1 00:00:28,051 --> 00:00:29,471 Inherited will... 2 00:00:29,781 --> 00:00:32,011 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,601 --> 00:00:34,921 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,151 these things will never cease to be! 6 00:00:49,691 --> 00:00:56,051 {\an8}I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 {\an8}That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,571 {\an8}It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,571 --> 00:01:11,071 {\an8}I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 {\an8}I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,361 --> 00:01:20,981 {\an8}I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:20,981 --> 00:01:24,291 {\an8}Until I dramatically get it 13 00:01:24,291 --> 00:01:31,301 {\an8}Believe In Wonderland! 14 00:01:33,221 --> 00:01:39,431 {\an8}I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,431 --> 00:01:45,441 {\an8}I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,441 --> 00:01:48,521 {\an8}I don't really need everything to add up 17 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 {\an8}Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,301 {\an8}run for paradise instead 19 00:01:55,301 --> 00:02:00,951 {\an8}Believe In Wonderland! 20 00:02:06,241 --> 00:02:09,041 Whoa! 21 00:02:09,041 --> 00:02:11,711 So this is a winter island! 22 00:02:13,301 --> 00:02:15,881 The name of those mountains is the Drum Rockies. 23 00:02:16,331 --> 00:02:20,681 In the castle on top of the tallest mountain lives Dr. Kureha, 24 00:02:20,681 --> 00:02:24,681 the only doctor in our country who is called a "witch" by our country's people. 25 00:02:26,341 --> 00:02:28,821 Okay then, Nami. Hang on tight. 26 00:02:29,131 --> 00:02:29,921 Okay... 27 00:02:30,831 --> 00:02:31,911 Let's go! 28 00:02:39,191 --> 00:02:40,681 Watch out for Lapins. 29 00:02:46,071 --> 00:02:48,271 They're carnivorous, ferocious bunnies. 30 00:02:48,831 --> 00:02:51,221 If you run into a group of them, you're dead. 31 00:02:51,951 --> 00:02:54,341 They have bodies like bears, but the agility of bunnies... 32 00:02:56,121 --> 00:02:57,791 and they attack in groups. 33 00:03:01,211 --> 00:03:02,531 Run! 34 00:03:11,051 --> 00:03:12,891 What're they doing? 35 00:03:20,361 --> 00:03:23,201 Those damn bunnies... This can't be happening... 36 00:03:23,201 --> 00:03:25,231 Hey, Sanji. What's the matter? 37 00:03:25,881 --> 00:03:27,311 What the heck is going on? 38 00:03:27,721 --> 00:03:29,701 Hey... we're gonna run, Luffy! 39 00:03:33,181 --> 00:03:37,681 "Dalton's Resolve! Wapol's Corps Lands On The Island" 40 00:03:38,921 --> 00:03:41,181 R-run? Where to? 41 00:03:44,491 --> 00:03:46,801 Doesn't matter where! Someplace far! 42 00:03:47,891 --> 00:03:48,771 What?! 43 00:03:49,121 --> 00:03:52,091 An avalanche...! An avalanche is coming! 44 00:03:56,611 --> 00:04:00,041 Ahhh! Those damn bunnies! They'll never get away with this! Dammit! 45 00:04:00,041 --> 00:04:03,631 Wh-wh-wh-what're we gonna do?! Wh-wh-what're we gonna do, Sanji?! 46 00:04:04,101 --> 00:04:06,441 How should I know?! The first priority is Nami-san! 47 00:04:06,441 --> 00:04:07,911 The second is Nami-san! The third is Nami-san! 48 00:04:07,911 --> 00:04:09,581 The fourth is Nami-san! And the fifth is Nami-san! 49 00:04:09,811 --> 00:04:10,991 Got that?! 50 00:04:11,281 --> 00:04:13,081 Protect her even if it kills you! 51 00:04:13,461 --> 00:04:14,661 Got it! 52 00:04:15,251 --> 00:04:17,301 But how?! 53 00:04:23,791 --> 00:04:25,431 Over there! That cliff! 54 00:04:25,431 --> 00:04:26,501 Cliff?! 55 00:04:26,501 --> 00:04:29,401 Run! We need to get as high up as we can! 56 00:04:31,101 --> 00:04:32,351 It's coming! 57 00:04:48,751 --> 00:04:50,911 Good, we made... Ahh! 58 00:04:52,121 --> 00:04:54,391 Oh no! We're not high enough! 59 00:05:01,351 --> 00:05:02,511 Wapol... 60 00:05:02,951 --> 00:05:05,081 Wapol came back! 61 00:05:05,081 --> 00:05:06,011 What?! 62 00:05:06,471 --> 00:05:08,471 Dalton-san headed to Big Horn! 63 00:05:09,111 --> 00:05:11,671 Those who can fight, grab a weapon and head to Big Horn! 64 00:05:12,501 --> 00:05:15,061 Hurry! Those who can fight, head to Big Horn! 65 00:05:15,481 --> 00:05:17,111 Follow Dalton-san! 66 00:05:17,581 --> 00:05:18,951 Follow Dalton-san! 67 00:05:18,951 --> 00:05:20,571 Wapol came back! 68 00:05:20,571 --> 00:05:21,861 Everyone, grab a weapon! 69 00:05:22,211 --> 00:05:24,151 We'll protect our country! 70 00:05:24,151 --> 00:05:26,561 Grab a weapon! Head to Big Horn! 71 00:05:26,561 --> 00:05:27,871 Yeah! 72 00:05:32,001 --> 00:05:34,261 Hey, Vivi. Are you really sure this is the right direction 73 00:05:34,261 --> 00:05:36,131 to the Gyasta town where the witch is right now? 74 00:05:36,131 --> 00:05:39,941 Hmmm... When you put it that way, I'm not really sure... 75 00:05:39,941 --> 00:05:42,221 We're in trouble if you aren't sure... 76 00:05:42,421 --> 00:05:45,671 Listen, if Luffy and Sanji managed to get to the castle 77 00:05:45,671 --> 00:05:49,681 and didn't find the doctor, they'd think, "What're we doing?" 78 00:05:49,681 --> 00:05:53,221 Unless we find the doctor soon and ask her to go back to the castle... 79 00:05:53,221 --> 00:05:55,391 I know that, but... 80 00:05:55,691 --> 00:05:59,121 If you know that, then do something. You're a princess, right? 81 00:05:59,121 --> 00:06:03,461 That has nothing to do with this. I'm not a witch. I'm a princess. 82 00:06:03,461 --> 00:06:04,591 But... 83 00:06:04,591 --> 00:06:06,871 Then you look at the map. 84 00:06:07,001 --> 00:06:08,631 What?! Don't be ridiculous! 85 00:06:08,631 --> 00:06:11,171 There's snow everywhere. The map is... 86 00:06:11,171 --> 00:06:12,611 In short, you don't know... 87 00:06:13,101 --> 00:06:15,511 Yeah! I don't know at all! 88 00:06:15,511 --> 00:06:17,381 You don't have to be proud! 89 00:06:17,941 --> 00:06:22,091 In any case, there should be a sign for Gyasta on this route. 90 00:06:22,091 --> 00:06:23,511 So don't miss it. 91 00:06:23,511 --> 00:06:27,161 Got it. Leave it to me! I'll watch for signs of the sign! 92 00:06:27,821 --> 00:06:29,051 Oh, ignoring me, huh? 93 00:06:40,761 --> 00:06:42,681 Delicious! 94 00:06:42,971 --> 00:06:45,151 Listen up, citizens! 95 00:06:45,151 --> 00:06:49,591 Everything in this country is my snack! 96 00:06:49,591 --> 00:06:51,371 I'm great! 97 00:06:51,731 --> 00:06:53,141 Why? 98 00:06:53,141 --> 00:06:55,331 Kuromarimo, tell them! 99 00:06:56,081 --> 00:07:00,251 That's because you're the king, Your Highness. 100 00:07:00,251 --> 00:07:01,291 That's right! 101 00:07:01,291 --> 00:07:03,671 That's exactly right! If I wanna eat a house, 102 00:07:03,671 --> 00:07:05,881 there's nothing like one cooked well-done to a golden-brown after all! 103 00:07:05,881 --> 00:07:07,361 Yeah! 104 00:07:07,361 --> 00:07:09,731 Wapol-sama. I have some information for you. 105 00:07:09,731 --> 00:07:10,521 What is it? 106 00:07:10,931 --> 00:07:13,731 I received a report that some of the Straw Hats 107 00:07:13,731 --> 00:07:17,471 rudely headed towards Drum Castle. 108 00:07:17,631 --> 00:07:19,691 What? Why?! 109 00:07:20,121 --> 00:07:23,541 It seems that they took a sick woman to have her treated by a doctor. 110 00:07:23,541 --> 00:07:25,061 Such idiots! 111 00:07:25,061 --> 00:07:28,901 No one lives in my castle now, not to mention a doctor! 112 00:07:29,951 --> 00:07:35,271 W-well... I heard that the outrageous Dr. Kureha 113 00:07:35,271 --> 00:07:38,081 even more rudely currently lives in Drum Castle... 114 00:07:40,011 --> 00:07:44,741 What?! That old hag's living in my castle?! 115 00:07:45,331 --> 00:07:47,461 Just how much does she intend to mock me?! 116 00:07:47,611 --> 00:07:48,631 Kick her out! 117 00:07:49,371 --> 00:07:52,801 Along with Straw Hat, I'll eat her up! 118 00:07:52,801 --> 00:07:55,301 Men, we're going back to the castle! 119 00:07:55,301 --> 00:07:57,941 Yeah! 120 00:07:57,941 --> 00:07:59,011 Stop right there! 121 00:08:04,031 --> 00:08:05,031 Who's that?! 122 00:08:06,991 --> 00:08:09,951 Ahh! I was cut down! I'm gonna die! 123 00:08:10,551 --> 00:08:11,821 Dalton-san! 124 00:08:11,821 --> 00:08:15,341 I came here to kill you. You dying suits me just fine. 125 00:08:15,341 --> 00:08:17,541 You bastard, Dalton! 126 00:08:17,901 --> 00:08:20,201 So you're alive! 127 00:08:20,201 --> 00:08:21,751 How dare you hurt Wapol-sama! 128 00:08:21,971 --> 00:08:23,771 It shouldn't be a big deal... 129 00:08:24,121 --> 00:08:26,381 with the excellent doctors of our country, 130 00:08:26,381 --> 00:08:29,711 the "great medical care nation" Drum. 131 00:08:29,841 --> 00:08:31,091 That's right! 132 00:08:31,421 --> 00:08:34,721 The Twenty MDs External Injury Unit! Come forward! 133 00:08:34,721 --> 00:08:35,581 Starting an operation. 134 00:08:35,581 --> 00:08:36,651 Starting an operation. 135 00:08:36,651 --> 00:08:37,551 Starting an operation. 136 00:08:37,551 --> 00:08:38,481 Starting an operation. 137 00:08:38,481 --> 00:08:39,551 Starting an operation. 138 00:08:39,551 --> 00:08:40,621 Starting an operation. 139 00:08:40,621 --> 00:08:41,681 Starting an operation. 140 00:08:41,881 --> 00:08:42,421 Scalpel! 141 00:08:42,421 --> 00:08:42,921 Needle! 142 00:08:42,921 --> 00:08:43,651 Tin. 143 00:08:43,651 --> 00:08:44,931 Hammer. 144 00:08:45,461 --> 00:08:48,231 Well... I really thought I'd die! 145 00:08:49,161 --> 00:08:51,651 Just like what happened now, 146 00:08:51,651 --> 00:08:54,551 you're the only one protected and citizens have no choice 147 00:08:54,551 --> 00:08:58,201 but to suffer from sickness without seeing doctors... Wapol! 148 00:08:58,361 --> 00:08:59,561 Wapol? 149 00:08:59,561 --> 00:09:03,041 It's Wapol-sama, my retainer Dalton. 150 00:09:03,381 --> 00:09:06,631 He's right! You don't have the right to blather! 151 00:09:06,631 --> 00:09:10,451 The three of us, you included, were Wapol-sama's top brass. 152 00:09:10,921 --> 00:09:13,131 We were his loyal hands, remember? 153 00:09:14,451 --> 00:09:17,221 It's true that when you were making people suffer, 154 00:09:17,221 --> 00:09:19,431 all I could do was just watch 155 00:09:19,431 --> 00:09:21,591 even though I was by your side as one of your top brass. 156 00:09:22,201 --> 00:09:24,281 I have to take responsibility for that. 157 00:09:24,281 --> 00:09:25,061 Wapol... 158 00:09:25,871 --> 00:09:27,321 Let's leave this country together. 159 00:09:27,681 --> 00:09:30,521 We must not stay in this land any longer. 160 00:09:30,931 --> 00:09:33,541 Dalton-san! You didn't do anything wrong! 161 00:09:33,861 --> 00:09:34,841 That's right! 162 00:09:34,841 --> 00:09:40,151 You're the only one in the government who fought for the citizens! 163 00:09:40,151 --> 00:09:41,501 Even when it almost killed you! 164 00:09:41,501 --> 00:09:43,881 Humph! You should've died... 165 00:09:43,881 --> 00:09:46,961 as the Captain of the Drum Kingdom's Security Guard! 166 00:09:47,401 --> 00:09:50,471 I'm surprised that you survived in this country without any doctors. 167 00:09:50,691 --> 00:09:54,661 Drum is acknowledged internationally as a country with advanced medicine. 168 00:09:54,661 --> 00:09:57,991 But who would know... that there were actually only 20 doctors, 169 00:09:57,991 --> 00:10:02,171 who worked in the research facility of the King's castle, 170 00:10:02,841 --> 00:10:06,441 and all the other doctors were exiled? 171 00:10:06,711 --> 00:10:07,961 That's right! 172 00:10:08,341 --> 00:10:11,901 Those who become sick can beg for their lives. 173 00:10:12,391 --> 00:10:16,031 If I feel like it, I might lend them the Twenty MDs. 174 00:10:16,461 --> 00:10:20,861 If they don't wanna die, all they have to do is obey me, the king! 175 00:10:21,821 --> 00:10:24,641 With that, my ruling is perfect. 176 00:10:24,641 --> 00:10:26,331 That's the government of this country! 177 00:10:26,711 --> 00:10:29,081 You can't call that a government! 178 00:10:29,461 --> 00:10:32,421 Humph! You sure speak your mind, don't you? 179 00:10:32,581 --> 00:10:36,031 Kill him! Kill your ex-captain! 180 00:10:36,761 --> 00:10:39,361 As I figured, you don't get what I'm saying... 181 00:10:44,851 --> 00:10:48,451 You're the son of the previous king who was good to me. 182 00:10:49,081 --> 00:10:51,551 I was hoping that you'd come to your senses some day, 183 00:10:51,551 --> 00:10:53,191 but it seems like that was wishful thinking! 184 00:10:53,381 --> 00:10:55,641 Ahh! There he goes! Ox Ox Fruit! 185 00:10:55,641 --> 00:10:56,861 The model "Bison"! 186 00:10:58,521 --> 00:11:00,461 Don't flinch! Fire! 187 00:11:03,881 --> 00:11:04,891 We can't hit him! 188 00:11:04,891 --> 00:11:05,751 He's dodging them! 189 00:11:06,081 --> 00:11:08,031 I'll show no mercy even though you're my ex-subordinates! 190 00:11:11,041 --> 00:11:12,491 Fiddle Bam! 191 00:11:21,491 --> 00:11:23,511 He's strong! How powerful! 192 00:11:24,051 --> 00:11:27,471 So this is the wild power... the power of a Zoan type devil fruit...! 193 00:11:28,001 --> 00:11:30,731 I've had enough with you all. 194 00:11:30,731 --> 00:11:33,101 A country where the king is the first to run off 195 00:11:33,101 --> 00:11:35,701 when the country is in crisis should just die out! 196 00:11:36,061 --> 00:11:39,111 You don't have a chance, fighting against the two of us. 197 00:11:39,111 --> 00:11:40,161 Just give up. 198 00:11:41,191 --> 00:11:43,101 Dalton-san! 199 00:11:43,771 --> 00:11:44,931 Dalton-san! 200 00:11:44,931 --> 00:11:46,301 We've come to assist you! 201 00:11:46,301 --> 00:11:47,931 Let us fight with you! 202 00:11:47,931 --> 00:11:49,591 We'll protect this free country! 203 00:11:52,901 --> 00:11:55,051 Above all, I've known you so long. 204 00:11:59,851 --> 00:12:01,301 That's unfortunate for you. 205 00:12:01,471 --> 00:12:02,301 Don't...! 206 00:12:02,611 --> 00:12:04,471 Your weak point is... 207 00:12:18,151 --> 00:12:18,971 Why... 208 00:12:18,971 --> 00:12:20,201 ...did you shield us...? 209 00:12:20,201 --> 00:12:20,951 Dalton-san! 210 00:12:21,271 --> 00:12:22,431 Dalton-san! 211 00:12:26,831 --> 00:12:27,971 Dalton-san! 212 00:12:28,241 --> 00:12:32,911 That's your weak point, kind Dalton-kun. 213 00:12:33,481 --> 00:12:35,251 This is a death befitting you! 214 00:12:38,891 --> 00:12:40,261 Wh-what's going on?! 215 00:12:40,461 --> 00:12:42,721 Hm? What's going on? An earthquake? 216 00:12:45,831 --> 00:12:49,381 Hey, this isn't good. We can't go further because of the deep snow. 217 00:12:49,381 --> 00:12:51,941 Looks like we went up the mountain... 218 00:12:53,771 --> 00:12:54,531 Hm? 219 00:12:54,841 --> 00:12:57,591 What's... this rumbling? 220 00:12:59,001 --> 00:13:01,621 Usopp-san! Could this be... 221 00:13:02,551 --> 00:13:05,581 Ahhh... A.. Avalanche...? 222 00:13:06,291 --> 00:13:09,551 25631... 25632... 223 00:13:09,951 --> 00:13:12,171 25633... 224 00:13:13,751 --> 00:13:15,711 Hm? What's going on? How noisy... 225 00:13:24,841 --> 00:13:28,001 25634...! 226 00:13:45,321 --> 00:13:47,211 Oh no! We're not high enough! 227 00:13:58,201 --> 00:13:59,911 What do I do now?! 228 00:14:02,911 --> 00:14:04,261 Oh, yeah! 229 00:14:06,411 --> 00:14:08,891 Sanji! Grab my hand! 230 00:14:11,721 --> 00:14:12,511 You saved my skin! 231 00:14:12,511 --> 00:14:14,181 Yeah, but... 232 00:14:14,421 --> 00:14:16,201 even though we won't sink in the snow, 233 00:14:16,201 --> 00:14:19,151 we'll go straight down the mountain if we don't do anything! 234 00:14:19,641 --> 00:14:20,941 What?! 235 00:14:21,221 --> 00:14:25,191 Hell no! We've come all this way and were almost 236 00:14:25,191 --> 00:14:27,231 at the foot of that chimney mountain! 237 00:14:27,231 --> 00:14:29,201 We were just a step away from the doctor! 238 00:14:29,501 --> 00:14:32,371 Luffy! Come up with a way to stop this! 239 00:14:33,141 --> 00:14:35,611 Dammit, those damn hopping bunnies! 240 00:14:35,611 --> 00:14:38,361 Next time I see them, I'll simmer them in a pot! 241 00:14:39,181 --> 00:14:40,361 What?! 242 00:14:51,951 --> 00:14:53,191 What're we gonna do, Sanji?! 243 00:14:53,191 --> 00:14:55,511 There's only one way! 244 00:14:56,281 --> 00:14:58,161 Run! 245 00:15:00,461 --> 00:15:03,111 What the heck's... with them?! 246 00:15:08,531 --> 00:15:11,241 Oh no! Luffy! Look ahead! Ahead! 247 00:15:12,501 --> 00:15:15,461 Ahhh! A rock! We're gonna crash! 248 00:15:20,121 --> 00:15:24,541 You can't crash! You're carrying Nami-san! 249 00:15:31,861 --> 00:15:33,821 That's easy to say, but...! 250 00:15:40,961 --> 00:15:43,111 We're crashing! 251 00:15:45,041 --> 00:15:49,081 You have to treat ladies... gently! 252 00:15:49,901 --> 00:15:50,871 Sanji! 253 00:16:04,341 --> 00:16:05,541 Sanji! 254 00:16:06,461 --> 00:16:08,341 Ahhh... That hit me good...! Dammit! 255 00:16:08,561 --> 00:16:13,341 You idiot! Don't do stuff like that without telling me! 256 00:16:18,011 --> 00:16:20,191 Ahhh! Sanji! 257 00:16:30,681 --> 00:16:32,321 Ahh! It's coming! 258 00:16:32,321 --> 00:16:33,881 It's not stopping! 259 00:16:33,881 --> 00:16:35,461 This village will be swallowed! 260 00:16:35,461 --> 00:16:36,661 Get out of here! 261 00:16:39,991 --> 00:16:41,161 We're getting out of here! 262 00:16:41,331 --> 00:16:43,431 Chess! Kuromarimo! Get on! 263 00:16:43,431 --> 00:16:44,121 Robson! 264 00:16:44,941 --> 00:16:47,951 Robson, Serious Mode! 265 00:16:48,801 --> 00:16:52,061 Wapol-sama! Please let us ride, too! 266 00:16:52,311 --> 00:16:55,311 Shut up! Get out of here on your own! 267 00:16:56,981 --> 00:16:59,871 Robson! Hurry up! It's closing in on us! 268 00:17:02,751 --> 00:17:05,511 W-w-w-w-w-w-w-w-w-w-we'll be fine! 269 00:17:05,511 --> 00:17:07,361 Don't worry, Vivi! 270 00:17:07,661 --> 00:17:10,911 Even if we get swallowed, I'll save you for sure! 271 00:17:11,301 --> 00:17:13,321 Hey, do you think Luffy-san and the others... 272 00:17:16,671 --> 00:17:19,241 Could they have been swallowed by this avalanche? 273 00:17:20,151 --> 00:17:23,241 Ahhhh! Wapol-sama! 274 00:17:23,241 --> 00:17:23,541 Ahh! 275 00:17:23,541 --> 00:17:23,941 Ahh! 276 00:17:23,941 --> 00:17:24,741 Ahh! 277 00:17:26,561 --> 00:17:27,931 Ahhhhh! 278 00:18:34,841 --> 00:18:38,101 Nami, are you cold? Hang in there just a little longer. 279 00:18:39,511 --> 00:18:41,111 Listen. Hold this. 280 00:18:41,111 --> 00:18:42,621 Stay here and wait for me a little longer. 281 00:19:22,981 --> 00:19:24,901 Oh, it was you guys. 282 00:19:24,901 --> 00:19:27,031 No wonder I thought it was an awful syrup. 283 00:19:28,001 --> 00:19:29,731 They'll never get away with this! 284 00:19:29,731 --> 00:19:31,071 Who are you talking about? 285 00:19:31,071 --> 00:19:33,421 Idiot! Of course them! 286 00:19:33,901 --> 00:19:35,461 Them meaning...? 287 00:19:35,671 --> 00:19:37,411 You said some Straw Hats 288 00:19:37,411 --> 00:19:40,501 are going up the mountain to the castle right now. 289 00:19:41,271 --> 00:19:42,181 Then this is what happened! 290 00:19:43,461 --> 00:19:46,451 They have a huge grudge against us over what happened between us, 291 00:19:46,451 --> 00:19:48,901 so they caused an avalanche on that snow mountain. 292 00:19:51,361 --> 00:19:53,591 Oh no! That's what happened? 293 00:19:53,591 --> 00:19:56,531 Then, this avalanche was their doing... 294 00:19:56,851 --> 00:19:59,031 Let's go! We'll follow them on the snow mountain! 295 00:19:59,571 --> 00:20:03,271 I'll teach them a lesson about battling in the snow! 296 00:21:29,321 --> 00:21:31,061 I will definitely get you there. 297 00:21:32,361 --> 00:21:33,801 Don't die... 298 00:21:35,471 --> 00:21:36,521 both of you... 299 00:21:42,451 --> 00:21:43,271 There they are! 300 00:21:43,271 --> 00:21:46,301 Please look at that, Wapol-sama! We found them! 301 00:21:46,671 --> 00:21:48,811 Hold it, brat! 302 00:21:49,161 --> 00:21:51,831 How dare you do many rude things to me! 303 00:21:51,831 --> 00:21:53,521 I'll beat you up! 304 00:22:15,411 --> 00:22:24,471 Even this sleepless town has dozed off for now 305 00:22:25,721 --> 00:22:36,851 From today forth, something's going to change 306 00:22:36,851 --> 00:22:47,121 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 307 00:22:47,121 --> 00:22:57,581 Just by having you by my side, I feel I can become strong 308 00:22:57,581 --> 00:23:08,051 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 309 00:23:08,051 --> 00:23:16,331 Off in the distance it shines, encompassing the world 310 00:23:16,331 --> 00:23:20,061 Before dawn 311 00:23:25,331 --> 00:23:27,901 Boy, that was close! I'm glad I'm still alive. 312 00:23:27,901 --> 00:23:30,741 Suddenly hitting an avalanche in this cold... I must've run out of luck. 313 00:23:30,741 --> 00:23:33,041 But this is a sort of winter swimming, I guess. 314 00:23:33,041 --> 00:23:34,681 What on earth is happening on the mountain? 315 00:23:34,681 --> 00:23:36,581 I wonder if Luffy-san and the others are okay... 316 00:23:36,581 --> 00:23:39,151 I will definitely get you there. Nami! Sanji! 317 00:23:39,151 --> 00:23:40,741 So hang in there a little longer. 318 00:23:40,741 --> 00:23:42,121 On the next episode of One Piece! 319 00:23:42,121 --> 00:23:44,881 "The Island Where Snow Lives! Climb The Drum Rockies!" 320 00:23:44,881 --> 00:23:47,291 I'm gonna be King of the Pirates!!