1 00:00:28,051 --> 00:00:29,471 Inherited will... 2 00:00:29,781 --> 00:00:32,011 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,601 --> 00:00:34,921 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,151 these things will never cease to be! 6 00:00:49,731 --> 00:00:56,051 {\an8}I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 {\an8}That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,571 {\an8}It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,571 --> 00:01:11,071 {\an8}I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,401 {\an8}I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,401 --> 00:01:21,041 {\an8}I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,041 --> 00:01:24,331 {\an8}Until I dramatically get it 13 00:01:24,331 --> 00:01:31,331 {\an8}Believe In Wonderland! 14 00:01:33,261 --> 00:01:39,431 {\an8}I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,431 --> 00:01:45,431 {\an8}I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,431 --> 00:01:48,561 {\an8}I don't really need everything to add up 17 00:01:48,561 --> 00:01:51,901 {\an8}Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,901 --> 00:01:55,341 {\an8}run for paradise instead 19 00:01:55,341 --> 00:02:00,951 {\an8}Believe In Wonderland! 20 00:02:12,161 --> 00:02:14,811 I will definitely get you there. 21 00:02:18,571 --> 00:02:21,761 Don't die... Nami... Sanji...! 22 00:02:27,141 --> 00:02:30,711 "The Island Where Snow Lives! Climb The Drum Rockies!" 23 00:02:39,391 --> 00:02:42,501 Ahhh! Please look at that! We found them, Wapol-sama! 24 00:02:48,261 --> 00:02:51,541 Hold it, brat! 25 00:02:53,341 --> 00:02:55,181 Huh? You guys're... 26 00:02:55,371 --> 00:02:59,051 How dare you do many rude things to me! 27 00:02:59,451 --> 00:03:02,121 I'll chew you guys up! 28 00:03:02,121 --> 00:03:03,101 Get out of my way. 29 00:03:03,101 --> 00:03:05,011 Humph! You're stupid, aren't you? 30 00:03:05,171 --> 00:03:06,641 Why would I get out of your way?! 31 00:03:09,721 --> 00:03:14,111 Looks like what you have on your back and in your arm are half-dead. 32 00:03:21,891 --> 00:03:22,741 Hold it! 33 00:03:22,741 --> 00:03:24,281 Oh, I know! 34 00:03:24,831 --> 00:03:28,451 Chess! I thought up a new law. Write this down. 35 00:03:28,451 --> 00:03:29,211 Yes sir! 36 00:03:29,211 --> 00:03:31,911 Those who ignore the king are to be executed! 37 00:03:35,881 --> 00:03:37,371 Ignoring me already?! 38 00:03:38,281 --> 00:03:43,291 Guys! First, get the sick and injured ones, who are ignoring me the most! 39 00:03:43,291 --> 00:03:44,191 --Yes sir! --Yes sir! 40 00:03:44,191 --> 00:03:45,261 What'd you say?! 41 00:03:47,141 --> 00:03:48,731 I'll take the woman on his back! 42 00:03:48,731 --> 00:03:50,551 I'll take the man. 43 00:03:51,961 --> 00:03:53,901 Take this! Marimo's Surprise! 44 00:03:59,081 --> 00:04:00,241 Listen Luffy! 45 00:04:00,581 --> 00:04:02,711 Don't you dare fight. 46 00:04:02,711 --> 00:04:06,211 Whether you attack or get struck, 47 00:04:06,211 --> 00:04:10,281 Nami-san will feel the whole impact too! 48 00:04:14,001 --> 00:04:18,381 Damn you! You'll regret this! 49 00:04:18,761 --> 00:04:20,011 Don't follow me! 50 00:04:21,961 --> 00:04:23,561 Humph. What a coward... 51 00:04:23,561 --> 00:04:24,621 It's no use. 52 00:04:31,591 --> 00:04:33,011 I'll show him... 53 00:04:33,501 --> 00:04:35,751 what a battle in a snowy area is like... 54 00:04:44,351 --> 00:04:45,211 Huh...? 55 00:04:46,391 --> 00:04:47,451 There's no one... 56 00:04:47,721 --> 00:04:48,871 What's going on? 57 00:04:48,871 --> 00:04:50,451 I wonder if they've already given up... 58 00:04:55,181 --> 00:04:57,091 Now this is a true battle in a snowy area! 59 00:04:57,091 --> 00:04:59,591 The white disguise! Snow Powder Makeup! 60 00:04:59,861 --> 00:05:03,221 Since they're so weak, they'll be dead with just one shot. 61 00:05:04,691 --> 00:05:06,141 Check Mate! 62 00:05:06,141 --> 00:05:08,511 Stop it! 63 00:05:16,251 --> 00:05:17,481 White bears... 64 00:05:21,151 --> 00:05:22,411 Lapins?! 65 00:05:25,621 --> 00:05:27,391 Did they protect him? 66 00:05:27,391 --> 00:05:32,121 It's a coincidence. Lapins never become attached to humans. 67 00:05:41,001 --> 00:05:42,101 You are... 68 00:06:51,641 --> 00:06:53,401 Thanks! You saved me! 69 00:06:57,311 --> 00:06:58,851 Don't let him get away! 70 00:06:58,851 --> 00:06:59,751 Yes sir! 71 00:07:11,601 --> 00:07:14,291 What the hell do they think they're doing?! 72 00:07:38,721 --> 00:07:40,621 Doctor... 73 00:07:43,961 --> 00:07:45,381 Doctor... 74 00:07:48,661 --> 00:07:49,911 Doctor... 75 00:07:58,341 --> 00:07:59,571 So this is it... 76 00:08:01,501 --> 00:08:03,221 I can't see the top. 77 00:08:08,591 --> 00:08:12,391 I can find the doctor... up there... 78 00:08:14,991 --> 00:08:16,531 Hang in there a little longer... 79 00:08:16,831 --> 00:08:18,911 Nami! Sanji! 80 00:09:26,571 --> 00:09:27,581 Avalanche... 81 00:09:30,371 --> 00:09:32,871 We were swallowed by the avalanche... 82 00:09:32,871 --> 00:09:34,861 Ah! U... Usopp-san?! 83 00:09:35,171 --> 00:09:36,981 Usopp-san! 84 00:09:39,841 --> 00:09:41,751 Usopp-san! Come on! 85 00:09:42,041 --> 00:09:43,481 Wake up! 86 00:09:45,381 --> 00:09:46,491 He's still alive! 87 00:09:47,151 --> 00:09:49,371 Usopp-san! Hang on! 88 00:09:53,791 --> 00:09:55,891 Come on! Usopp-san! 89 00:09:56,061 --> 00:09:57,431 Usopp-san! 90 00:09:57,431 --> 00:09:59,851 Oh Vivi... Don't wake me up. 91 00:09:59,851 --> 00:10:01,921 I was just having a beautiful dream. 92 00:10:01,921 --> 00:10:06,671 A field of beautiful flowers out of this world and a beautiful river... Oh? 93 00:10:06,671 --> 00:10:08,971 --You're almost in the netherworld! --Isn't that Zoro swimming in the river...? 94 00:10:08,971 --> 00:10:10,851 --Wake up! Don't sleep! Wake up! --Isn't that Zoro swimming in the river...? 95 00:10:13,901 --> 00:10:18,751 All 74,000 Usopp Pirates, close in! 96 00:10:18,751 --> 00:10:22,241 No! Wake up! Usopp-san, don't die! 97 00:10:22,601 --> 00:10:24,921 Usopp-san! 98 00:10:24,921 --> 00:10:28,551 Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! 99 00:10:29,691 --> 00:10:32,461 Phew, you saved me, Vivi. 100 00:10:32,461 --> 00:10:34,461 Talk about having a narrow escape from death. 101 00:10:34,461 --> 00:10:36,841 I'm glad I'm alive. But... 102 00:10:37,331 --> 00:10:39,701 --don't you think my face is kinda swollen? 103 00:10:39,701 --> 00:10:40,971 --I-it's chilblains! Chilblains! --don't you think my face is kinda swollen? 104 00:10:40,971 --> 00:10:41,771 --I-it's chilblains! Chilblains! --My head feels kinda heavy... 105 00:10:41,771 --> 00:10:43,141 --This is why it's not easy to be in a snowy area. --My head feels kinda heavy... 106 00:10:43,141 --> 00:10:45,411 --This is why it's not easy to be in a snowy area. --Or should I say my view is kinda narrow... 107 00:10:45,411 --> 00:10:46,381 --More importantly, --Or should I say my view is kinda narrow... 108 00:10:46,381 --> 00:10:46,841 --we have to figure out our location and the situation we're in quickly! --Or should I say my view is kinda narrow... 109 00:10:46,841 --> 00:10:48,771 --we have to figure out our location and the situation we're in quickly! --My lips are kinda big... Kinda... 110 00:10:48,771 --> 00:10:49,811 --we have to figure out our location and the situation we're in quickly! --yeah, I agree... 111 00:10:53,841 --> 00:10:56,231 Ahhh! What's that?! 112 00:10:56,771 --> 00:11:00,491 Ahhh... That was close... I saw a field of flowers... 113 00:11:03,661 --> 00:11:07,231 Suddenly hitting an avalanche in this cold... I must've run out of luck. 114 00:11:07,231 --> 00:11:10,171 But this is a sort of winter swimming, I guess. 115 00:11:10,171 --> 00:11:10,931 Zoro. 116 00:11:10,931 --> 00:11:12,871 Hm? Oh, Vivi. 117 00:11:14,231 --> 00:11:15,081 Huh? 118 00:11:16,241 --> 00:11:17,021 Hm? 119 00:11:23,481 --> 00:11:27,381 Oh, it's you, Usopp! What're you guys doing here? 120 00:11:27,381 --> 00:11:29,191 That's my question! 121 00:11:32,191 --> 00:11:34,441 What idiots! 122 00:11:34,941 --> 00:11:38,691 That's what you lowly bunnies get for going against the king! 123 00:11:39,321 --> 00:11:44,731 Humph! I didn't think I'd use my real power on mere bunnies, though. 124 00:11:44,731 --> 00:11:46,271 It couldn't be helped... 125 00:11:46,271 --> 00:11:49,121 since they're the most violent animal in Drum. 126 00:11:51,061 --> 00:11:52,081 Just wait... 127 00:11:53,241 --> 00:11:55,441 Straw Hat! 128 00:12:18,701 --> 00:12:20,311 Doctor...! 129 00:12:25,911 --> 00:12:28,711 Doctor...! 130 00:12:45,091 --> 00:12:47,101 Doctor...! 131 00:12:48,731 --> 00:12:51,231 Ah! Ow! 132 00:12:53,071 --> 00:12:55,971 Sanji! 133 00:13:06,021 --> 00:13:08,751 Th-that... that was close... 134 00:13:17,961 --> 00:13:19,431 Winter swimming?! 135 00:13:19,431 --> 00:13:22,131 Yeah. After swimming in the river for a while, 136 00:13:22,131 --> 00:13:24,671 I had no idea where I was any more. 137 00:13:24,671 --> 00:13:26,671 So I was walking while doing muscle training, 138 00:13:26,671 --> 00:13:28,471 and then I ended up in a forest. 139 00:13:28,911 --> 00:13:31,511 Dressed like that? You're stupid, aren't you? 140 00:13:31,791 --> 00:13:34,661 Anyway, give me your coat, Usopp. 141 00:13:34,661 --> 00:13:35,361 No way. 142 00:13:36,231 --> 00:13:39,831 Nami-san might've gotten sick due to mental exhaustion... 143 00:13:40,581 --> 00:13:41,191 --Then your shoes! 144 00:13:41,191 --> 00:13:42,291 --No! --Then your shoes! 145 00:13:42,291 --> 00:13:42,591 --No! --One of them! 146 00:13:42,591 --> 00:13:43,951 --No! --One of them! 147 00:13:43,951 --> 00:13:45,321 It's your own fault, isn't it?! 148 00:13:46,491 --> 00:13:48,321 Look over there! There're people. 149 00:13:48,321 --> 00:13:49,071 Hm? 150 00:13:50,901 --> 00:13:55,031 Hey... I remember those buildings... 151 00:13:55,031 --> 00:13:55,831 What? 152 00:14:00,501 --> 00:14:03,171 You're right! This is Big Horn! 153 00:14:03,571 --> 00:14:06,681 We ended up... coming back! 154 00:14:07,341 --> 00:14:09,431 Step back! Step back! 155 00:14:11,351 --> 00:14:13,221 Dalton is already dead! 156 00:14:13,521 --> 00:14:16,251 There's no way Dalton-san would die from an attack like that! 157 00:14:16,251 --> 00:14:19,111 You guys're Dalton-san's ex-subordinates, aren't you?! 158 00:14:19,111 --> 00:14:20,691 Don't you care?! 159 00:14:20,991 --> 00:14:23,731 We're retainers of King Wapol! 160 00:14:23,731 --> 00:14:26,401 If you become Wapol-sama's enemy, you're dead meat! 161 00:14:26,401 --> 00:14:28,011 Hey, what's the matter? 162 00:14:28,011 --> 00:14:29,611 Wh-what's the matter? 163 00:14:31,071 --> 00:14:34,121 What's the matter with you, dressing like that?! 164 00:14:34,371 --> 00:14:37,871 Dalton-san's buried under the snow of the avalanche! 165 00:14:37,871 --> 00:14:38,661 What?! 166 00:14:39,141 --> 00:14:40,461 Dalton-san is?! 167 00:14:40,711 --> 00:14:45,211 Yeah. We can't dig him out because those guys get in our way. 168 00:14:45,351 --> 00:14:47,441 Step back! Step back! 169 00:14:48,651 --> 00:14:52,441 If you have any objection, go right ahead and bring it on! 170 00:14:54,461 --> 00:14:57,791 Usopp, I remember their clothes. 171 00:14:57,791 --> 00:15:02,411 They're the ones who attacked us on the sea, right? Right?! 172 00:15:02,411 --> 00:15:03,651 Yeah, that's right. 173 00:15:03,651 --> 00:15:04,741 Then they're our enemy, aren't they? 174 00:15:05,271 --> 00:15:07,381 They're our enemy, right? What's the word? Are they on our side?! 175 00:15:07,381 --> 00:15:10,701 Well, they're our enemy... but why are you so... 176 00:15:13,641 --> 00:15:16,471 You aren't so courageous without Dalton, are you? 177 00:15:22,521 --> 00:15:24,921 What?! Mr. Bushido! 178 00:15:26,341 --> 00:15:27,131 Who's that?! 179 00:15:27,361 --> 00:15:30,761 Hey you! Stop it! If you attack them, you'll... 180 00:15:33,561 --> 00:15:35,721 This is warm! I'm borrowing it! 181 00:15:36,131 --> 00:15:38,681 You... asked me because of that...?! 182 00:15:39,001 --> 00:15:40,971 --Look! They're angry! 183 00:15:40,971 --> 00:15:42,101 --You! --Look! They're angry! 184 00:15:42,101 --> 00:15:44,641 You were on the ship with that guy who blew Wapol-sama away! 185 00:15:45,741 --> 00:15:48,101 Oh? You guys never learn, do you? 186 00:15:57,621 --> 00:15:59,131 Are you guys looking for... 187 00:16:00,821 --> 00:16:02,171 these? 188 00:16:07,201 --> 00:16:08,711 Bring him down! 189 00:16:19,611 --> 00:16:21,111 Hawk Wave! 190 00:16:34,621 --> 00:16:36,711 Oh, it's already over? 191 00:16:41,431 --> 00:16:43,251 What a disappointing bunch... 192 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 Amazing... 193 00:16:51,271 --> 00:16:53,421 All right! Good job, Zoro! 194 00:16:53,421 --> 00:16:55,461 Just as I instructed! 195 00:16:57,451 --> 00:16:58,851 Let's find Dalton-san! 196 00:16:58,851 --> 00:16:59,751 Yeah! 197 00:17:02,321 --> 00:17:03,441 Thank you! 198 00:17:05,681 --> 00:17:07,221 Hurry up! Dig everywhere! 199 00:17:09,391 --> 00:17:11,781 So, what's all this fuss? 200 00:17:12,231 --> 00:17:15,011 I'll explain it later! Let's help them! 201 00:17:15,501 --> 00:17:18,201 Dalton-san! Please be alive! 202 00:17:28,011 --> 00:17:29,401 Doctor... 203 00:17:30,441 --> 00:17:32,011 Doctor... 204 00:17:33,921 --> 00:17:35,131 Doctor... 205 00:18:29,711 --> 00:18:32,611 Hang in there. We're almost there. 206 00:18:33,941 --> 00:18:35,981 Don't you die on me! 207 00:20:07,741 --> 00:20:08,921 We made it... 208 00:20:19,321 --> 00:20:20,261 Doctor... 209 00:20:51,251 --> 00:20:54,151 Doctorine... The antibodies are responding. 210 00:20:54,421 --> 00:20:57,061 Yeah, I figured that much. 211 00:20:58,111 --> 00:21:00,971 Then, what's the cause? Explain. 212 00:21:01,901 --> 00:21:03,001 Kestia... 213 00:21:04,791 --> 00:21:06,861 That's right. Kestia. 214 00:21:07,151 --> 00:21:09,531 You attend the girl. 215 00:21:09,531 --> 00:21:10,331 Okay. 216 00:21:42,551 --> 00:21:43,331 Who are you? 217 00:22:15,461 --> 00:22:24,511 Even this sleepless town has dozed off for now 218 00:22:25,761 --> 00:22:36,851 From today forth, something's going to change 219 00:22:36,851 --> 00:22:47,151 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 220 00:22:47,151 --> 00:22:57,631 Just by having you by my side, I feel I can become strong 221 00:22:57,631 --> 00:23:08,051 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 222 00:23:08,051 --> 00:23:16,331 Off in the distance it shines, encompassing the world 223 00:23:16,331 --> 00:23:20,061 Before dawn 224 00:23:25,331 --> 00:23:26,841 Hey wait, reindeer! 225 00:23:26,841 --> 00:23:28,201 Don't run away, meat! 226 00:23:28,201 --> 00:23:31,641 Hold on, Nami-san! I'll cook a nutritious reindeer dish right away! 227 00:23:31,641 --> 00:23:34,041 I don't care about the food. I just want some peace and quiet. 228 00:23:34,041 --> 00:23:36,501 Huh? Wasn't that reindeer speaking? 229 00:23:36,501 --> 00:23:38,621 Come to think of it, I sort of remember him standing on two legs. 230 00:23:39,311 --> 00:23:40,831 He's a monster! 231 00:23:41,191 --> 00:23:42,541 On the next episode of One Piece! 232 00:23:42,541 --> 00:23:45,421 "Blue-nosed Reindeer! Chopper's Secret" 233 00:23:45,421 --> 00:23:47,621 I'm gonna be King of the Pirates!!