1 00:00:14,931 --> 00:00:19,451 منتديات محمد شريف RONALDNHO ترجمة 2 00:00:28,061 --> 00:00:28,981 الرغبة المتوارثة 3 00:00:29,901 --> 00:00:31,611 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:32,651 --> 00:00:34,571 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:35,361 --> 00:00:38,031 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:38,611 --> 00:00:40,701 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:49,691 --> 00:00:52,641 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:52,851 --> 00:00:55,921 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:56,251 --> 00:00:58,671 فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:58,881 --> 00:01:01,311 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:01,621 --> 00:01:07,261 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:07,721 --> 00:01:11,051 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:11,221 --> 00:01:13,961 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:14,551 --> 00:01:17,651 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:17,871 --> 00:01:20,791 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:20,971 --> 00:01:24,051 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:24,401 --> 00:01:27,511 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:33,131 --> 00:01:36,191 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:36,551 --> 00:01:39,301 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:39,301 --> 00:01:42,851 ...وسأتبع تلك 21 00:01:42,961 --> 00:01:44,401 الأحاسيس الدافئة 22 00:01:45,561 --> 00:01:48,181 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 23 00:01:48,481 --> 00:01:51,601 أو العيش في حياة يومية 24 00:01:52,011 --> 00:01:55,021 سأركض باتجاه الفردوس 25 00:01:55,381 --> 00:01:57,961 !الإيمان ببلاد العجائب 26 00:02:09,501 --> 00:02:11,501 اذا هذة الجزيرة الثلجية 27 00:02:13,461 --> 00:02:15,461 تلك هي جبالِ الطبلَ روكيس 28 00:02:16,551 --> 00:02:18,551 فِوقْ قمّةَ الجبلِ المركزي الأطولِ 29 00:02:19,151 --> 00:02:22,151 ....تعيش المراة التي يدعوها الناس في الجزيرة 30 00:02:23,191 --> 00:02:24,471 د. كوريها 31 00:02:26,551 --> 00:02:28,551 حسنا تمسكي بي يا نامي بشدة 32 00:02:31,141 --> 00:02:32,141 دعنا نذهب 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,601 احذروا من اللابان 34 00:02:46,351 --> 00:02:48,351 انهم عبارة عن مجموعة متوحشة من الارانب 35 00:02:49,001 --> 00:02:51,001 اذا قابلت الكثير منهم فسوف تموت حتما 36 00:02:52,131 --> 00:02:54,131 انهم يمتلكون سرعة الارنب وقوة الدب 37 00:02:56,481 --> 00:02:58,481 وهم يهاجمون علي هيئة مجموعات 38 00:03:01,691 --> 00:03:02,691 اجري منهم 39 00:03:11,381 --> 00:03:12,381 ماذا يفعلون الان؟ 40 00:03:20,681 --> 00:03:22,621 !هل هم ارانب حقيقيون 41 00:03:23,891 --> 00:03:25,391 هوي سانجي ما الامر؟ 42 00:03:26,201 --> 00:03:27,301 ماذا يحدث؟ 43 00:03:27,731 --> 00:03:29,451 هوي لوفي اجري اجري 44 00:03:31,541 --> 00:03:38,041 عزيمة دلتون قواتِ وابول 45 00:03:39,221 --> 00:03:40,591 اهرب ال اين؟ 46 00:03:44,681 --> 00:03:46,681 !الي اي مكان اجري باقصي ما تسطيع 47 00:03:49,201 --> 00:03:50,201 !!انت متأخر جدا 48 00:03:50,541 --> 00:03:52,541 انهم يصنعون انهيارا ثلجيا 49 00:03:57,521 --> 00:03:58,821 هؤلاء الارانب 50 00:03:59,011 --> 00:04:00,511 !!!انهم يفعلونة بشكل بشكل صحيح جدا اللعنه 51 00:04:00,521 --> 00:04:01,521 م..م..ماذا نحن فاعلون ؟ 52 00:04:02,041 --> 00:04:03,041 ماذا نفعل سانجي 53 00:04:04,521 --> 00:04:05,521 مثل ما افعل انا 54 00:04:05,571 --> 00:04:07,071 في اي من الاحوال حماية نامي تاتي في المرتبة الاولي 55 00:04:06,911 --> 00:04:09,911 ثانيا نامي ثالثا نامي رابعا نامي 56 00:04:10,241 --> 00:04:11,241 هل فهمت ؟ 57 00:04:11,321 --> 00:04:12,421 !احمها بحياتك 58 00:04:13,841 --> 00:04:15,121 !لقد فهمت 59 00:04:15,341 --> 00:04:16,341 ولكن كيف؟ 60 00:04:23,961 --> 00:04:25,161 !!هناك هذا المنحدر 61 00:04:26,181 --> 00:04:26,781 المنحدر؟ 62 00:04:26,921 --> 00:04:27,621 !اجري 63 00:04:27,631 --> 00:04:29,631 !!نحن يجب علينا ان نجد مكان مرتفعا ناؤي اليه 64 00:04:31,581 --> 00:04:32,581 هاهو قادم 65 00:04:49,611 --> 00:04:50,711 حسنا لقد فعلناها 66 00:04:52,381 --> 00:04:53,381 لا فائدة 67 00:04:53,361 --> 00:04:54,861 !!!هذا لم يكن عاليا بما فية الكفايه 68 00:05:01,581 --> 00:05:02,581 !انه وابول 69 00:05:03,131 --> 00:05:04,231 وابل لقد عاد 70 00:05:05,461 --> 00:05:06,261 ماذا ؟" 71 00:05:07,201 --> 00:05:08,701 دلتون لقد ذهب الية مباشرة 72 00:05:09,511 --> 00:05:12,511 !!اي واحد منكم يستطيع القتال يأخذ سلاحة ويدافع عن بيغورن 73 00:05:12,781 --> 00:05:13,821 اسرعوا 74 00:05:13,511 --> 00:05:15,511 اي شخص يستطيع القتال من اجل بيغورن 75 00:05:15,751 --> 00:05:16,751 من اجل دلتون 76 00:05:17,831 --> 00:05:18,831 من اجل دلتون 77 00:05:19,331 --> 00:05:20,331 وابل قد عاد 78 00:05:21,151 --> 00:05:22,651 كلكم خذوا اسلحتكم 79 00:05:22,881 --> 00:05:25,021 نحن سوف ندافع عن قريتنا 80 00:05:24,641 --> 00:05:25,951 جهزوا اسلحتكم 81 00:05:25,471 --> 00:05:26,891 من اجل بيغورن 82 00:05:26,891 --> 00:05:27,641 نعم 83 00:05:32,301 --> 00:05:34,801 هوي فيفي هل انتي متأكدة ان هذا هو الطريق الصحيح 84 00:05:35,151 --> 00:05:37,151 إلى قريةِ جيستا التي بها الساحرة 85 00:05:37,361 --> 00:05:39,361 الان بما انك تسأل انا لست متاكدة 86 00:05:40,271 --> 00:05:42,271 بما انك لست متاكدة اذا نحن في مشكله 87 00:05:42,491 --> 00:05:45,491 لنري لوفي وسانجي ذهبا الي هنالك ولكن لن يجدوا الطبيبة هناك 88 00:05:48,201 --> 00:05:50,201 لقد ذهبوا بلا فائدة اوة ماذا تفعل هذة الساحرة اين هي ؟ 89 00:05:50,231 --> 00:05:53,231 ....اذا لم نجد الساحرة في اسرع وقت ونخبرها بان تعود الي القلعه بسرعه 90 00:05:53,721 --> 00:05:55,221 .....انا اعرف ذالك ولكن 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,731 اذا كنت تفهمين اذا افعلي اي شىء لنصل بسرعة 92 00:05:58,141 --> 00:05:59,641 انتي اميرة اليس كذالك ؟ 93 00:05:59,501 --> 00:06:01,001 !!هذا ليس له علاقة ب الامر 94 00:06:01,351 --> 00:06:03,151 انا لست ساحرة انا اميرة 95 00:06:03,761 --> 00:06:04,761 ...نعم نعم 96 00:06:05,011 --> 00:06:07,011 اذا لماذا لا تنظر الي الخريطة يوسوب؟ 97 00:06:07,841 --> 00:06:08,841 !!لاتكوني حمقاء 98 00:06:08,921 --> 00:06:10,921 كل شىء مغطي بالثلج ماذا تفيد الخريطة الان؟ 99 00:06:11,551 --> 00:06:14,051 لذا انت لا تعرف الي اين نحن ذاهبين الان ؟ 100 00:06:13,361 --> 00:06:14,111 نوب 101 00:06:14,311 --> 00:06:16,311 انا بالتاكيد ليس لدي اي فكرة 102 00:06:15,871 --> 00:06:17,871 .ليس من الضروري ان تكون فخورا بذالك 103 00:06:18,141 --> 00:06:21,141 ..في اي طريق من المفترض ان يكون هناك علامة تدل الي اين نحن ذاهبون 104 00:06:23,081 --> 00:06:25,081 .من المحتمل ان نكوم قد فقدناها 105 00:06:23,721 --> 00:06:25,221 !حسنا اعتمدي علي 106 00:06:25,171 --> 00:06:27,171 !انا اعد هذا مزاحا اليس كذالك 107 00:06:28,181 --> 00:06:29,681 اوه هلا سمعتيني الان؟ 108 00:06:40,791 --> 00:06:41,791 !!لذيذ جدا 109 00:06:43,311 --> 00:06:44,811 !اسمعوني ايها الفلاحون 110 00:06:45,301 --> 00:06:47,301 .....كل شىء بالكامل في هذة القريه 111 00:06:47,461 --> 00:06:48,961 !سيكون وجبه خفيفه لي...... 112 00:06:49,731 --> 00:06:50,731 !!كم انا عظيم 113 00:06:51,921 --> 00:06:53,121 ....اما بالنسبه ل 114 00:06:53,381 --> 00:06:54,481 !كوروماريمو اخبروه 115 00:06:56,381 --> 00:06:57,881 !!بالطبع لانك انت الملك 116 00:07:00,611 --> 00:07:01,611 !!!هذا صحيح 117 00:07:01,931 --> 00:07:02,831 بالضبط 118 00:07:03,311 --> 00:07:05,311 لِهذا أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي بيوتُ للطبخ تعمل جيدا 119 00:07:07,221 --> 00:07:09,721 وابول-ساما انا عندي معلومات جديده اريد ان اخبرك اياها 120 00:07:09,951 --> 00:07:10,801 ماهي؟ 121 00:07:10,901 --> 00:07:11,901 حسنا سوف اقرئها 122 00:07:12,221 --> 00:07:16,221 لقد استلمنا تقريرا يقول ان قراصنة صاحب القبعه القشية يتوجهون الي قلعتنا الخاصه فوق القمه 123 00:07:17,801 --> 00:07:18,801 ماذا ؟ 124 00:07:19,021 --> 00:07:19,911 لماذا؟ 125 00:07:20,361 --> 00:07:23,061 .هم يَنْقلونَ إمرأةَ مريضةَ الي هناك لرُؤية الطبيبه 126 00:07:23,611 --> 00:07:24,881 أولئك الحمقى 127 00:07:25,321 --> 00:07:27,321 !لا يوجد اي اطباء في قلعتي هناك 128 00:07:27,401 --> 00:07:28,901 !!ليس هناك اطباء علي الاطلاق 129 00:07:29,191 --> 00:07:29,991 هههه 130 00:07:30,341 --> 00:07:32,341 علاوة على ذلك جاء في نفس التقريرِ 131 00:07:32,681 --> 00:07:36,681 ...د.كوريها تعيش في هذة القلعه هناك 132 00:07:40,301 --> 00:07:41,151 ماذا؟ 133 00:07:42,171 --> 00:07:44,171 تلك العفريتةِ القديمةِ في قلعتي!؟ 134 00:07:45,371 --> 00:07:47,371 كم من الوقت ستستمر في اذلاالي 135 00:07:47,861 --> 00:07:49,221 !اسمعوني جميعا 136 00:07:49,621 --> 00:07:52,621 انا سأخرجها من القلعه وسوف ناكلها هي والحيوان صاحب قبعه سترو 137 00:07:53,111 --> 00:07:55,411 !يارجال نحن سوف نعود الان الي قلعتنا 138 00:07:55,531 --> 00:07:56,331 !نعم 139 00:07:58,011 --> 00:07:59,511 ذلك كافيُ جداً 140 00:08:04,301 --> 00:08:06,181 من هذا بحق الجحيم...!؟ 141 00:08:07,231 --> 00:08:08,731 !!اةةة لقد جرحت 142 00:08:09,041 --> 00:08:10,241 !انا سوف اموت 143 00:08:10,671 --> 00:08:11,851 دلتون -سان 144 00:08:12,061 --> 00:08:14,061 ..انا اتيت الي هنا لاقتلك 145 00:08:13,621 --> 00:08:15,621 موتكَ يُناسبُني فقط كغرامة 146 00:08:15,921 --> 00:08:17,421 دلتون ايها اللقيط 147 00:08:18,141 --> 00:08:20,141 نعم لازلت علي قيد الحياه؟ 148 00:08:20,391 --> 00:08:22,391 ....لقد تجرأ ولمسك وابول -ساما 149 00:08:22,221 --> 00:08:23,721 هذا لا يعد شيئا 150 00:08:24,081 --> 00:08:26,581 .انت معك الاطباء الاكثر مهرة في مملكة الطبل 151 00:08:29,981 --> 00:08:31,311 .انت علي حق 152 00:08:31,531 --> 00:08:33,531 ال 20 إيزشي _ وحدة الجراحة 153 00:08:33,941 --> 00:08:34,881 !تحركوا 154 00:08:35,001 --> 00:08:36,361 .ابدؤا العمليه 155 00:08:37,171 --> 00:08:37,771 .ابدؤا العمليه 156 00:08:37,891 --> 00:08:39,251 .ابدؤا العمليه 157 00:08:39,791 --> 00:08:41,151 .ابدؤا العمليه 158 00:08:41,751 --> 00:08:42,691 .المشرط 159 00:08:42,531 --> 00:08:43,431 الإبرة 160 00:08:43,091 --> 00:08:43,991 الصفيح 161 00:08:43,931 --> 00:08:44,431 المطرقه 162 00:08:45,521 --> 00:08:48,481 !واو . انا كنت اعتقد انني ساموت حقيقة هنا 163 00:08:49,521 --> 00:08:53,521 انت لا تفكر الا في نفسك لقد منعت اهل هذه القريه من الاطباء 164 00:08:54,841 --> 00:08:57,341 لم يكن عندهم خيار سوي العناء اثناء المرض 165 00:08:57,741 --> 00:08:58,241 !وابول 166 00:08:58,381 --> 00:08:59,281 وابول؟ 167 00:08:59,971 --> 00:09:01,471 انها وابول-ساما 168 00:09:01,471 --> 00:09:02,971 .يا خادمي دلتون 169 00:09:03,491 --> 00:09:06,491 .نعم انه علي حق كيف تتحدث اليه بهذه الطريقه 170 00:09:06,821 --> 00:09:08,821 انت اقل منا نحن وزراء وابول -ساما 171 00:09:10,921 --> 00:09:12,621 نحن يده و قدمه 172 00:09:14,671 --> 00:09:17,671 ..زنعم انه الشخص الحقيقي الذي اوقع المعاناة علينا 173 00:09:17,531 --> 00:09:20,031 انا كنت اعمل كخادمك جناحاً بكسل وساعةَ 174 00:09:22,581 --> 00:09:25,081 أنا يَجِبُ أَنْ أَتحمّلَ مسؤولية حالاتَ فشلي 175 00:09:24,801 --> 00:09:27,071 وابول دعنا نراجع الماضي سويا 176 00:09:27,721 --> 00:09:30,221 نحن لن جلس علي هذة الارض مع بعض ابدا 177 00:09:30,971 --> 00:09:32,051 !دلتون-سان 178 00:09:32,331 --> 00:09:34,331 انت لم تقل اي شىء خطئا 179 00:09:34,331 --> 00:09:35,881 !نعم هذا صحيح 180 00:09:35,061 --> 00:09:37,561 أنت كُنْتَ الإنسانَ الحقيقيَ الوحيدَ في الحكومةِ 181 00:09:37,621 --> 00:09:40,121 لقد كافحت من اجل الناس في هذة الجزيره 182 00:09:40,431 --> 00:09:41,431 حتى تجاه الموتِ 183 00:09:41,711 --> 00:09:46,211 هاه.هو كان سيموت كحارس قائد مملكة الطبل اذا لم يقف بجانبكم 184 00:09:47,471 --> 00:09:50,471 انا مندهش كيف استطعت البقاء في قريه ليس بها اطباء مثل هذه 185 00:09:50,721 --> 00:09:53,721 في البلدانِ الأخرى دورم تُرى كمملكة بالعِلْمِ الطبيِ المتقدّمِ 186 00:09:54,871 --> 00:09:57,871 لكن من هو الذي يحتمل ان يتخيل هذا ؟ 187 00:09:56,931 --> 00:10:00,231 بأنّ أطبائنا اصبحوا مجرد 20 شخصَ يَعْملونَ في مختبرِ قلعةِ الملكَ 188 00:10:02,831 --> 00:10:05,831 !و باقي الاطباء في القريه تم نفيهم بعيدا عن القريه 189 00:10:06,781 --> 00:10:07,721 !بالطبع 190 00:10:08,471 --> 00:10:11,471 كل الذ يمرض يجب ان يستذل قلبه لي لك اعرضه علي الطبيب 191 00:10:12,671 --> 00:10:15,671 اذا سمح مزاجي عرض علي الطبيب واذا لم يسمح لن يعرض 192 00:10:16,491 --> 00:10:19,491 إذا كنت لا تُريدُ المَوت يَجِبُ عليك أَنْ تُوقّرَني كملككَ 193 00:10:21,931 --> 00:10:23,781 هذا هو مُطلقَ قاعدتِي 194 00:10:25,061 --> 00:10:27,061 !تلك هي السياسة ُفي مملكتي 195 00:10:26,681 --> 00:10:28,681 ارني كيف ستعمل بهذة السياسه؟ 196 00:10:30,361 --> 00:10:31,861 اذا لقد قلتها لي 197 00:10:32,801 --> 00:10:34,031 !اقتلوه الان 198 00:10:34,231 --> 00:10:35,731 إقتلْوا قائدَكَم السابقَ 199 00:10:36,841 --> 00:10:39,841 عَرفتُ بأنّك لن تَفْهمَ حتى عندما اقوله لك في وجهِكَ 200 00:10:45,071 --> 00:10:48,071 ...لقد تعلقت دائما بالامل عندما كنت خادمك انك ابن ملكنا السابق 201 00:10:49,091 --> 00:10:52,091 !انك سوف تفتح عينيك لكن هذا يبدوا لي مستحيلا الان 202 00:10:54,131 --> 00:10:55,691 لقد تغير وجهه 203 00:10:55,971 --> 00:10:58,291 انه يشبه الثور الأميركي النموذجي 204 00:10:58,851 --> 00:11:00,851 لا تخافوا اطلقوا النار عليه 205 00:11:04,221 --> 00:11:05,221 !انا لا استطيع اصابته 206 00:11:05,311 --> 00:11:06,311 لقد تفاداهم كلهم 207 00:11:06,371 --> 00:11:09,371 انا لن اظهر اي رحمه الي اي احد من اتباعي السابقين 208 00:11:21,961 --> 00:11:23,861 انه قوي رغم كثافتهم 209 00:11:24,381 --> 00:11:27,201 ثمره الشيطان للثور المريكي كم قوتها متوحشة؟ 210 00:11:28,181 --> 00:11:30,631 أنا لَيْسَ لِي مجاملةُعند امثالك 211 00:11:30,981 --> 00:11:33,481 ملك مثلك الذي يَهْربُ من الإشارةِ الأولى لا يستحق ان يحكم البلاد 212 00:11:34,621 --> 00:11:36,121 !انت تستحق القتل 213 00:11:36,431 --> 00:11:38,431 أنت لَيْسَ لَكَ اي أملُ لهَزيمة اي منّا 214 00:11:39,451 --> 00:11:40,651 .استسلم حالا 215 00:11:41,631 --> 00:11:42,711 !دلتون-سان 216 00:11:44,161 --> 00:11:45,251 !دلتون-سان 217 00:11:45,381 --> 00:11:46,971 لقد جئنا لمساعدتك 218 00:11:47,021 --> 00:11:48,771 نحن مستعدين للقتال 219 00:11:48,451 --> 00:11:50,331 سوف نحميك ونحمي قريتنا 220 00:11:53,241 --> 00:11:55,931 انهم لا شىء انا اعرفهم من مدة طويله 221 00:12:00,251 --> 00:12:01,751 .لقد شفقوا عليك 222 00:12:01,721 --> 00:12:02,721 لا تتفاخر 223 00:12:03,091 --> 00:12:04,591 ..انا اعرف نقطة ضعفك 224 00:12:18,651 --> 00:12:19,551 لماذا؟ 225 00:12:19,531 --> 00:12:20,851 !لقد حمانا 226 00:12:20,861 --> 00:12:21,901 دلتون-سان 227 00:12:22,051 --> 00:12:23,081 دلتون-سان 228 00:12:27,271 --> 00:12:28,441 ...دلتون-سان 229 00:12:28,631 --> 00:12:30,311 !هذه هي نقطه ضعفك 230 00:12:30,951 --> 00:12:33,011 .انت فريد من نوعك هذا 231 00:12:33,871 --> 00:12:35,811 كم يُلائمُ الموتَ لك 232 00:12:39,431 --> 00:12:40,331 ماهذا؟ 233 00:12:41,571 --> 00:12:42,741 ماذا؟زلازال؟ 234 00:12:46,061 --> 00:12:47,161 اوه هذا سىء 235 00:12:47,531 --> 00:12:50,031 انا الثلج كثيف وكثير جدا لقد اوقف طريقنا 236 00:12:49,811 --> 00:12:52,311 يبدوا لي اننا قد بدأنا تسلق الجبل عرضيا 237 00:12:55,211 --> 00:12:56,481 ماهذة الهزة؟ 238 00:12:59,241 --> 00:13:00,321 يوسوب-سان؟ 239 00:13:00,591 --> 00:13:02,641 هل تعتقد ان هذا سوف....؟ 240 00:13:03,241 --> 00:13:04,871 !!ان ..انهيار ثلجي 241 00:13:06,691 --> 00:13:07,581 !25631 242 00:13:08,431 --> 00:13:09,321 !25632 243 00:13:10,111 --> 00:13:11,001 !25633 244 00:13:14,311 --> 00:13:15,501 اوه ماهذا؟ 245 00:13:15,311 --> 00:13:17,191 .هذة الضوضاء عاليه جدا 246 00:13:25,411 --> 00:13:26,581 !......25634 247 00:13:29,411 --> 00:13:41,411 منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO ترجمة 248 00:13:45,571 --> 00:13:46,701 !لا فائده 249 00:13:46,651 --> 00:13:48,161 انه عالي جدا 250 00:13:59,001 --> 00:14:00,321 ماذا افعل ؟ 251 00:14:03,361 --> 00:14:04,871 اوه انا اعرف 252 00:14:06,371 --> 00:14:07,411 !سانحي 253 00:14:08,261 --> 00:14:09,451 سوف التقطك 254 00:14:11,721 --> 00:14:12,761 !اننقذتني 255 00:14:12,701 --> 00:14:13,971 ....نعم حسنا 256 00:14:14,481 --> 00:14:16,691 نحن لسنا مدفونين في الثلج 257 00:14:16,501 --> 00:14:19,501 !ولكن بهذة الطريقه نحن نتجه الي اسفل الجبل من حيث جئنا 258 00:14:19,811 --> 00:14:20,661 ماذا؟ 259 00:14:21,711 --> 00:14:22,851 !انت تمزح 260 00:14:23,231 --> 00:14:26,161 لقد كنا وصلنا الي قدم المدخنه فوق الجبل 261 00:14:27,321 --> 00:14:30,321 !لو كنا صعدنا خطوه واحده لكنا عند الطبيبه الان 262 00:14:29,431 --> 00:14:32,031 !لوفي !فكر في اي طريقه لنتوقف الان 263 00:14:33,381 --> 00:14:35,291 !بهذه الطريقه سوف نتحطم 264 00:14:35,781 --> 00:14:38,781 ....اذا سمح لنا القدر ورأيناهم مره اخري سوف 265 00:14:39,611 --> 00:14:40,461 ماذا؟ 266 00:14:52,251 --> 00:14:53,961 ماذا سنفعل سانجي ؟ 267 00:14:53,871 --> 00:14:55,991 !افعل كما كنا نفعل دائما 268 00:14:56,791 --> 00:14:57,981 اهرب بعيدا 269 00:15:00,951 --> 00:15:02,451 ماهذة الاشياء ؟ 270 00:15:08,981 --> 00:15:10,611 انهم فضلات لوفي 271 00:15:10,111 --> 00:15:12,251 هه انظر امامك في جبهتنا 272 00:15:12,841 --> 00:15:14,301 اةةة انها صخور 273 00:15:14,291 --> 00:15:15,621 سوف تحطمنا 274 00:15:20,311 --> 00:15:22,191 !لن نستطيع ان نتفاداها 275 00:15:22,131 --> 00:15:23,581 ونامي علي ظهرك 276 00:15:32,151 --> 00:15:34,511 !......نستطيع ان نري ذالك ولكن 277 00:15:41,171 --> 00:15:42,301 سوف نتحطم 278 00:15:44,971 --> 00:15:46,971 أنت يَجِبُ أَنْ تُعالجَ السيداتَ 279 00:15:48,541 --> 00:15:50,101 و تحملهم ايضا 280 00:15:49,721 --> 00:15:50,571 سانجي 281 00:16:04,421 --> 00:16:05,271 سانجي 282 00:16:07,181 --> 00:16:09,501 انا سوف ادفن تحت الثلج اللعنه 283 00:16:09,181 --> 00:16:11,361 لا تكون احمق من موقف كهذا 284 00:16:11,561 --> 00:16:12,411 سانجي 285 00:16:31,921 --> 00:16:34,421 انه قادم انه لا يتوقف 286 00:16:34,291 --> 00:16:36,801 لا فائده كلنا سوف ندفن تحت الثلج 287 00:16:36,761 --> 00:16:38,261 !انجوا بحياتكم 288 00:16:40,381 --> 00:16:41,421 اهربوا 289 00:16:41,641 --> 00:16:43,091 تشيز وكوروماريمو 290 00:16:43,771 --> 00:16:44,661 روبسون 291 00:16:45,111 --> 00:16:46,241 اجري بسرعه 292 00:16:48,851 --> 00:16:49,931 وابول-ساما 293 00:16:50,661 --> 00:16:52,121 دعنا نركب ايضا 294 00:16:52,381 --> 00:16:53,321 !اخرسوا 295 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 !اهربوا بانفسكم 296 00:16:57,231 --> 00:16:58,461 روبسون اسرع 297 00:16:58,531 --> 00:17:00,071 انه فوقنا تقريبا 298 00:17:03,071 --> 00:17:04,891 !نحن يجب ان ننجوا 299 00:17:05,871 --> 00:17:07,421 لا تقلقي فيفي 300 00:17:07,531 --> 00:17:10,201 حتي اذا تم دفنك سوف اغوص لكي انقذك 301 00:17:11,251 --> 00:17:13,471 .....هي ماذا لو لوفي والباقين 302 00:17:16,881 --> 00:17:19,471 وقعوا في قبضه هذا الانهيار الثلجي ؟ 303 00:17:21,751 --> 00:17:22,881 !وابول-ساما 304 00:18:35,201 --> 00:18:36,801 نامي هل اصابك البرد؟ 305 00:18:36,911 --> 00:18:38,911 يجب ان تتماسكي لمده اطول 306 00:18:39,681 --> 00:18:41,681 .اسمعيني لا تتحركي وانتظريني هنا 307 00:19:23,381 --> 00:19:24,881 ماذا انه انتم يارجال ؟ 308 00:19:25,171 --> 00:19:27,671 انا كنت اعتقدكم بعض عصير الكيندا السىء 309 00:19:28,421 --> 00:19:30,621 لَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا 310 00:19:30,051 --> 00:19:31,641 من الذي تعنييه 311 00:19:31,611 --> 00:19:33,171 به انا اعنيهم 312 00:19:34,141 --> 00:19:35,961 من تعني بكلمه هم ؟ 313 00:19:35,981 --> 00:19:38,131 .القراصنه ذو القبعه القشيه 314 00:19:37,651 --> 00:19:40,151 انتم قلتم انهم كانوا عن راس قلعتي صحيح؟ 315 00:19:41,291 --> 00:19:42,841 هذا يعني انهم 316 00:19:43,651 --> 00:19:46,551 ....انهم حملوا الحقد مني من الذي حدث من قبل 317 00:19:46,741 --> 00:19:49,741 لقد سببوا الانهيار الثلجي من الجليد الموجود اعلي الجبل 318 00:19:51,661 --> 00:19:53,591 لذا هذا الانهيار حدث 319 00:19:53,891 --> 00:19:56,391 اذا هذا الانهيار كان جزء من خطتهم 320 00:19:56,971 --> 00:19:57,971 دعونا نذهب 321 00:19:58,141 --> 00:20:00,341 نحن سوف نتبعهم الي اعلي الجبل 322 00:19:59,731 --> 00:20:02,231 انا سوف اعلمهم ماذا تعني معركه الثلج 323 00:21:29,561 --> 00:21:31,531 انا سوف اخذكم الي هناك 324 00:21:32,711 --> 00:21:35,021 لاتموتوا الان وانتم علي ظهري 325 00:21:35,831 --> 00:21:37,021 كل منكم 326 00:21:42,601 --> 00:21:44,451 انا استطيع ان اراه 327 00:21:43,661 --> 00:21:45,561 من فضلك انظر وابول-ساما 328 00:21:45,831 --> 00:21:47,511 لقد اصابهم التعب 329 00:21:47,101 --> 00:21:48,501 انتظرايها الطفل 330 00:21:49,361 --> 00:21:51,361 لقد جلبت لي العديد من المصاعب 331 00:21:52,011 --> 00:21:54,051 انا ساجعلك تدفع ثمن ذالك 332 00:22:06,631 --> 00:22:08,261 ...................يتبع 333 00:22:09,711 --> 00:23:09,211 منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO ترجمة