1
00:00:28,051 --> 00:00:29,471
Inherited will...
2
00:00:29,781 --> 00:00:32,011
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,601 --> 00:00:34,921
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,151
these things will never cease to be!
6
00:00:49,691 --> 00:00:56,051
{\an8}I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
{\an8}That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,571
{\an8}It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,571 --> 00:01:11,071
{\an8}I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
{\an8}I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,361 --> 00:01:20,981
{\an8}I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,981 --> 00:01:24,291
{\an8}Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:31,301
{\an8}Believe In Wonderland!
14
00:01:33,221 --> 00:01:39,431
{\an8}I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,441
{\an8}I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,441 --> 00:01:48,521
{\an8}I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
{\an8}Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,301
{\an8}run for paradise instead
19
00:01:55,301 --> 00:02:00,951
{\an8}Believe In Wonderland!
20
00:02:06,241 --> 00:02:09,041
Whoa!
21
00:02:09,041 --> 00:02:11,711
So this is a winter island!
22
00:02:13,301 --> 00:02:15,881
The name of those mountains
is the Drum Rockies.
23
00:02:16,331 --> 00:02:20,681
In the castle on top of the
tallest mountain lives Dr. Kureha,
24
00:02:20,681 --> 00:02:24,681
the only doctor in our country who is
called a "witch" by our country's people.
25
00:02:26,341 --> 00:02:28,821
Okay then, Nami. Hang on tight.
26
00:02:29,131 --> 00:02:29,921
Okay...
27
00:02:30,831 --> 00:02:31,911
Let's go!
28
00:02:39,191 --> 00:02:40,681
Watch out for Lapins.
29
00:02:46,071 --> 00:02:48,271
They're carnivorous, ferocious bunnies.
30
00:02:48,831 --> 00:02:51,221
If you run into a group
of them, you're dead.
31
00:02:51,951 --> 00:02:54,341
They have bodies like bears,
but the agility of bunnies...
32
00:02:56,121 --> 00:02:57,791
and they attack in groups.
33
00:03:01,211 --> 00:03:02,531
Run!
34
00:03:11,051 --> 00:03:12,891
What're they doing?
35
00:03:20,361 --> 00:03:23,201
Those damn bunnies...
This can't be happening...
36
00:03:23,201 --> 00:03:25,231
Hey, Sanji. What's the matter?
37
00:03:25,881 --> 00:03:27,311
What the heck is going on?
38
00:03:27,721 --> 00:03:29,701
Hey... we're gonna run, Luffy!
39
00:03:33,181 --> 00:03:37,681
"Dalton's Resolve!
Wapol's Corps Lands On The Island"
40
00:03:38,921 --> 00:03:41,181
R-run? Where to?
41
00:03:44,491 --> 00:03:46,801
Doesn't matter where! Someplace far!
42
00:03:47,891 --> 00:03:48,771
What?!
43
00:03:49,121 --> 00:03:52,091
An avalanche...! An avalanche is coming!
44
00:03:56,611 --> 00:04:00,041
Ahhh! Those damn bunnies!
They'll never get away with this! Dammit!
45
00:04:00,041 --> 00:04:03,631
Wh-wh-wh-what're we gonna do?!
Wh-wh-what're we gonna do, Sanji?!
46
00:04:04,101 --> 00:04:06,441
How should I know?!
The first priority is Nami-san!
47
00:04:06,441 --> 00:04:07,911
The second is Nami-san!
The third is Nami-san!
48
00:04:07,911 --> 00:04:09,581
The fourth is Nami-san!
And the fifth is Nami-san!
49
00:04:09,811 --> 00:04:10,991
Got that?!
50
00:04:11,281 --> 00:04:13,081
Protect her even if it kills you!
51
00:04:13,461 --> 00:04:14,661
Got it!
52
00:04:15,251 --> 00:04:17,301
But how?!
53
00:04:23,791 --> 00:04:25,431
Over there! That cliff!
54
00:04:25,431 --> 00:04:26,501
Cliff?!
55
00:04:26,501 --> 00:04:29,401
Run! We need to get as high up as we can!
56
00:04:31,101 --> 00:04:32,351
It's coming!
57
00:04:48,751 --> 00:04:50,911
Good, we made... Ahh!
58
00:04:52,121 --> 00:04:54,391
Oh no! We're not high enough!
59
00:05:01,351 --> 00:05:02,511
Wapol...
60
00:05:02,951 --> 00:05:05,081
Wapol came back!
61
00:05:05,081 --> 00:05:06,011
What?!
62
00:05:06,471 --> 00:05:08,471
Dalton-san headed to Big Horn!
63
00:05:09,111 --> 00:05:11,671
Those who can fight, grab a
weapon and head to Big Horn!
64
00:05:12,501 --> 00:05:15,061
Hurry! Those who can fight,
head to Big Horn!
65
00:05:15,481 --> 00:05:17,111
Follow Dalton-san!
66
00:05:17,581 --> 00:05:18,951
Follow Dalton-san!
67
00:05:18,951 --> 00:05:20,571
Wapol came back!
68
00:05:20,571 --> 00:05:21,861
Everyone, grab a weapon!
69
00:05:22,211 --> 00:05:24,151
We'll protect our country!
70
00:05:24,151 --> 00:05:26,561
Grab a weapon! Head to Big Horn!
71
00:05:26,561 --> 00:05:27,871
Yeah!
72
00:05:32,001 --> 00:05:34,261
Hey, Vivi. Are you really sure
this is the right direction
73
00:05:34,261 --> 00:05:36,131
to the Gyasta town where
the witch is right now?
74
00:05:36,131 --> 00:05:39,941
Hmmm... When you put it that way,
I'm not really sure...
75
00:05:39,941 --> 00:05:42,221
We're in trouble if you aren't sure...
76
00:05:42,421 --> 00:05:45,671
Listen, if Luffy and Sanji
managed to get to the castle
77
00:05:45,671 --> 00:05:49,681
and didn't find the doctor,
they'd think, "What're we doing?"
78
00:05:49,681 --> 00:05:53,221
Unless we find the doctor soon and
ask her to go back to the castle...
79
00:05:53,221 --> 00:05:55,391
I know that, but...
80
00:05:55,691 --> 00:05:59,121
If you know that, then do something.
You're a princess, right?
81
00:05:59,121 --> 00:06:03,461
That has nothing to do with this.
I'm not a witch. I'm a princess.
82
00:06:03,461 --> 00:06:04,591
But...
83
00:06:04,591 --> 00:06:06,871
Then you look at the map.
84
00:06:07,001 --> 00:06:08,631
What?! Don't be ridiculous!
85
00:06:08,631 --> 00:06:11,171
There's snow everywhere. The map is...
86
00:06:11,171 --> 00:06:12,611
In short, you don't know...
87
00:06:13,101 --> 00:06:15,511
Yeah! I don't know at all!
88
00:06:15,511 --> 00:06:17,381
You don't have to be proud!
89
00:06:17,941 --> 00:06:22,091
In any case, there should be
a sign for Gyasta on this route.
90
00:06:22,091 --> 00:06:23,511
So don't miss it.
91
00:06:23,511 --> 00:06:27,161
Got it. Leave it to me!
I'll watch for signs of the sign!
92
00:06:27,821 --> 00:06:29,051
Oh, ignoring me, huh?
93
00:06:40,761 --> 00:06:42,681
Delicious!
94
00:06:42,971 --> 00:06:45,151
Listen up, citizens!
95
00:06:45,151 --> 00:06:49,591
Everything in this country is my snack!
96
00:06:49,591 --> 00:06:51,371
I'm great!
97
00:06:51,731 --> 00:06:53,141
Why?
98
00:06:53,141 --> 00:06:55,331
Kuromarimo, tell them!
99
00:06:56,081 --> 00:07:00,251
That's because you're
the king, Your Highness.
100
00:07:00,251 --> 00:07:01,291
That's right!
101
00:07:01,291 --> 00:07:03,671
That's exactly right!
If I wanna eat a house,
102
00:07:03,671 --> 00:07:05,881
there's nothing like one cooked
well-done to a golden-brown after all!
103
00:07:05,881 --> 00:07:07,361
Yeah!
104
00:07:07,361 --> 00:07:09,731
Wapol-sama.
I have some information for you.
105
00:07:09,731 --> 00:07:10,521
What is it?
106
00:07:10,931 --> 00:07:13,731
I received a report that
some of the Straw Hats
107
00:07:13,731 --> 00:07:17,471
rudely headed towards Drum Castle.
108
00:07:17,631 --> 00:07:19,691
What? Why?!
109
00:07:20,121 --> 00:07:23,541
It seems that they took a sick woman
to have her treated by a doctor.
110
00:07:23,541 --> 00:07:25,061
Such idiots!
111
00:07:25,061 --> 00:07:28,901
No one lives in my castle now,
not to mention a doctor!
112
00:07:29,951 --> 00:07:35,271
W-well... I heard that
the outrageous Dr. Kureha
113
00:07:35,271 --> 00:07:38,081
even more rudely currently
lives in Drum Castle...
114
00:07:40,011 --> 00:07:44,741
What?! That old hag's
living in my castle?!
115
00:07:45,331 --> 00:07:47,461
Just how much does
she intend to mock me?!
116
00:07:47,611 --> 00:07:48,631
Kick her out!
117
00:07:49,371 --> 00:07:52,801
Along with Straw Hat, I'll eat her up!
118
00:07:52,801 --> 00:07:55,301
Men, we're going back to the castle!
119
00:07:55,301 --> 00:07:57,941
Yeah!
120
00:07:57,941 --> 00:07:59,011
Stop right there!
121
00:08:04,031 --> 00:08:05,031
Who's that?!
122
00:08:06,991 --> 00:08:09,951
Ahh! I was cut down! I'm gonna die!
123
00:08:10,551 --> 00:08:11,821
Dalton-san!
124
00:08:11,821 --> 00:08:15,341
I came here to kill you.
You dying suits me just fine.
125
00:08:15,341 --> 00:08:17,541
You bastard, Dalton!
126
00:08:17,901 --> 00:08:20,201
So you're alive!
127
00:08:20,201 --> 00:08:21,751
How dare you hurt Wapol-sama!
128
00:08:21,971 --> 00:08:23,771
It shouldn't be a big deal...
129
00:08:24,121 --> 00:08:26,381
with the excellent doctors of our country,
130
00:08:26,381 --> 00:08:29,711
the "great medical care nation" Drum.
131
00:08:29,841 --> 00:08:31,091
That's right!
132
00:08:31,421 --> 00:08:34,721
The Twenty MDs External Injury Unit!
Come forward!
133
00:08:34,721 --> 00:08:35,581
Starting an operation.
134
00:08:35,581 --> 00:08:36,651
Starting an operation.
135
00:08:36,651 --> 00:08:37,551
Starting an operation.
136
00:08:37,551 --> 00:08:38,481
Starting an operation.
137
00:08:38,481 --> 00:08:39,551
Starting an operation.
138
00:08:39,551 --> 00:08:40,621
Starting an operation.
139
00:08:40,621 --> 00:08:41,681
Starting an operation.
140
00:08:41,881 --> 00:08:42,421
Scalpel!
141
00:08:42,421 --> 00:08:42,921
Needle!
142
00:08:42,921 --> 00:08:43,651
Tin.
143
00:08:43,651 --> 00:08:44,931
Hammer.
144
00:08:45,461 --> 00:08:48,231
Well... I really thought I'd die!
145
00:08:49,161 --> 00:08:51,651
Just like what happened now,
146
00:08:51,651 --> 00:08:54,551
you're the only one protected
and citizens have no choice
147
00:08:54,551 --> 00:08:58,201
but to suffer from sickness
without seeing doctors... Wapol!
148
00:08:58,361 --> 00:08:59,561
Wapol?
149
00:08:59,561 --> 00:09:03,041
It's Wapol-sama, my retainer Dalton.
150
00:09:03,381 --> 00:09:06,631
He's right! You don't
have the right to blather!
151
00:09:06,631 --> 00:09:10,451
The three of us, you included,
were Wapol-sama's top brass.
152
00:09:10,921 --> 00:09:13,131
We were his loyal hands, remember?
153
00:09:14,451 --> 00:09:17,221
It's true that when you
were making people suffer,
154
00:09:17,221 --> 00:09:19,431
all I could do was just watch
155
00:09:19,431 --> 00:09:21,591
even though I was by your
side as one of your top brass.
156
00:09:22,201 --> 00:09:24,281
I have to take responsibility for that.
157
00:09:24,281 --> 00:09:25,061
Wapol...
158
00:09:25,871 --> 00:09:27,321
Let's leave this country together.
159
00:09:27,681 --> 00:09:30,521
We must not stay in this land any longer.
160
00:09:30,931 --> 00:09:33,541
Dalton-san! You didn't do anything wrong!
161
00:09:33,861 --> 00:09:34,841
That's right!
162
00:09:34,841 --> 00:09:40,151
You're the only one in the
government who fought for the citizens!
163
00:09:40,151 --> 00:09:41,501
Even when it almost killed you!
164
00:09:41,501 --> 00:09:43,881
Humph! You should've died...
165
00:09:43,881 --> 00:09:46,961
as the Captain of the
Drum Kingdom's Security Guard!
166
00:09:47,401 --> 00:09:50,471
I'm surprised that you survived in
this country without any doctors.
167
00:09:50,691 --> 00:09:54,661
Drum is acknowledged internationally
as a country with advanced medicine.
168
00:09:54,661 --> 00:09:57,991
But who would know... that there
were actually only 20 doctors,
169
00:09:57,991 --> 00:10:02,171
who worked in the research
facility of the King's castle,
170
00:10:02,841 --> 00:10:06,441
and all the other doctors were exiled?
171
00:10:06,711 --> 00:10:07,961
That's right!
172
00:10:08,341 --> 00:10:11,901
Those who become sick
can beg for their lives.
173
00:10:12,391 --> 00:10:16,031
If I feel like it, I might
lend them the Twenty MDs.
174
00:10:16,461 --> 00:10:20,861
If they don't wanna die, all they
have to do is obey me, the king!
175
00:10:21,821 --> 00:10:24,641
With that, my ruling is perfect.
176
00:10:24,641 --> 00:10:26,331
That's the government of this country!
177
00:10:26,711 --> 00:10:29,081
You can't call that a government!
178
00:10:29,461 --> 00:10:32,421
Humph! You sure speak
your mind, don't you?
179
00:10:32,581 --> 00:10:36,031
Kill him! Kill your ex-captain!
180
00:10:36,761 --> 00:10:39,361
As I figured, you don't
get what I'm saying...
181
00:10:44,851 --> 00:10:48,451
You're the son of the previous
king who was good to me.
182
00:10:49,081 --> 00:10:51,551
I was hoping that you'd
come to your senses some day,
183
00:10:51,551 --> 00:10:53,191
but it seems like that
was wishful thinking!
184
00:10:53,381 --> 00:10:55,641
Ahh! There he goes! Ox Ox Fruit!
185
00:10:55,641 --> 00:10:56,861
The model "Bison"!
186
00:10:58,521 --> 00:11:00,461
Don't flinch! Fire!
187
00:11:03,881 --> 00:11:04,891
We can't hit him!
188
00:11:04,891 --> 00:11:05,751
He's dodging them!
189
00:11:06,081 --> 00:11:08,031
I'll show no mercy even though
you're my ex-subordinates!
190
00:11:11,041 --> 00:11:12,491
Fiddle Bam!
191
00:11:21,491 --> 00:11:23,511
He's strong! How powerful!
192
00:11:24,051 --> 00:11:27,471
So this is the wild power...
the power of a Zoan type devil fruit...!
193
00:11:28,001 --> 00:11:30,731
I've had enough with you all.
194
00:11:30,731 --> 00:11:33,101
A country where the king
is the first to run off
195
00:11:33,101 --> 00:11:35,701
when the country is in crisis
should just die out!
196
00:11:36,061 --> 00:11:39,111
You don't have a chance,
fighting against the two of us.
197
00:11:39,111 --> 00:11:40,161
Just give up.
198
00:11:41,191 --> 00:11:43,101
Dalton-san!
199
00:11:43,771 --> 00:11:44,931
Dalton-san!
200
00:11:44,931 --> 00:11:46,301
We've come to assist you!
201
00:11:46,301 --> 00:11:47,931
Let us fight with you!
202
00:11:47,931 --> 00:11:49,591
We'll protect this free country!
203
00:11:52,901 --> 00:11:55,051
Above all, I've known you so long.
204
00:11:59,851 --> 00:12:01,301
That's unfortunate for you.
205
00:12:01,471 --> 00:12:02,301
Don't...!
206
00:12:02,611 --> 00:12:04,471
Your weak point is...
207
00:12:18,151 --> 00:12:18,971
Why...
208
00:12:18,971 --> 00:12:20,201
...did you shield us...?
209
00:12:20,201 --> 00:12:20,951
Dalton-san!
210
00:12:21,271 --> 00:12:22,431
Dalton-san!
211
00:12:26,831 --> 00:12:27,971
Dalton-san!
212
00:12:28,241 --> 00:12:32,911
That's your weak point, kind Dalton-kun.
213
00:12:33,481 --> 00:12:35,251
This is a death befitting you!
214
00:12:38,891 --> 00:12:40,261
Wh-what's going on?!
215
00:12:40,461 --> 00:12:42,721
Hm? What's going on? An earthquake?
216
00:12:45,831 --> 00:12:49,381
Hey, this isn't good. We can't go
further because of the deep snow.
217
00:12:49,381 --> 00:12:51,941
Looks like we went up the mountain...
218
00:12:53,771 --> 00:12:54,531
Hm?
219
00:12:54,841 --> 00:12:57,591
What's... this rumbling?
220
00:12:59,001 --> 00:13:01,621
Usopp-san! Could this be...
221
00:13:02,551 --> 00:13:05,581
Ahhh... A.. Avalanche...?
222
00:13:06,291 --> 00:13:09,551
25631... 25632...
223
00:13:09,951 --> 00:13:12,171
25633...
224
00:13:13,751 --> 00:13:15,711
Hm? What's going on? How noisy...
225
00:13:24,841 --> 00:13:28,001
25634...!
226
00:13:45,321 --> 00:13:47,211
Oh no! We're not high enough!
227
00:13:58,201 --> 00:13:59,911
What do I do now?!
228
00:14:02,911 --> 00:14:04,261
Oh, yeah!
229
00:14:06,411 --> 00:14:08,891
Sanji! Grab my hand!
230
00:14:11,721 --> 00:14:12,511
You saved my skin!
231
00:14:12,511 --> 00:14:14,181
Yeah, but...
232
00:14:14,421 --> 00:14:16,201
even though we won't sink in the snow,
233
00:14:16,201 --> 00:14:19,151
we'll go straight down the mountain
if we don't do anything!
234
00:14:19,641 --> 00:14:20,941
What?!
235
00:14:21,221 --> 00:14:25,191
Hell no! We've come all
this way and were almost
236
00:14:25,191 --> 00:14:27,231
at the foot of that chimney mountain!
237
00:14:27,231 --> 00:14:29,201
We were just a step away from the doctor!
238
00:14:29,501 --> 00:14:32,371
Luffy! Come up with a way to stop this!
239
00:14:33,141 --> 00:14:35,611
Dammit, those damn hopping bunnies!
240
00:14:35,611 --> 00:14:38,361
Next time I see them,
I'll simmer them in a pot!
241
00:14:39,181 --> 00:14:40,361
What?!
242
00:14:51,951 --> 00:14:53,191
What're we gonna do, Sanji?!
243
00:14:53,191 --> 00:14:55,511
There's only one way!
244
00:14:56,281 --> 00:14:58,161
Run!
245
00:15:00,461 --> 00:15:03,111
What the heck's... with them?!
246
00:15:08,531 --> 00:15:11,241
Oh no! Luffy! Look ahead! Ahead!
247
00:15:12,501 --> 00:15:15,461
Ahhh! A rock! We're gonna crash!
248
00:15:20,121 --> 00:15:24,541
You can't crash!
You're carrying Nami-san!
249
00:15:31,861 --> 00:15:33,821
That's easy to say, but...!
250
00:15:40,961 --> 00:15:43,111
We're crashing!
251
00:15:45,041 --> 00:15:49,081
You have to treat ladies... gently!
252
00:15:49,901 --> 00:15:50,871
Sanji!
253
00:16:04,341 --> 00:16:05,541
Sanji!
254
00:16:06,461 --> 00:16:08,341
Ahhh... That hit me good...! Dammit!
255
00:16:08,561 --> 00:16:13,341
You idiot! Don't do stuff
like that without telling me!
256
00:16:18,011 --> 00:16:20,191
Ahhh! Sanji!
257
00:16:30,681 --> 00:16:32,321
Ahh! It's coming!
258
00:16:32,321 --> 00:16:33,881
It's not stopping!
259
00:16:33,881 --> 00:16:35,461
This village will be swallowed!
260
00:16:35,461 --> 00:16:36,661
Get out of here!
261
00:16:39,991 --> 00:16:41,161
We're getting out of here!
262
00:16:41,331 --> 00:16:43,431
Chess! Kuromarimo! Get on!
263
00:16:43,431 --> 00:16:44,121
Robson!
264
00:16:44,941 --> 00:16:47,951
Robson, Serious Mode!
265
00:16:48,801 --> 00:16:52,061
Wapol-sama! Please let us ride, too!
266
00:16:52,311 --> 00:16:55,311
Shut up! Get out of here on your own!
267
00:16:56,981 --> 00:16:59,871
Robson! Hurry up! It's closing in on us!
268
00:17:02,751 --> 00:17:05,511
W-w-w-w-w-w-w-w-w-w-we'll be fine!
269
00:17:05,511 --> 00:17:07,361
Don't worry, Vivi!
270
00:17:07,661 --> 00:17:10,911
Even if we get swallowed,
I'll save you for sure!
271
00:17:11,301 --> 00:17:13,321
Hey, do you think
Luffy-san and the others...
272
00:17:16,671 --> 00:17:19,241
Could they have been
swallowed by this avalanche?
273
00:17:20,151 --> 00:17:23,241
Ahhhh! Wapol-sama!
274
00:17:23,241 --> 00:17:23,541
Ahh!
275
00:17:23,541 --> 00:17:23,941
Ahh!
276
00:17:23,941 --> 00:17:24,741
Ahh!
277
00:17:26,561 --> 00:17:27,931
Ahhhhh!
278
00:18:34,841 --> 00:18:38,101
Nami, are you cold?
Hang in there just a little longer.
279
00:18:39,511 --> 00:18:41,111
Listen. Hold this.
280
00:18:41,111 --> 00:18:42,621
Stay here and wait for me a little longer.
281
00:19:22,981 --> 00:19:24,901
Oh, it was you guys.
282
00:19:24,901 --> 00:19:27,031
No wonder I thought
it was an awful syrup.
283
00:19:28,001 --> 00:19:29,731
They'll never get away with this!
284
00:19:29,731 --> 00:19:31,071
Who are you talking about?
285
00:19:31,071 --> 00:19:33,421
Idiot! Of course them!
286
00:19:33,901 --> 00:19:35,461
Them meaning...?
287
00:19:35,671 --> 00:19:37,411
You said some Straw Hats
288
00:19:37,411 --> 00:19:40,501
are going up the mountain
to the castle right now.
289
00:19:41,271 --> 00:19:42,181
Then this is what happened!
290
00:19:43,461 --> 00:19:46,451
They have a huge grudge against
us over what happened between us,
291
00:19:46,451 --> 00:19:48,901
so they caused an avalanche
on that snow mountain.
292
00:19:51,361 --> 00:19:53,591
Oh no! That's what happened?
293
00:19:53,591 --> 00:19:56,531
Then, this avalanche was their doing...
294
00:19:56,851 --> 00:19:59,031
Let's go! We'll follow
them on the snow mountain!
295
00:19:59,571 --> 00:20:03,271
I'll teach them a lesson
about battling in the snow!
296
00:21:29,321 --> 00:21:31,061
I will definitely get you there.
297
00:21:32,361 --> 00:21:33,801
Don't die...
298
00:21:35,471 --> 00:21:36,521
both of you...
299
00:21:42,451 --> 00:21:43,271
There they are!
300
00:21:43,271 --> 00:21:46,301
Please look at that, Wapol-sama!
We found them!
301
00:21:46,671 --> 00:21:48,811
Hold it, brat!
302
00:21:49,161 --> 00:21:51,831
How dare you do
many rude things to me!
303
00:21:51,831 --> 00:21:53,521
I'll beat you up!
304
00:22:15,411 --> 00:22:24,471
Even this sleepless town
has dozed off for now
305
00:22:25,721 --> 00:22:36,851
From today forth,
something's going to change
306
00:22:36,851 --> 00:22:47,121
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
307
00:22:47,121 --> 00:22:57,581
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
308
00:22:57,581 --> 00:23:08,051
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
309
00:23:08,051 --> 00:23:16,331
Off in the distance it shines,
encompassing the world
310
00:23:16,331 --> 00:23:20,061
Before dawn
311
00:23:25,331 --> 00:23:27,901
Boy, that was close!
I'm glad I'm still alive.
312
00:23:27,901 --> 00:23:30,741
Suddenly hitting an avalanche in this cold...
I must've run out of luck.
313
00:23:30,741 --> 00:23:33,041
But this is a sort of
winter swimming, I guess.
314
00:23:33,041 --> 00:23:34,681
What on earth is happening
on the mountain?
315
00:23:34,681 --> 00:23:36,581
I wonder if Luffy-san
and the others are okay...
316
00:23:36,581 --> 00:23:39,151
I will definitely get
you there. Nami! Sanji!
317
00:23:39,151 --> 00:23:40,741
So hang in there a little longer.
318
00:23:40,741 --> 00:23:42,121
On the next episode of One Piece!
319
00:23:42,121 --> 00:23:44,881
"The Island Where Snow Lives!
Climb The Drum Rockies!"
320
00:23:44,881 --> 00:23:47,291
I'm gonna be King of the Pirates!!