1
00:00:14,931 --> 00:00:19,451
منتديات محمد شريف RONALDNHO ترجمة
2
00:00:28,061 --> 00:00:28,981
الرغبة المتوارثة
3
00:00:29,901 --> 00:00:31,611
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
4
00:00:32,651 --> 00:00:34,571
هذه الأشياء لن تتوقف
5
00:00:35,361 --> 00:00:38,031
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
6
00:00:38,611 --> 00:00:40,701
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,641
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
8
00:00:52,851 --> 00:00:55,921
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
9
00:00:56,251 --> 00:00:58,671
فانفعالك الحماسي المتدفق
10
00:00:58,881 --> 00:01:01,311
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
11
00:01:01,621 --> 00:01:07,261
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
12
00:01:07,721 --> 00:01:11,051
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
13
00:01:11,221 --> 00:01:13,961
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
14
00:01:14,551 --> 00:01:17,651
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
15
00:01:17,871 --> 00:01:20,791
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
16
00:01:20,971 --> 00:01:24,051
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
17
00:01:24,401 --> 00:01:27,511
!الإيمان ببلاد العجائب
18
00:01:33,131 --> 00:01:36,191
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
19
00:01:36,551 --> 00:01:39,301
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
20
00:01:39,301 --> 00:01:42,851
...وسأتبع تلك
21
00:01:42,961 --> 00:01:44,401
الأحاسيس الدافئة
22
00:01:45,561 --> 00:01:48,181
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
23
00:01:48,481 --> 00:01:51,601
أو العيش في حياة يومية
24
00:01:52,011 --> 00:01:55,021
سأركض باتجاه الفردوس
25
00:01:55,381 --> 00:01:57,961
!الإيمان ببلاد العجائب
26
00:02:09,501 --> 00:02:11,501
اذا هذة الجزيرة الثلجية
27
00:02:13,461 --> 00:02:15,461
تلك هي جبالِ الطبلَ روكيس
28
00:02:16,551 --> 00:02:18,551
فِوقْ قمّةَ الجبلِ المركزي الأطولِ
29
00:02:19,151 --> 00:02:22,151
....تعيش المراة التي يدعوها الناس في الجزيرة
30
00:02:23,191 --> 00:02:24,471
د. كوريها
31
00:02:26,551 --> 00:02:28,551
حسنا تمسكي بي يا نامي بشدة
32
00:02:31,141 --> 00:02:32,141
دعنا نذهب
33
00:02:39,501 --> 00:02:40,601
احذروا من اللابان
34
00:02:46,351 --> 00:02:48,351
انهم عبارة عن مجموعة متوحشة من الارانب
35
00:02:49,001 --> 00:02:51,001
اذا قابلت الكثير منهم فسوف تموت حتما
36
00:02:52,131 --> 00:02:54,131
انهم يمتلكون سرعة الارنب وقوة الدب
37
00:02:56,481 --> 00:02:58,481
وهم يهاجمون علي هيئة مجموعات
38
00:03:01,691 --> 00:03:02,691
اجري منهم
39
00:03:11,381 --> 00:03:12,381
ماذا يفعلون الان؟
40
00:03:20,681 --> 00:03:22,621
!هل هم ارانب حقيقيون
41
00:03:23,891 --> 00:03:25,391
هوي سانجي ما الامر؟
42
00:03:26,201 --> 00:03:27,301
ماذا يحدث؟
43
00:03:27,731 --> 00:03:29,451
هوي لوفي اجري اجري
44
00:03:31,541 --> 00:03:38,041
عزيمة دلتون
قواتِ وابول
45
00:03:39,221 --> 00:03:40,591
اهرب ال اين؟
46
00:03:44,681 --> 00:03:46,681
!الي اي مكان اجري باقصي ما تسطيع
47
00:03:49,201 --> 00:03:50,201
!!انت متأخر جدا
48
00:03:50,541 --> 00:03:52,541
انهم يصنعون انهيارا ثلجيا
49
00:03:57,521 --> 00:03:58,821
هؤلاء الارانب
50
00:03:59,011 --> 00:04:00,511
!!!انهم يفعلونة بشكل بشكل صحيح جدا اللعنه
51
00:04:00,521 --> 00:04:01,521
م..م..ماذا نحن فاعلون ؟
52
00:04:02,041 --> 00:04:03,041
ماذا نفعل سانجي
53
00:04:04,521 --> 00:04:05,521
مثل ما افعل انا
54
00:04:05,571 --> 00:04:07,071
في اي من الاحوال حماية نامي تاتي في المرتبة الاولي
55
00:04:06,911 --> 00:04:09,911
ثانيا نامي
ثالثا نامي
رابعا نامي
56
00:04:10,241 --> 00:04:11,241
هل فهمت ؟
57
00:04:11,321 --> 00:04:12,421
!احمها بحياتك
58
00:04:13,841 --> 00:04:15,121
!لقد فهمت
59
00:04:15,341 --> 00:04:16,341
ولكن كيف؟
60
00:04:23,961 --> 00:04:25,161
!!هناك هذا المنحدر
61
00:04:26,181 --> 00:04:26,781
المنحدر؟
62
00:04:26,921 --> 00:04:27,621
!اجري
63
00:04:27,631 --> 00:04:29,631
!!نحن يجب علينا ان نجد مكان مرتفعا ناؤي اليه
64
00:04:31,581 --> 00:04:32,581
هاهو قادم
65
00:04:49,611 --> 00:04:50,711
حسنا لقد فعلناها
66
00:04:52,381 --> 00:04:53,381
لا فائدة
67
00:04:53,361 --> 00:04:54,861
!!!هذا لم يكن عاليا بما فية الكفايه
68
00:05:01,581 --> 00:05:02,581
!انه وابول
69
00:05:03,131 --> 00:05:04,231
وابل لقد عاد
70
00:05:05,461 --> 00:05:06,261
ماذا ؟"
71
00:05:07,201 --> 00:05:08,701
دلتون لقد ذهب الية مباشرة
72
00:05:09,511 --> 00:05:12,511
!!اي واحد منكم يستطيع القتال يأخذ سلاحة ويدافع عن بيغورن
73
00:05:12,781 --> 00:05:13,821
اسرعوا
74
00:05:13,511 --> 00:05:15,511
اي شخص يستطيع القتال من اجل بيغورن
75
00:05:15,751 --> 00:05:16,751
من اجل دلتون
76
00:05:17,831 --> 00:05:18,831
من اجل دلتون
77
00:05:19,331 --> 00:05:20,331
وابل قد عاد
78
00:05:21,151 --> 00:05:22,651
كلكم خذوا اسلحتكم
79
00:05:22,881 --> 00:05:25,021
نحن سوف ندافع عن قريتنا
80
00:05:24,641 --> 00:05:25,951
جهزوا اسلحتكم
81
00:05:25,471 --> 00:05:26,891
من اجل بيغورن
82
00:05:26,891 --> 00:05:27,641
نعم
83
00:05:32,301 --> 00:05:34,801
هوي فيفي هل انتي متأكدة ان هذا هو الطريق الصحيح
84
00:05:35,151 --> 00:05:37,151
إلى قريةِ جيستا التي بها الساحرة
85
00:05:37,361 --> 00:05:39,361
الان بما انك تسأل انا لست متاكدة
86
00:05:40,271 --> 00:05:42,271
بما انك لست متاكدة اذا نحن في مشكله
87
00:05:42,491 --> 00:05:45,491
لنري لوفي وسانجي ذهبا الي هنالك ولكن لن يجدوا الطبيبة هناك
88
00:05:48,201 --> 00:05:50,201
لقد ذهبوا بلا فائدة اوة ماذا تفعل هذة الساحرة اين هي ؟
89
00:05:50,231 --> 00:05:53,231
....اذا لم نجد الساحرة في اسرع وقت ونخبرها بان تعود الي القلعه بسرعه
90
00:05:53,721 --> 00:05:55,221
.....انا اعرف ذالك ولكن
91
00:05:55,731 --> 00:05:57,731
اذا كنت تفهمين اذا افعلي اي شىء لنصل بسرعة
92
00:05:58,141 --> 00:05:59,641
انتي اميرة اليس كذالك ؟
93
00:05:59,501 --> 00:06:01,001
!!هذا ليس له علاقة ب الامر
94
00:06:01,351 --> 00:06:03,151
انا لست ساحرة انا اميرة
95
00:06:03,761 --> 00:06:04,761
...نعم نعم
96
00:06:05,011 --> 00:06:07,011
اذا لماذا لا تنظر الي الخريطة يوسوب؟
97
00:06:07,841 --> 00:06:08,841
!!لاتكوني حمقاء
98
00:06:08,921 --> 00:06:10,921
كل شىء مغطي بالثلج
ماذا تفيد الخريطة الان؟
99
00:06:11,551 --> 00:06:14,051
لذا انت لا تعرف الي اين نحن ذاهبين الان ؟
100
00:06:13,361 --> 00:06:14,111
نوب
101
00:06:14,311 --> 00:06:16,311
انا بالتاكيد ليس لدي اي فكرة
102
00:06:15,871 --> 00:06:17,871
.ليس من الضروري ان تكون فخورا بذالك
103
00:06:18,141 --> 00:06:21,141
..في اي طريق من المفترض ان يكون هناك علامة تدل الي اين نحن ذاهبون
104
00:06:23,081 --> 00:06:25,081
.من المحتمل ان نكوم قد فقدناها
105
00:06:23,721 --> 00:06:25,221
!حسنا اعتمدي علي
106
00:06:25,171 --> 00:06:27,171
!انا اعد هذا مزاحا اليس كذالك
107
00:06:28,181 --> 00:06:29,681
اوه هلا سمعتيني الان؟
108
00:06:40,791 --> 00:06:41,791
!!لذيذ جدا
109
00:06:43,311 --> 00:06:44,811
!اسمعوني ايها الفلاحون
110
00:06:45,301 --> 00:06:47,301
.....كل شىء بالكامل في هذة القريه
111
00:06:47,461 --> 00:06:48,961
!سيكون وجبه خفيفه لي......
112
00:06:49,731 --> 00:06:50,731
!!كم انا عظيم
113
00:06:51,921 --> 00:06:53,121
....اما بالنسبه ل
114
00:06:53,381 --> 00:06:54,481
!كوروماريمو اخبروه
115
00:06:56,381 --> 00:06:57,881
!!بالطبع لانك انت الملك
116
00:07:00,611 --> 00:07:01,611
!!!هذا صحيح
117
00:07:01,931 --> 00:07:02,831
بالضبط
118
00:07:03,311 --> 00:07:05,311
لِهذا أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي بيوتُ للطبخ تعمل جيدا
119
00:07:07,221 --> 00:07:09,721
وابول-ساما انا عندي معلومات جديده اريد ان اخبرك اياها
120
00:07:09,951 --> 00:07:10,801
ماهي؟
121
00:07:10,901 --> 00:07:11,901
حسنا سوف اقرئها
122
00:07:12,221 --> 00:07:16,221
لقد استلمنا تقريرا يقول ان قراصنة صاحب القبعه القشية يتوجهون الي قلعتنا الخاصه فوق القمه
123
00:07:17,801 --> 00:07:18,801
ماذا ؟
124
00:07:19,021 --> 00:07:19,911
لماذا؟
125
00:07:20,361 --> 00:07:23,061
.هم يَنْقلونَ إمرأةَ مريضةَ الي هناك لرُؤية الطبيبه
126
00:07:23,611 --> 00:07:24,881
أولئك الحمقى
127
00:07:25,321 --> 00:07:27,321
!لا يوجد اي اطباء في قلعتي هناك
128
00:07:27,401 --> 00:07:28,901
!!ليس هناك اطباء علي الاطلاق
129
00:07:29,191 --> 00:07:29,991
هههه
130
00:07:30,341 --> 00:07:32,341
علاوة على ذلك جاء في نفس التقريرِ
131
00:07:32,681 --> 00:07:36,681
...د.كوريها تعيش في هذة القلعه هناك
132
00:07:40,301 --> 00:07:41,151
ماذا؟
133
00:07:42,171 --> 00:07:44,171
تلك العفريتةِ القديمةِ في قلعتي!؟
134
00:07:45,371 --> 00:07:47,371
كم من الوقت ستستمر في اذلاالي
135
00:07:47,861 --> 00:07:49,221
!اسمعوني جميعا
136
00:07:49,621 --> 00:07:52,621
انا سأخرجها من القلعه وسوف ناكلها هي والحيوان صاحب قبعه سترو
137
00:07:53,111 --> 00:07:55,411
!يارجال نحن سوف نعود الان الي قلعتنا
138
00:07:55,531 --> 00:07:56,331
!نعم
139
00:07:58,011 --> 00:07:59,511
ذلك كافيُ جداً
140
00:08:04,301 --> 00:08:06,181
من هذا بحق الجحيم...!؟
141
00:08:07,231 --> 00:08:08,731
!!اةةة لقد جرحت
142
00:08:09,041 --> 00:08:10,241
!انا سوف اموت
143
00:08:10,671 --> 00:08:11,851
دلتون -سان
144
00:08:12,061 --> 00:08:14,061
..انا اتيت الي هنا لاقتلك
145
00:08:13,621 --> 00:08:15,621
موتكَ يُناسبُني فقط كغرامة
146
00:08:15,921 --> 00:08:17,421
دلتون ايها اللقيط
147
00:08:18,141 --> 00:08:20,141
نعم لازلت علي قيد الحياه؟
148
00:08:20,391 --> 00:08:22,391
....لقد تجرأ ولمسك وابول -ساما
149
00:08:22,221 --> 00:08:23,721
هذا لا يعد شيئا
150
00:08:24,081 --> 00:08:26,581
.انت معك الاطباء الاكثر مهرة في مملكة الطبل
151
00:08:29,981 --> 00:08:31,311
.انت علي حق
152
00:08:31,531 --> 00:08:33,531
ال 20 إيزشي _ وحدة الجراحة
153
00:08:33,941 --> 00:08:34,881
!تحركوا
154
00:08:35,001 --> 00:08:36,361
.ابدؤا العمليه
155
00:08:37,171 --> 00:08:37,771
.ابدؤا العمليه
156
00:08:37,891 --> 00:08:39,251
.ابدؤا العمليه
157
00:08:39,791 --> 00:08:41,151
.ابدؤا العمليه
158
00:08:41,751 --> 00:08:42,691
.المشرط
159
00:08:42,531 --> 00:08:43,431
الإبرة
160
00:08:43,091 --> 00:08:43,991
الصفيح
161
00:08:43,931 --> 00:08:44,431
المطرقه
162
00:08:45,521 --> 00:08:48,481
!واو . انا كنت اعتقد انني ساموت حقيقة هنا
163
00:08:49,521 --> 00:08:53,521
انت لا تفكر الا في نفسك لقد منعت اهل هذه القريه من الاطباء
164
00:08:54,841 --> 00:08:57,341
لم يكن عندهم خيار سوي العناء اثناء المرض
165
00:08:57,741 --> 00:08:58,241
!وابول
166
00:08:58,381 --> 00:08:59,281
وابول؟
167
00:08:59,971 --> 00:09:01,471
انها وابول-ساما
168
00:09:01,471 --> 00:09:02,971
.يا خادمي دلتون
169
00:09:03,491 --> 00:09:06,491
.نعم انه علي حق كيف تتحدث اليه بهذه الطريقه
170
00:09:06,821 --> 00:09:08,821
انت اقل منا نحن وزراء وابول -ساما
171
00:09:10,921 --> 00:09:12,621
نحن يده و قدمه
172
00:09:14,671 --> 00:09:17,671
..زنعم انه الشخص الحقيقي الذي اوقع المعاناة علينا
173
00:09:17,531 --> 00:09:20,031
انا كنت اعمل كخادمك جناحاً بكسل وساعةَ
174
00:09:22,581 --> 00:09:25,081
أنا يَجِبُ أَنْ أَتحمّلَ مسؤولية حالاتَ فشلي
175
00:09:24,801 --> 00:09:27,071
وابول دعنا نراجع الماضي سويا
176
00:09:27,721 --> 00:09:30,221
نحن لن جلس علي هذة الارض مع بعض ابدا
177
00:09:30,971 --> 00:09:32,051
!دلتون-سان
178
00:09:32,331 --> 00:09:34,331
انت لم تقل اي شىء خطئا
179
00:09:34,331 --> 00:09:35,881
!نعم هذا صحيح
180
00:09:35,061 --> 00:09:37,561
أنت كُنْتَ الإنسانَ الحقيقيَ الوحيدَ في الحكومةِ
181
00:09:37,621 --> 00:09:40,121
لقد كافحت من اجل الناس في هذة الجزيره
182
00:09:40,431 --> 00:09:41,431
حتى تجاه الموتِ
183
00:09:41,711 --> 00:09:46,211
هاه.هو كان سيموت كحارس قائد مملكة الطبل اذا لم يقف بجانبكم
184
00:09:47,471 --> 00:09:50,471
انا مندهش كيف استطعت البقاء في قريه ليس بها اطباء مثل هذه
185
00:09:50,721 --> 00:09:53,721
في البلدانِ الأخرى دورم تُرى كمملكة بالعِلْمِ الطبيِ المتقدّمِ
186
00:09:54,871 --> 00:09:57,871
لكن من هو الذي يحتمل ان يتخيل هذا ؟
187
00:09:56,931 --> 00:10:00,231
بأنّ أطبائنا اصبحوا مجرد 20 شخصَ يَعْملونَ في مختبرِ قلعةِ الملكَ
188
00:10:02,831 --> 00:10:05,831
!و باقي الاطباء في القريه تم نفيهم بعيدا عن القريه
189
00:10:06,781 --> 00:10:07,721
!بالطبع
190
00:10:08,471 --> 00:10:11,471
كل الذ يمرض يجب ان يستذل قلبه لي لك اعرضه علي الطبيب
191
00:10:12,671 --> 00:10:15,671
اذا سمح مزاجي عرض علي الطبيب واذا لم يسمح لن يعرض
192
00:10:16,491 --> 00:10:19,491
إذا كنت لا تُريدُ المَوت يَجِبُ عليك أَنْ تُوقّرَني كملككَ
193
00:10:21,931 --> 00:10:23,781
هذا هو مُطلقَ قاعدتِي
194
00:10:25,061 --> 00:10:27,061
!تلك هي السياسة ُفي مملكتي
195
00:10:26,681 --> 00:10:28,681
ارني كيف ستعمل بهذة السياسه؟
196
00:10:30,361 --> 00:10:31,861
اذا لقد قلتها لي
197
00:10:32,801 --> 00:10:34,031
!اقتلوه الان
198
00:10:34,231 --> 00:10:35,731
إقتلْوا قائدَكَم السابقَ
199
00:10:36,841 --> 00:10:39,841
عَرفتُ بأنّك لن تَفْهمَ حتى عندما اقوله لك في وجهِكَ
200
00:10:45,071 --> 00:10:48,071
...لقد تعلقت دائما بالامل عندما كنت خادمك انك ابن ملكنا السابق
201
00:10:49,091 --> 00:10:52,091
!انك سوف تفتح عينيك لكن هذا يبدوا لي مستحيلا الان
202
00:10:54,131 --> 00:10:55,691
لقد تغير وجهه
203
00:10:55,971 --> 00:10:58,291
انه يشبه الثور الأميركي النموذجي
204
00:10:58,851 --> 00:11:00,851
لا تخافوا اطلقوا النار عليه
205
00:11:04,221 --> 00:11:05,221
!انا لا استطيع اصابته
206
00:11:05,311 --> 00:11:06,311
لقد تفاداهم كلهم
207
00:11:06,371 --> 00:11:09,371
انا لن اظهر اي رحمه الي اي احد من اتباعي السابقين
208
00:11:21,961 --> 00:11:23,861
انه قوي رغم كثافتهم
209
00:11:24,381 --> 00:11:27,201
ثمره الشيطان للثور المريكي كم قوتها متوحشة؟
210
00:11:28,181 --> 00:11:30,631
أنا لَيْسَ لِي مجاملةُعند امثالك
211
00:11:30,981 --> 00:11:33,481
ملك مثلك الذي يَهْربُ من الإشارةِ الأولى
لا يستحق ان يحكم البلاد
212
00:11:34,621 --> 00:11:36,121
!انت تستحق القتل
213
00:11:36,431 --> 00:11:38,431
أنت لَيْسَ لَكَ اي أملُ لهَزيمة اي منّا
214
00:11:39,451 --> 00:11:40,651
.استسلم حالا
215
00:11:41,631 --> 00:11:42,711
!دلتون-سان
216
00:11:44,161 --> 00:11:45,251
!دلتون-سان
217
00:11:45,381 --> 00:11:46,971
لقد جئنا لمساعدتك
218
00:11:47,021 --> 00:11:48,771
نحن مستعدين للقتال
219
00:11:48,451 --> 00:11:50,331
سوف نحميك ونحمي قريتنا
220
00:11:53,241 --> 00:11:55,931
انهم لا شىء انا اعرفهم من مدة طويله
221
00:12:00,251 --> 00:12:01,751
.لقد شفقوا عليك
222
00:12:01,721 --> 00:12:02,721
لا تتفاخر
223
00:12:03,091 --> 00:12:04,591
..انا اعرف نقطة ضعفك
224
00:12:18,651 --> 00:12:19,551
لماذا؟
225
00:12:19,531 --> 00:12:20,851
!لقد حمانا
226
00:12:20,861 --> 00:12:21,901
دلتون-سان
227
00:12:22,051 --> 00:12:23,081
دلتون-سان
228
00:12:27,271 --> 00:12:28,441
...دلتون-سان
229
00:12:28,631 --> 00:12:30,311
!هذه هي نقطه ضعفك
230
00:12:30,951 --> 00:12:33,011
.انت فريد من نوعك هذا
231
00:12:33,871 --> 00:12:35,811
كم يُلائمُ الموتَ لك
232
00:12:39,431 --> 00:12:40,331
ماهذا؟
233
00:12:41,571 --> 00:12:42,741
ماذا؟زلازال؟
234
00:12:46,061 --> 00:12:47,161
اوه هذا سىء
235
00:12:47,531 --> 00:12:50,031
انا الثلج كثيف وكثير جدا لقد اوقف طريقنا
236
00:12:49,811 --> 00:12:52,311
يبدوا لي اننا قد بدأنا تسلق الجبل عرضيا
237
00:12:55,211 --> 00:12:56,481
ماهذة الهزة؟
238
00:12:59,241 --> 00:13:00,321
يوسوب-سان؟
239
00:13:00,591 --> 00:13:02,641
هل تعتقد ان هذا سوف....؟
240
00:13:03,241 --> 00:13:04,871
!!ان ..انهيار ثلجي
241
00:13:06,691 --> 00:13:07,581
!25631
242
00:13:08,431 --> 00:13:09,321
!25632
243
00:13:10,111 --> 00:13:11,001
!25633
244
00:13:14,311 --> 00:13:15,501
اوه ماهذا؟
245
00:13:15,311 --> 00:13:17,191
.هذة الضوضاء عاليه جدا
246
00:13:25,411 --> 00:13:26,581
!......25634
247
00:13:29,411 --> 00:13:41,411
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO ترجمة
248
00:13:45,571 --> 00:13:46,701
!لا فائده
249
00:13:46,651 --> 00:13:48,161
انه عالي جدا
250
00:13:59,001 --> 00:14:00,321
ماذا افعل ؟
251
00:14:03,361 --> 00:14:04,871
اوه انا اعرف
252
00:14:06,371 --> 00:14:07,411
!سانحي
253
00:14:08,261 --> 00:14:09,451
سوف التقطك
254
00:14:11,721 --> 00:14:12,761
!اننقذتني
255
00:14:12,701 --> 00:14:13,971
....نعم حسنا
256
00:14:14,481 --> 00:14:16,691
نحن لسنا مدفونين في الثلج
257
00:14:16,501 --> 00:14:19,501
!ولكن بهذة الطريقه نحن نتجه الي اسفل الجبل من حيث جئنا
258
00:14:19,811 --> 00:14:20,661
ماذا؟
259
00:14:21,711 --> 00:14:22,851
!انت تمزح
260
00:14:23,231 --> 00:14:26,161
لقد كنا وصلنا الي قدم المدخنه فوق الجبل
261
00:14:27,321 --> 00:14:30,321
!لو كنا صعدنا خطوه واحده لكنا عند الطبيبه الان
262
00:14:29,431 --> 00:14:32,031
!لوفي !فكر في اي طريقه لنتوقف الان
263
00:14:33,381 --> 00:14:35,291
!بهذه الطريقه سوف نتحطم
264
00:14:35,781 --> 00:14:38,781
....اذا سمح لنا القدر ورأيناهم مره اخري سوف
265
00:14:39,611 --> 00:14:40,461
ماذا؟
266
00:14:52,251 --> 00:14:53,961
ماذا سنفعل سانجي ؟
267
00:14:53,871 --> 00:14:55,991
!افعل كما كنا نفعل دائما
268
00:14:56,791 --> 00:14:57,981
اهرب بعيدا
269
00:15:00,951 --> 00:15:02,451
ماهذة الاشياء ؟
270
00:15:08,981 --> 00:15:10,611
انهم فضلات لوفي
271
00:15:10,111 --> 00:15:12,251
هه انظر امامك في جبهتنا
272
00:15:12,841 --> 00:15:14,301
اةةة انها صخور
273
00:15:14,291 --> 00:15:15,621
سوف تحطمنا
274
00:15:20,311 --> 00:15:22,191
!لن نستطيع ان نتفاداها
275
00:15:22,131 --> 00:15:23,581
ونامي علي ظهرك
276
00:15:32,151 --> 00:15:34,511
!......نستطيع ان نري ذالك ولكن
277
00:15:41,171 --> 00:15:42,301
سوف نتحطم
278
00:15:44,971 --> 00:15:46,971
أنت يَجِبُ أَنْ تُعالجَ السيداتَ
279
00:15:48,541 --> 00:15:50,101
و تحملهم ايضا
280
00:15:49,721 --> 00:15:50,571
سانجي
281
00:16:04,421 --> 00:16:05,271
سانجي
282
00:16:07,181 --> 00:16:09,501
انا سوف ادفن تحت الثلج اللعنه
283
00:16:09,181 --> 00:16:11,361
لا تكون احمق من موقف كهذا
284
00:16:11,561 --> 00:16:12,411
سانجي
285
00:16:31,921 --> 00:16:34,421
انه قادم
انه لا يتوقف
286
00:16:34,291 --> 00:16:36,801
لا فائده كلنا سوف ندفن تحت الثلج
287
00:16:36,761 --> 00:16:38,261
!انجوا بحياتكم
288
00:16:40,381 --> 00:16:41,421
اهربوا
289
00:16:41,641 --> 00:16:43,091
تشيز وكوروماريمو
290
00:16:43,771 --> 00:16:44,661
روبسون
291
00:16:45,111 --> 00:16:46,241
اجري بسرعه
292
00:16:48,851 --> 00:16:49,931
وابول-ساما
293
00:16:50,661 --> 00:16:52,121
دعنا نركب ايضا
294
00:16:52,381 --> 00:16:53,321
!اخرسوا
295
00:16:53,541 --> 00:16:55,081
!اهربوا بانفسكم
296
00:16:57,231 --> 00:16:58,461
روبسون اسرع
297
00:16:58,531 --> 00:17:00,071
انه فوقنا تقريبا
298
00:17:03,071 --> 00:17:04,891
!نحن يجب ان ننجوا
299
00:17:05,871 --> 00:17:07,421
لا تقلقي فيفي
300
00:17:07,531 --> 00:17:10,201
حتي اذا تم دفنك سوف اغوص لكي انقذك
301
00:17:11,251 --> 00:17:13,471
.....هي ماذا لو لوفي والباقين
302
00:17:16,881 --> 00:17:19,471
وقعوا في قبضه هذا الانهيار الثلجي ؟
303
00:17:21,751 --> 00:17:22,881
!وابول-ساما
304
00:18:35,201 --> 00:18:36,801
نامي هل اصابك البرد؟
305
00:18:36,911 --> 00:18:38,911
يجب ان تتماسكي لمده اطول
306
00:18:39,681 --> 00:18:41,681
.اسمعيني لا تتحركي وانتظريني هنا
307
00:19:23,381 --> 00:19:24,881
ماذا انه انتم يارجال ؟
308
00:19:25,171 --> 00:19:27,671
انا كنت اعتقدكم بعض عصير الكيندا السىء
309
00:19:28,421 --> 00:19:30,621
لَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا
310
00:19:30,051 --> 00:19:31,641
من الذي تعنييه
311
00:19:31,611 --> 00:19:33,171
به انا اعنيهم
312
00:19:34,141 --> 00:19:35,961
من تعني بكلمه هم ؟
313
00:19:35,981 --> 00:19:38,131
.القراصنه ذو القبعه القشيه
314
00:19:37,651 --> 00:19:40,151
انتم قلتم انهم كانوا عن راس قلعتي صحيح؟
315
00:19:41,291 --> 00:19:42,841
هذا يعني انهم
316
00:19:43,651 --> 00:19:46,551
....انهم حملوا الحقد مني من الذي حدث من قبل
317
00:19:46,741 --> 00:19:49,741
لقد سببوا الانهيار الثلجي من الجليد الموجود اعلي الجبل
318
00:19:51,661 --> 00:19:53,591
لذا هذا الانهيار حدث
319
00:19:53,891 --> 00:19:56,391
اذا هذا الانهيار كان جزء من خطتهم
320
00:19:56,971 --> 00:19:57,971
دعونا نذهب
321
00:19:58,141 --> 00:20:00,341
نحن سوف نتبعهم الي اعلي الجبل
322
00:19:59,731 --> 00:20:02,231
انا سوف اعلمهم ماذا تعني معركه الثلج
323
00:21:29,561 --> 00:21:31,531
انا سوف اخذكم الي هناك
324
00:21:32,711 --> 00:21:35,021
لاتموتوا الان وانتم علي ظهري
325
00:21:35,831 --> 00:21:37,021
كل منكم
326
00:21:42,601 --> 00:21:44,451
انا استطيع ان اراه
327
00:21:43,661 --> 00:21:45,561
من فضلك انظر وابول-ساما
328
00:21:45,831 --> 00:21:47,511
لقد اصابهم التعب
329
00:21:47,101 --> 00:21:48,501
انتظرايها الطفل
330
00:21:49,361 --> 00:21:51,361
لقد جلبت لي العديد من المصاعب
331
00:21:52,011 --> 00:21:54,051
انا ساجعلك تدفع ثمن ذالك
332
00:22:06,631 --> 00:22:08,261
...................يتبع
333
00:22:09,711 --> 00:23:09,211
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO ترجمة