1
00:00:28,051 --> 00:00:29,471
Inherited will...
2
00:00:29,781 --> 00:00:32,011
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,601 --> 00:00:34,921
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,151
these things will never cease to be!
6
00:00:49,731 --> 00:00:56,051
{\an8}I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
{\an8}That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,571
{\an8}It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,571 --> 00:01:11,071
{\an8}I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,401
{\an8}I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,401 --> 00:01:21,041
{\an8}I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,041 --> 00:01:24,331
{\an8}Until I dramatically get it
13
00:01:24,331 --> 00:01:31,331
{\an8}Believe In Wonderland!
14
00:01:33,261 --> 00:01:39,431
{\an8}I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,431
{\an8}I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,431 --> 00:01:48,561
{\an8}I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,561 --> 00:01:51,901
{\an8}Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,901 --> 00:01:55,341
{\an8}run for paradise instead
19
00:01:55,341 --> 00:02:00,951
{\an8}Believe In Wonderland!
20
00:02:12,161 --> 00:02:14,811
I will definitely get you there.
21
00:02:18,571 --> 00:02:21,761
Don't die... Nami... Sanji...!
22
00:02:27,141 --> 00:02:30,711
"The Island Where Snow Lives!
Climb The Drum Rockies!"
23
00:02:39,391 --> 00:02:42,501
Ahhh! Please look at that!
We found them, Wapol-sama!
24
00:02:48,261 --> 00:02:51,541
Hold it, brat!
25
00:02:53,341 --> 00:02:55,181
Huh? You guys're...
26
00:02:55,371 --> 00:02:59,051
How dare you do
many rude things to me!
27
00:02:59,451 --> 00:03:02,121
I'll chew you guys up!
28
00:03:02,121 --> 00:03:03,101
Get out of my way.
29
00:03:03,101 --> 00:03:05,011
Humph! You're stupid, aren't you?
30
00:03:05,171 --> 00:03:06,641
Why would I get out of your way?!
31
00:03:09,721 --> 00:03:14,111
Looks like what you have on your
back and in your arm are half-dead.
32
00:03:21,891 --> 00:03:22,741
Hold it!
33
00:03:22,741 --> 00:03:24,281
Oh, I know!
34
00:03:24,831 --> 00:03:28,451
Chess! I thought up a new law.
Write this down.
35
00:03:28,451 --> 00:03:29,211
Yes sir!
36
00:03:29,211 --> 00:03:31,911
Those who ignore the king
are to be executed!
37
00:03:35,881 --> 00:03:37,371
Ignoring me already?!
38
00:03:38,281 --> 00:03:43,291
Guys! First, get the sick and injured ones,
who are ignoring me the most!
39
00:03:43,291 --> 00:03:44,191
--Yes sir!
--Yes sir!
40
00:03:44,191 --> 00:03:45,261
What'd you say?!
41
00:03:47,141 --> 00:03:48,731
I'll take the woman on his back!
42
00:03:48,731 --> 00:03:50,551
I'll take the man.
43
00:03:51,961 --> 00:03:53,901
Take this! Marimo's Surprise!
44
00:03:59,081 --> 00:04:00,241
Listen Luffy!
45
00:04:00,581 --> 00:04:02,711
Don't you dare fight.
46
00:04:02,711 --> 00:04:06,211
Whether you attack or get struck,
47
00:04:06,211 --> 00:04:10,281
Nami-san will feel the whole impact too!
48
00:04:14,001 --> 00:04:18,381
Damn you! You'll regret this!
49
00:04:18,761 --> 00:04:20,011
Don't follow me!
50
00:04:21,961 --> 00:04:23,561
Humph. What a coward...
51
00:04:23,561 --> 00:04:24,621
It's no use.
52
00:04:31,591 --> 00:04:33,011
I'll show him...
53
00:04:33,501 --> 00:04:35,751
what a battle in a snowy area is like...
54
00:04:44,351 --> 00:04:45,211
Huh...?
55
00:04:46,391 --> 00:04:47,451
There's no one...
56
00:04:47,721 --> 00:04:48,871
What's going on?
57
00:04:48,871 --> 00:04:50,451
I wonder if they've already given up...
58
00:04:55,181 --> 00:04:57,091
Now this is a true battle in a snowy area!
59
00:04:57,091 --> 00:04:59,591
The white disguise!
Snow Powder Makeup!
60
00:04:59,861 --> 00:05:03,221
Since they're so weak,
they'll be dead with just one shot.
61
00:05:04,691 --> 00:05:06,141
Check Mate!
62
00:05:06,141 --> 00:05:08,511
Stop it!
63
00:05:16,251 --> 00:05:17,481
White bears...
64
00:05:21,151 --> 00:05:22,411
Lapins?!
65
00:05:25,621 --> 00:05:27,391
Did they protect him?
66
00:05:27,391 --> 00:05:32,121
It's a coincidence.
Lapins never become attached to humans.
67
00:05:41,001 --> 00:05:42,101
You are...
68
00:06:51,641 --> 00:06:53,401
Thanks! You saved me!
69
00:06:57,311 --> 00:06:58,851
Don't let him get away!
70
00:06:58,851 --> 00:06:59,751
Yes sir!
71
00:07:11,601 --> 00:07:14,291
What the hell do they
think they're doing?!
72
00:07:38,721 --> 00:07:40,621
Doctor...
73
00:07:43,961 --> 00:07:45,381
Doctor...
74
00:07:48,661 --> 00:07:49,911
Doctor...
75
00:07:58,341 --> 00:07:59,571
So this is it...
76
00:08:01,501 --> 00:08:03,221
I can't see the top.
77
00:08:08,591 --> 00:08:12,391
I can find the doctor... up there...
78
00:08:14,991 --> 00:08:16,531
Hang in there a little longer...
79
00:08:16,831 --> 00:08:18,911
Nami! Sanji!
80
00:09:26,571 --> 00:09:27,581
Avalanche...
81
00:09:30,371 --> 00:09:32,871
We were swallowed by the avalanche...
82
00:09:32,871 --> 00:09:34,861
Ah! U... Usopp-san?!
83
00:09:35,171 --> 00:09:36,981
Usopp-san!
84
00:09:39,841 --> 00:09:41,751
Usopp-san! Come on!
85
00:09:42,041 --> 00:09:43,481
Wake up!
86
00:09:45,381 --> 00:09:46,491
He's still alive!
87
00:09:47,151 --> 00:09:49,371
Usopp-san! Hang on!
88
00:09:53,791 --> 00:09:55,891
Come on! Usopp-san!
89
00:09:56,061 --> 00:09:57,431
Usopp-san!
90
00:09:57,431 --> 00:09:59,851
Oh Vivi... Don't wake me up.
91
00:09:59,851 --> 00:10:01,921
I was just having a beautiful dream.
92
00:10:01,921 --> 00:10:06,671
A field of beautiful flowers out of
this world and a beautiful river... Oh?
93
00:10:06,671 --> 00:10:08,971
--You're almost in the netherworld!
--Isn't that Zoro swimming in the river...?
94
00:10:08,971 --> 00:10:10,851
--Wake up! Don't sleep! Wake up!
--Isn't that Zoro swimming in the river...?
95
00:10:13,901 --> 00:10:18,751
All 74,000 Usopp Pirates, close in!
96
00:10:18,751 --> 00:10:22,241
No! Wake up! Usopp-san, don't die!
97
00:10:22,601 --> 00:10:24,921
Usopp-san!
98
00:10:24,921 --> 00:10:28,551
Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san!
Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san!
99
00:10:29,691 --> 00:10:32,461
Phew, you saved me, Vivi.
100
00:10:32,461 --> 00:10:34,461
Talk about having a
narrow escape from death.
101
00:10:34,461 --> 00:10:36,841
I'm glad I'm alive. But...
102
00:10:37,331 --> 00:10:39,701
--don't you think my face is kinda swollen?
103
00:10:39,701 --> 00:10:40,971
--I-it's chilblains! Chilblains!
--don't you think my face is kinda swollen?
104
00:10:40,971 --> 00:10:41,771
--I-it's chilblains! Chilblains!
--My head feels kinda heavy...
105
00:10:41,771 --> 00:10:43,141
--This is why it's not easy
to be in a snowy area.
--My head feels kinda heavy...
106
00:10:43,141 --> 00:10:45,411
--This is why it's not easy
to be in a snowy area.
--Or should I say my view is kinda narrow...
107
00:10:45,411 --> 00:10:46,381
--More importantly,
--Or should I say my view is kinda narrow...
108
00:10:46,381 --> 00:10:46,841
--we have to figure out our location
and the situation we're in quickly!
--Or should I say my view is kinda narrow...
109
00:10:46,841 --> 00:10:48,771
--we have to figure out our location
and the situation we're in quickly!
--My lips are kinda big... Kinda...
110
00:10:48,771 --> 00:10:49,811
--we have to figure out our location
and the situation we're in quickly!
--yeah, I agree...
111
00:10:53,841 --> 00:10:56,231
Ahhh! What's that?!
112
00:10:56,771 --> 00:11:00,491
Ahhh... That was close...
I saw a field of flowers...
113
00:11:03,661 --> 00:11:07,231
Suddenly hitting an avalanche in
this cold... I must've run out of luck.
114
00:11:07,231 --> 00:11:10,171
But this is a sort of
winter swimming, I guess.
115
00:11:10,171 --> 00:11:10,931
Zoro.
116
00:11:10,931 --> 00:11:12,871
Hm? Oh, Vivi.
117
00:11:14,231 --> 00:11:15,081
Huh?
118
00:11:16,241 --> 00:11:17,021
Hm?
119
00:11:23,481 --> 00:11:27,381
Oh, it's you, Usopp!
What're you guys doing here?
120
00:11:27,381 --> 00:11:29,191
That's my question!
121
00:11:32,191 --> 00:11:34,441
What idiots!
122
00:11:34,941 --> 00:11:38,691
That's what you lowly bunnies
get for going against the king!
123
00:11:39,321 --> 00:11:44,731
Humph! I didn't think I'd use my
real power on mere bunnies, though.
124
00:11:44,731 --> 00:11:46,271
It couldn't be helped...
125
00:11:46,271 --> 00:11:49,121
since they're the most
violent animal in Drum.
126
00:11:51,061 --> 00:11:52,081
Just wait...
127
00:11:53,241 --> 00:11:55,441
Straw Hat!
128
00:12:18,701 --> 00:12:20,311
Doctor...!
129
00:12:25,911 --> 00:12:28,711
Doctor...!
130
00:12:45,091 --> 00:12:47,101
Doctor...!
131
00:12:48,731 --> 00:12:51,231
Ah! Ow!
132
00:12:53,071 --> 00:12:55,971
Sanji!
133
00:13:06,021 --> 00:13:08,751
Th-that... that was close...
134
00:13:17,961 --> 00:13:19,431
Winter swimming?!
135
00:13:19,431 --> 00:13:22,131
Yeah. After swimming
in the river for a while,
136
00:13:22,131 --> 00:13:24,671
I had no idea where I was any more.
137
00:13:24,671 --> 00:13:26,671
So I was walking while
doing muscle training,
138
00:13:26,671 --> 00:13:28,471
and then I ended up in a forest.
139
00:13:28,911 --> 00:13:31,511
Dressed like that?
You're stupid, aren't you?
140
00:13:31,791 --> 00:13:34,661
Anyway, give me your coat, Usopp.
141
00:13:34,661 --> 00:13:35,361
No way.
142
00:13:36,231 --> 00:13:39,831
Nami-san might've gotten sick
due to mental exhaustion...
143
00:13:40,581 --> 00:13:41,191
--Then your shoes!
144
00:13:41,191 --> 00:13:42,291
--No!
--Then your shoes!
145
00:13:42,291 --> 00:13:42,591
--No!
--One of them!
146
00:13:42,591 --> 00:13:43,951
--No!
--One of them!
147
00:13:43,951 --> 00:13:45,321
It's your own fault, isn't it?!
148
00:13:46,491 --> 00:13:48,321
Look over there! There're people.
149
00:13:48,321 --> 00:13:49,071
Hm?
150
00:13:50,901 --> 00:13:55,031
Hey... I remember those buildings...
151
00:13:55,031 --> 00:13:55,831
What?
152
00:14:00,501 --> 00:14:03,171
You're right! This is Big Horn!
153
00:14:03,571 --> 00:14:06,681
We ended up... coming back!
154
00:14:07,341 --> 00:14:09,431
Step back! Step back!
155
00:14:11,351 --> 00:14:13,221
Dalton is already dead!
156
00:14:13,521 --> 00:14:16,251
There's no way Dalton-san
would die from an attack like that!
157
00:14:16,251 --> 00:14:19,111
You guys're Dalton-san's
ex-subordinates, aren't you?!
158
00:14:19,111 --> 00:14:20,691
Don't you care?!
159
00:14:20,991 --> 00:14:23,731
We're retainers of King Wapol!
160
00:14:23,731 --> 00:14:26,401
If you become Wapol-sama's enemy,
you're dead meat!
161
00:14:26,401 --> 00:14:28,011
Hey, what's the matter?
162
00:14:28,011 --> 00:14:29,611
Wh-what's the matter?
163
00:14:31,071 --> 00:14:34,121
What's the matter with you,
dressing like that?!
164
00:14:34,371 --> 00:14:37,871
Dalton-san's buried under
the snow of the avalanche!
165
00:14:37,871 --> 00:14:38,661
What?!
166
00:14:39,141 --> 00:14:40,461
Dalton-san is?!
167
00:14:40,711 --> 00:14:45,211
Yeah. We can't dig him out
because those guys get in our way.
168
00:14:45,351 --> 00:14:47,441
Step back! Step back!
169
00:14:48,651 --> 00:14:52,441
If you have any objection,
go right ahead and bring it on!
170
00:14:54,461 --> 00:14:57,791
Usopp, I remember their clothes.
171
00:14:57,791 --> 00:15:02,411
They're the ones who attacked
us on the sea, right? Right?!
172
00:15:02,411 --> 00:15:03,651
Yeah, that's right.
173
00:15:03,651 --> 00:15:04,741
Then they're our enemy, aren't they?
174
00:15:05,271 --> 00:15:07,381
They're our enemy, right?
What's the word? Are they on our side?!
175
00:15:07,381 --> 00:15:10,701
Well, they're our enemy...
but why are you so...
176
00:15:13,641 --> 00:15:16,471
You aren't so courageous
without Dalton, are you?
177
00:15:22,521 --> 00:15:24,921
What?! Mr. Bushido!
178
00:15:26,341 --> 00:15:27,131
Who's that?!
179
00:15:27,361 --> 00:15:30,761
Hey you! Stop it!
If you attack them, you'll...
180
00:15:33,561 --> 00:15:35,721
This is warm! I'm borrowing it!
181
00:15:36,131 --> 00:15:38,681
You... asked me because of that...?!
182
00:15:39,001 --> 00:15:40,971
--Look! They're angry!
183
00:15:40,971 --> 00:15:42,101
--You!
--Look! They're angry!
184
00:15:42,101 --> 00:15:44,641
You were on the ship with that
guy who blew Wapol-sama away!
185
00:15:45,741 --> 00:15:48,101
Oh? You guys never learn, do you?
186
00:15:57,621 --> 00:15:59,131
Are you guys looking for...
187
00:16:00,821 --> 00:16:02,171
these?
188
00:16:07,201 --> 00:16:08,711
Bring him down!
189
00:16:19,611 --> 00:16:21,111
Hawk Wave!
190
00:16:34,621 --> 00:16:36,711
Oh, it's already over?
191
00:16:41,431 --> 00:16:43,251
What a disappointing bunch...
192
00:16:49,051 --> 00:16:50,301
Amazing...
193
00:16:51,271 --> 00:16:53,421
All right! Good job, Zoro!
194
00:16:53,421 --> 00:16:55,461
Just as I instructed!
195
00:16:57,451 --> 00:16:58,851
Let's find Dalton-san!
196
00:16:58,851 --> 00:16:59,751
Yeah!
197
00:17:02,321 --> 00:17:03,441
Thank you!
198
00:17:05,681 --> 00:17:07,221
Hurry up! Dig everywhere!
199
00:17:09,391 --> 00:17:11,781
So, what's all this fuss?
200
00:17:12,231 --> 00:17:15,011
I'll explain it later! Let's help them!
201
00:17:15,501 --> 00:17:18,201
Dalton-san! Please be alive!
202
00:17:28,011 --> 00:17:29,401
Doctor...
203
00:17:30,441 --> 00:17:32,011
Doctor...
204
00:17:33,921 --> 00:17:35,131
Doctor...
205
00:18:29,711 --> 00:18:32,611
Hang in there. We're almost there.
206
00:18:33,941 --> 00:18:35,981
Don't you die on me!
207
00:20:07,741 --> 00:20:08,921
We made it...
208
00:20:19,321 --> 00:20:20,261
Doctor...
209
00:20:51,251 --> 00:20:54,151
Doctorine...
The antibodies are responding.
210
00:20:54,421 --> 00:20:57,061
Yeah, I figured that much.
211
00:20:58,111 --> 00:21:00,971
Then, what's the cause? Explain.
212
00:21:01,901 --> 00:21:03,001
Kestia...
213
00:21:04,791 --> 00:21:06,861
That's right. Kestia.
214
00:21:07,151 --> 00:21:09,531
You attend the girl.
215
00:21:09,531 --> 00:21:10,331
Okay.
216
00:21:42,551 --> 00:21:43,331
Who are you?
217
00:22:15,461 --> 00:22:24,511
Even this sleepless town
has dozed off for now
218
00:22:25,761 --> 00:22:36,851
From today forth,
something's going to change
219
00:22:36,851 --> 00:22:47,151
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
220
00:22:47,151 --> 00:22:57,631
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
221
00:22:57,631 --> 00:23:08,051
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
222
00:23:08,051 --> 00:23:16,331
Off in the distance it shines,
encompassing the world
223
00:23:16,331 --> 00:23:20,061
Before dawn
224
00:23:25,331 --> 00:23:26,841
Hey wait, reindeer!
225
00:23:26,841 --> 00:23:28,201
Don't run away, meat!
226
00:23:28,201 --> 00:23:31,641
Hold on, Nami-san! I'll cook a
nutritious reindeer dish right away!
227
00:23:31,641 --> 00:23:34,041
I don't care about the food.
I just want some peace and quiet.
228
00:23:34,041 --> 00:23:36,501
Huh? Wasn't that reindeer speaking?
229
00:23:36,501 --> 00:23:38,621
Come to think of it, I sort of
remember him standing on two legs.
230
00:23:39,311 --> 00:23:40,831
He's a monster!
231
00:23:41,191 --> 00:23:42,541
On the next episode of One Piece!
232
00:23:42,541 --> 00:23:45,421
"Blue-nosed Reindeer!
Chopper's Secret"
233
00:23:45,421 --> 00:23:47,621
I'm gonna be King of the Pirates!!