 00:11:17,371 نعم , نعم 210 00:11:17,371 --> 00:11:18,711 !يالها من أمراءة سيئة 211 00:11:19,631 --> 00:11:22,631 لاتستقوي على أشخاص ضعاف !مثلنا , أيتها الساحرة العجوز 212 00:11:27,931 --> 00:11:29,091 أهدأ , شوبر 213 00:11:29,431 --> 00:11:31,181 !أنه فقط تذمر من أطفال مزعجين 214 00:11:32,011 --> 00:11:33,721 ...جدّتي 215 00:11:35,271 --> 00:11:36,981 أشعر براحة كبيرة 216 00:11:38,811 --> 00:11:39,641 !شكراً لكِ 217 00:11:42,561 --> 00:11:45,441 حسناً , أخيراً حصلت على معاملة لطيفة 218 00:11:47,071 --> 00:11:49,321 %سأخفضها إلى الـ49 219 00:11:52,491 --> 00:11:53,491 سأعطيها لك 220 00:11:53,951 --> 00:11:54,741 شكراً لك 221 00:11:56,331 --> 00:11:58,661 حسناً ... ياولد 222 00:11:59,501 --> 00:12:00,751 ...هذه السعادة 223 00:12:01,621 --> 00:12:03,171 لاتنساها أبداً 224 00:12:05,421 --> 00:12:06,421 حسناً 225 00:12:10,131 --> 00:12:14,011 Alsayed : ترجمة 226 00:12:17,141 --> 00:12:21,521 Alsayed : ترجمة 227 00:12:29,441 --> 00:12:31,371 ! إنه بارد جداً 228 00:12:31,401 --> 00:12:34,111 !سيتجمّد جسمي وكأنني قطعة ثلج 229 00:12:35,531 --> 00:12:37,041 لكن لم أنتهي من التدريب حتى الآن 230 00:12:37,071 --> 00:12:39,701 الآن ستبدأ مرحلة تصفيه الفكر ...وأخماد شوائب العقل بالبرودة 231 00:12:39,821 --> 00:12:41,871 !حتى الثلج سيصبح دافئاً بذلك 232 00:12:44,451 --> 00:12:46,371 !أوي , كارو , تعال وأسبح معي 233 00:12:46,711 --> 00:12:49,081 هذا التدريب سيجعل من جسمك الضعيف أقوى 234 00:13:05,011 --> 00:13:06,721 هي , يوجد الكثير من الأسماك بالأسفل 235 00:13:07,311 --> 00:13:08,601 أعتقد ,أنني سأرجع مرة أخرى 236 00:13:12,231 --> 00:13:13,061 هل مازالوا يلاحقوننا؟ 237 00:13:13,361 --> 00:13:14,771 كلا .. لقد توقفوا 238 00:13:15,571 --> 00:13:17,781 !حسناً , أظن أنهم فقدونا 239 00:13:18,321 --> 00:13:19,991 كلا , إلى الآن 240 00:13:20,741 --> 00:13:22,611 !!مدهش 241 00:13:30,251 --> 00:13:31,621 ماذا يفعلون ؟ 242 00:13:40,711 --> 00:13:42,341 هل هذا علامة الشعور بالجوع ؟ 243 00:13:42,671 --> 00:13:43,471 !كلا 244 00:13:43,881 --> 00:13:44,971 !أنتظر لحظة 245 00:13:47,141 --> 00:13:49,471 !...أوه سحقاً! سـيُحدِثون 246 00:13:59,111 --> 00:13:59,611 ..أنت 247 00:14:00,861 --> 00:14:02,611 أخبرنا الآن من أنت ؟ 248 00:14:04,031 --> 00:14:06,371 تصرّفاتك ليست كتصرّفات شخص عادي من القرية 249 00:14:07,701 --> 00:14:11,161 في الحقيقة , عندما تتحدث فأنك تبدو كجندي 250 00:14:12,991 --> 00:14:15,791 أنا كنت ... أخدم الملك السابق 251 00:14:17,501 --> 00:14:18,831 كنت تابعاً لوابول 252 00:14:26,091 --> 00:14:28,971 , منذ عهد الملك السابق 253 00:14:28,971 --> 00:14:31,341 كنت أخدم البلاد كقائد للحرس 254 00:14:33,141 --> 00:14:38,431 لكن عندما توفى الملك السابق , إبنه وابول أصبح خليفته في العرش 255 00:14:39,521 --> 00:14:41,481 والبلاد تغيرت من بعد ذلك 256 00:14:42,101 --> 00:14:45,861 !اوه نعم , لقد خطر ببالي قانوناً جديداً 257 00:14:45,901 --> 00:14:48,821 !سأنفي جميع الأطبة خارج البلاد 258 00:14:49,441 --> 00:14:50,301 ستنفيهم ؟ 259 00:14:50,241 --> 00:14:51,151 الأطبة ؟ 260 00:14:51,651 --> 00:14:52,651 !بالضبط 261 00:14:52,721 --> 00:14:57,201 وسأجمع أفضل 20 طبيب في البلاد ليكونوا أطباء الملك الشخصيين 262 00:14:57,201 --> 00:14:58,831 ( معناها 20 طبيب ) (وسأعيطهم لقب الـ(ايتشي 20 263 00:14:58,831 --> 00:14:59,581 ايتشي 20 ؟. 264 00:14:59,871 --> 00:15:01,371 نعم ايتشي 20 265 00:15:01,371 --> 00:15:03,581 !وجميع الأطبه الآخرين سنفنيهم من البلاد 266 00:15:03,581 --> 00:15:04,871 !إنك في الحقيقة عظيم , وابول-ساما 267 00:15:04,871 --> 00:15:06,831 !يالها من فكرة الرائعة 268 00:15:06,831 --> 00:15:11,381 لكن إذا نفيناهم خارج البلاد , من سيعالج الناس إذا مرضوا ؟ 269 00:15:11,711 --> 00:15:14,801 من سيعالج الناس إذا مرضوا !؟ 270 00:15:15,341 --> 00:15:18,721 , أي شخص يريد رؤية الطبيب ! يجب أي يسجد لي قبل ذلك 271 00:15:19,051 --> 00:15:22,191 وحتى إذا مرض أي شخص من أهل بيته يجب عليه السجود أيضاً كي أعالجهم 272 00:15:22,221 --> 00:15:26,021 !هكذا لن يعارضني أبداً أي شخص في هذه البلاد 273 00:15:28,271 --> 00:15:30,521 !إني عبقري 274 00:15:36,151 --> 00:15:42,241 لذا , أي شخص يمرض هنا يجب أن يطلب السماح من وابول للعلاج عند الـ(ايتشي 20) ؟ 275 00:15:42,701 --> 00:15:44,581 وأيضاً ثمن الأدوية والعلاج كان عالياً جداً 276 00:15:45,791 --> 00:15:50,421 هذا يشبه نهب أموال المواطنين !تحت تعريض حياتهم للخطر 277 00:15:51,671 --> 00:15:54,211 !!هذه ليست حكومة 278 00:15:54,921 --> 00:15:55,821 !!إنها منظمّة أجرامية 279 00:16:00,131 --> 00:16:02,971 نعم , بدون أيّ شك 280 00:16:21,361 --> 00:16:24,201 !سحقاً , لقد بالغت كثيراً في السباحة 281 00:16:24,571 --> 00:16:26,951 أين أنا !؟ أين السفينة !؟ 282 00:16:27,411 --> 00:16:30,901 تباً , هذا المكان ممتلئ بالثلوج !حتى أني لا أعرف أين أنا بالضبط 283 00:16:39,381 --> 00:16:40,151 !اوه 284 00:16:40,151 --> 00:16:41,341 ! النجدة 285 00:16:41,801 --> 00:16:46,011 أيتها الجدّه , هل تأخذيني بالقرب من المدينة ؟ 286 00:16:48,551 --> 00:16:51,601 لماذا تلبسين مثل هذه الملابس الكاشفة في هذا الجو البارد ؟ 287 00:16:51,601 --> 00:16:53,101 ..يالكِ من عجوز مجنونة 288 00:16:56,101 --> 00:16:58,151 يجب عليك الحذر مما تقوله 289 00:17:00,401 --> 00:17:03,361 !مازلت صغيرة جداً , فقط 139 سنة 290 00:17:03,781 --> 00:17:04,821 لنذهب , شوبر 291 00:17:04,861 --> 00:17:06,361 لانملك وقتاً للشواذ 292 00:17:06,901 --> 00:17:08,661 هي , أنتظري 293 00:17:09,201 --> 00:17:11,371 !مامشكلتها تلك العفريتة العجوز 294 00:17:13,031 --> 00:17:13,871 !برد 295 00:17:14,741 --> 00:17:17,161 تباً , سأكون في مشكلة إذا بقيت هكذا 296 00:17:17,961 --> 00:17:21,381 ربما من الأفضل البدأ بتدريبات ساخنة 297 00:17:26,171 --> 00:17:29,421 !لقد رجعت , وأخيراً عدت إلى مملكتي 298 00:17:30,051 --> 00:17:32,131 !المملكة الأسطوانية 299 00:17:37,431 --> 00:17:39,561 لقد سببوا لنا المتاعب 300 00:17:39,851 --> 00:17:43,771 من كانوا يظنوننا هؤلاء الحمقى , يطلقون علينا النار!؟ 301 00:17:45,191 --> 00:17:48,201 !اوه , ياله من مشهد رائع , الجزيرة الأسطوانية 302 00:17:48,231 --> 00:17:51,611 !لم تتغير , هذه الطبيعة الرائعة 303 00:17:52,031 --> 00:17:53,821 شيس , هل القلعة آمنة ؟ 304 00:17:53,991 --> 00:17:54,611 نعم 305 00:17:55,071 --> 00:17:58,411 إنها لم تتغير منذ مغادرتنا , سيد-وابول 306 00:18:00,291 --> 00:18:03,121 !إلى القلعة إذاًَ , سنعود إلى قلعتي 307 00:18:03,541 --> 00:18:05,461 !لقد أنتهيت من القرصنة 308 00:18:05,581 --> 00:18:07,291 !سأرجع لأصبح ملكاً 309 00:18:07,501 --> 00:18:10,041 !تقدم الآن , روبسون 310 00:18:14,671 --> 00:18:18,011 !اوي , روبسون! أنهض من غفوتك وتقدم 311 00:18:18,971 --> 00:18:20,601 !أنهض الآن , وتقدم 312 00:18:20,601 --> 00:18:23,141 !سيد-وابول! أخبار سيئة 313 00:18:24,021 --> 00:18:25,021 ماذا هناك ؟ 314 00:18:25,021 --> 00:18:29,521 , القراصنة الذين قابلناهم بالأمس سفينتهم هنا على الشاطئ 315 00:18:29,941 --> 00:18:30,611 ماذا!؟ 316 00:18:30,941 --> 00:18:35,441 الأوغاد ... ماذا يفعل قبعة القشّة وطاقمه هنا في مملكتي !؟ 317 00:18:35,991 --> 00:18:39,321 أذكر عندما سألتهم عن مكان المملكة !!قالوا أنهم لايعلمون عن مكانها , والآن هم هنا 318 00:18:42,751 --> 00:18:44,371 !!أغرب عن وجهي 319 00:18:44,661 --> 00:18:48,461 أنهم لايعلمون ماذا حصل لي بعد ذلك!؟ 320 00:18:48,751 --> 00:18:51,621 الآن , أذهب هناك وأقتلهم جميعاً الآن!؟ 321 00:18:51,621 --> 00:18:54,251 !لكن لايوجد أحد منهم , السفينة فارغة كلياً 322 00:18:54,251 --> 00:18:54,961 ماذا؟ 323 00:18:54,961 --> 00:18:56,011 !نحن لانعلم أين هم الآن 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,101 هل تريد أن تعدم !؟ 325 00:18:58,341 --> 00:19:00,761 أنا آسف جداً , سيد-وابول 326 00:19:00,801 --> 00:19:02,761 !أرجوك سامحه إنه حارس عديم الفائدة 327 00:19:03,761 --> 00:19:05,971 شيس , كواروماريمو 328 00:19:06,511 --> 00:19:10,641 لقد بحثنا عن آثار الأقدام بجانب السفينة 329 00:19:10,981 --> 00:19:13,941 ومن المحتمل أنهم أتجهوا إلى البيق هورن 330 00:19:14,561 --> 00:19:17,611 أرى أنكما عبقريان 331 00:19:19,281 --> 00:19:26,031 لذا سنبدأ بأحياء المملكة في البيق هورن !!تحت قوة البنادق 332 00:19:33,121 --> 00:19:34,461 ماذا قلت !؟ 333 00:19:35,041 --> 00:19:37,081 لقد غادرت القرية للتو؟ 334 00:19:37,081 --> 00:19:38,881 لم نستطع اللحاق بها !؟ 335 00:19:39,501 --> 00:19:41,091 !يالها من ورطة 336 00:19:41,091 --> 00:19:43,341 لقد كانت هنا وعالجت إصابتي 337 00:19:46,091 --> 00:19:48,431 هل تبحث عن الطبيبة , سيد-دالتون ؟ 338 00:19:49,511 --> 00:19:50,551 لدينا حالة مستعجلة 339 00:19:51,141 --> 00:19:52,851 هل تعلم أين ذهبت ؟ 340 00:19:53,061 --> 00:19:57,481 أحدهم قال بأنها أتجهت إلى قرية جيستا 341 00:19:57,941 --> 00:19:58,851 جيستا ؟ 342 00:19:58,851 --> 00:19:59,771 أين هذه القرية؟ 343 00:20:00,311 --> 00:20:03,821 بالنسبة لموقع بيق هون , إنها بالأتجاه المقابل منها 344 00:20:04,071 --> 00:20:06,191 علينا أن ملاحقتها مجددا ؟ 345 00:20:06,441 --> 00:20:07,621 التزلج شعبي هناك 346 00:20:07,691 --> 00:20:09,241 !هذا لايهم 347 00:20:09,611 --> 00:20:10,661 لم نسألك عن هذا 348 00:20:10,661 --> 00:20:11,871 أهدأ , يوسوب 349 00:20:12,491 --> 00:20:13,991 مهما حصل , يجب أن نلحقها 350 00:20:13,991 --> 00:20:16,371 لقد جئنا كل هذه المسافة , وليس لدينا أي وقت لنضيعه 351 00:20:16,371 --> 00:20:18,121 نعم , أنت محقّة 352 00:20:18,121 --> 00:20:19,081 ...سيد-دالتون 353 00:20:21,621 --> 00:20:22,921 ...إذاً أنت هنا 354 00:20:23,291 --> 00:20:25,841 ألم تكن أنت من فريق المراقبة لهذا اليوم ؟ 355 00:20:27,591 --> 00:20:28,531 مالمشكلة ؟ 356 00:20:28,511 --> 00:20:29,461 ماذا حدث ؟ 357 00:20:29,671 --> 00:20:31,301 كيف أصبت بهذه الجروح البليغة!؟ 358 00:20:32,131 --> 00:20:35,971 جميع الحرس الآخرين...قد قتلوا 359 00:20:35,971 --> 00:20:36,641 ماذا!؟ 360 00:20:36,641 --> 00:20:41,271 ...الحادثة .. عندما ظهرت سفينة ضخمة من المحيط و 361 00:20:42,641 --> 00:20:45,101 !وفجأة قاموا بالهجوم علينا.. 362 00:20:45,561 --> 00:20:46,901 من هؤلاء ؟ 363 00:20:47,231 --> 00:20:48,621 !أهدأ وقل لي من فعل ذلك 364 00:20:49,191 --> 00:20:51,191 !دالتون-سان , أرجوك أنقذنا 365 00:20:51,741 --> 00:20:54,991 !بقوتنا لن تستطيع الوقوف أمامهم ... 366 00:20:55,821 --> 00:20:56,621 ماذا يحدث ؟ 367 00:20:58,621 --> 00:20:59,661 إنه هو !؟ 368 00:20:59,781 --> 00:21:00,871 !إنه وابول 369 00:21:01,161 --> 00:21:03,581 !!وابول لقد عـاد 370 00:21:04,961 --> 00:21:05,581 ماذا قال ؟ 371 00:21:05,581 --> 00:21:06,751 وابول رجع ؟ 372 00:21:06,751 --> 00:21:07,371 هل هو جاد؟ 373 00:21:10,381 --> 00:21:11,421 أ-أوي؟ 374 00:21:11,921 --> 00:21:13,341 !!سيد-دالتون 375 00:21:19,431 --> 00:21:20,851 !أنا سأضع حداً لهذا 376 00:21:21,761 --> 00:21:25,181 ...لن أجاملك بعد اليوم على حساب العدالة 377 00:21:26,021 --> 00:21:29,521 !أنا وأنت وقعنا في نفس الجريمة 378 00:21:34,521 --> 00:21:36,191 !لن تتجرأ أكثر 379 00:21:36,191 --> 00:21:38,571 ! وابــول 380 00:21:48,581 --> 00:21:51,751 ! حقاً سيتكنون من فعلها ... هذه الأرانب القذرة 381 00:21:52,921 --> 00:21:53,881 ...هذا غير معقول 382 00:21:54,291 --> 00:21:56,001 هي , سانجي مالمشكلة ؟ 383 00:21:56,341 --> 00:21:57,501 ماذا يحدث ؟ 384 00:21:58,921 --> 00:22:01,231 هي , أهرب من هنا , لوفي 385 00:22:01,231 --> 00:22:03,011 أهرب إلى أين ؟ 386 00:22:03,131 --> 00:22:05,421 !إلى أي مكان , لأبعد مكان تستطيعه 387 00:22:06,521 --> 00:22:08,091 !سيسببون إنهياراً جليدياً