1 00:00:14,921 --> 00:01:14,911 منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة 2 00:00:28,161 --> 00:00:29,081 الرغبة المتوارثة 3 00:00:30,001 --> 00:00:31,711 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:32,751 --> 00:00:34,671 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:35,461 --> 00:00:38,131 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:38,711 --> 00:00:40,801 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:49,791 --> 00:00:52,741 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:52,951 --> 00:00:56,021 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:56,351 --> 00:00:58,771 فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:58,981 --> 00:01:01,411 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:01,721 --> 00:01:07,361 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:07,821 --> 00:01:11,151 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,061 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:14,651 --> 00:01:17,751 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:17,971 --> 00:01:20,891 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:21,071 --> 00:01:24,151 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,611 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:33,231 --> 00:01:36,291 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:36,651 --> 00:01:39,401 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:39,401 --> 00:01:42,951 ...وسأتبع تلك 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,501 الأحاسيس الدافئة 22 00:01:45,661 --> 00:01:48,281 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 23 00:01:48,581 --> 00:01:51,701 أو العيش في حياة يومية 24 00:01:52,111 --> 00:01:55,121 سأركض باتجاه الفردوس 25 00:01:55,481 --> 00:01:58,061 !الإيمان ببلاد العجائب 26 00:02:08,551 --> 00:02:13,871 حلمْ كوتكاستس الطبيب المشعوذ هيلولوك 27 00:02:17,261 --> 00:02:18,261 اليوم الثالث 28 00:02:18,181 --> 00:02:20,831 التقدّم: مستعمرة بكتيريه بنسبه 30 % من الحجم أصلي 29 00:02:34,021 --> 00:02:35,321 انت رائع جدا 30 00:02:35,681 --> 00:02:37,181 لِهذا أَحْبُّ الوحش 31 00:02:37,591 --> 00:02:39,591 ....ولكن ماذا سيحدث اذا انا 32 00:02:41,641 --> 00:02:42,971 ماذا تفعل ؟ 33 00:02:52,841 --> 00:02:53,941 !هذا مضحك 34 00:02:54,401 --> 00:02:55,351 اخرس 35 00:02:55,111 --> 00:02:56,581 اذهب من هنا 36 00:02:56,901 --> 00:02:58,401 اتنضم الي طاقمي ؟ 37 00:02:59,791 --> 00:03:01,291 انا فعلا.فعلا احبك 38 00:03:04,631 --> 00:03:05,531 طاقمك؟ 39 00:03:06,961 --> 00:03:08,261 !انت ستصبح قرصانا 40 00:03:09,901 --> 00:03:12,201 أنا لا اُعير اي إهتمام الي القراصنة 41 00:03:12,211 --> 00:03:14,511 وانا لم افكر ابدا انكم سوف تحتاجونني 42 00:03:14,371 --> 00:03:17,081 اذا انضممت الينا سنكون سعداء بك جدا 43 00:03:18,931 --> 00:03:19,781 انتظر 44 00:03:20,031 --> 00:03:21,831 انا لن انضم الي طاقمك 45 00:03:21,911 --> 00:03:23,411 لا تجعل مني اضحوكه 46 00:03:31,951 --> 00:03:33,951 مثل ما قلت انا انت رائع 47 00:03:34,641 --> 00:03:36,241 لذا ساضمك الي طاقمي 48 00:03:38,281 --> 00:03:40,781 هذا ليساعدك علي استعادة صحتك نامي-سان 49 00:03:41,791 --> 00:03:44,291 ولقد هَيّأتُ وجبةَ طعام خاصّةَ إضافيةَ لمتعتِكِ 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,651 اشكرك سانجي-كن 51 00:03:47,561 --> 00:03:50,561 ولكن من الناحية اخري نامي-سان رائعه حتي وهي منهكه 52 00:03:52,631 --> 00:03:55,831 الغير قابل للتصديق انك هو انك قد سمحت لنفسك استخدام المطبخ؟ 53 00:03:56,591 --> 00:03:59,691 سيدتي. الشواء هناك مستواه عالي في البروتينِ وستم تجديده 54 00:04:01,731 --> 00:04:03,761 انا لم اصبح سيده بعد 55 00:04:03,761 --> 00:04:05,231 انا لست متزوجه زهره 56 00:04:05,721 --> 00:04:07,021 ما زالَت صغيره جداً إلى حدٍ بعيد 57 00:04:07,201 --> 00:04:08,301 139صحيح؟ 58 00:04:09,281 --> 00:04:10,681 دكتورين انقذيني 59 00:04:12,181 --> 00:04:13,381 قف .انتظر انتظر 60 00:04:19,621 --> 00:04:20,901 انت محاصر 61 00:04:21,021 --> 00:04:22,441 ماذا تفعلون ؟ 62 00:04:23,301 --> 00:04:25,501 هذا الشىء سوف اضمه الي طاقمنا 63 00:04:25,871 --> 00:04:26,671 حقا؟ 64 00:04:27,611 --> 00:04:29,111 انا لن اوافق ابدا 65 00:04:29,601 --> 00:04:30,601 ستنضم 66 00:04:30,451 --> 00:04:31,641 لن افعل 67 00:04:31,411 --> 00:04:32,111 ستنضم 68 00:04:31,831 --> 00:04:33,831 انتما الاثنان تسببان لي صداع 69 00:04:33,581 --> 00:04:34,631 انتظر 70 00:04:35,471 --> 00:04:36,701 انتظر انتظر 71 00:04:37,271 --> 00:04:38,271 طاقمه اه؟؟ 72 00:04:38,281 --> 00:04:40,681 ....انت لا تملك اي فكره عن ماذا 73 00:04:43,941 --> 00:04:45,591 تعني له تلك الكلمه... 74 00:04:54,531 --> 00:04:55,731 لقد عاش وحيدا 75 00:04:56,761 --> 00:04:59,261 لكن كان هناك رجلُ واحد فَتحَ قلبَه الي الدنيا 76 00:05:01,161 --> 00:05:02,511 اسمه هو د.هيلوليك 77 00:05:04,401 --> 00:05:07,801 لقد كَانَ طبيب مشعوذَ وهو من أعطىَ تشوبر اسمه ودَعاه بابنه 78 00:05:14,901 --> 00:05:15,751 انتظر 79 00:05:17,821 --> 00:05:19,821 لا لم اجده في كل مكان 80 00:05:17,951 --> 00:05:19,091 هل راءيته؟ 81 00:05:19,821 --> 00:05:22,021 هيلوليك...ذلك الطبيب المشعوذِ المَلْعُونِ 82 00:05:22,321 --> 00:05:24,021 نحن يَجِبُ أَنْ نَأْسرَه باي ثمن 83 00:05:24,031 --> 00:05:26,181 انه مطلوب من وابول-ساما شخصيا 84 00:05:25,151 --> 00:05:26,101 حاضر 85 00:05:38,731 --> 00:05:39,961 ....اللعنه 86 00:05:41,611 --> 00:05:43,611 أنت لا تَستطيعُ أَنْ تقاوم اكثر 87 00:05:43,001 --> 00:05:45,001 نحن يجب ان نجد لك طبيبا 88 00:05:45,381 --> 00:05:47,881 انه اليائس لا يوجد اي اطباء في القريه 89 00:05:48,871 --> 00:05:50,871 فيما عدا طباء وابول ال20إيزشي 90 00:05:52,071 --> 00:05:54,721 انا ساسجد لوابول واتجدي منه معالجه ال20 ايزيشي 91 00:05:55,261 --> 00:05:56,261 انا ذاهبه 92 00:05:56,281 --> 00:05:57,781 ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ 93 00:06:03,901 --> 00:06:05,401 انا سالقي نظره عليك 94 00:06:05,381 --> 00:06:06,321 هيلولوك 95 00:06:06,541 --> 00:06:08,541 انا لا احتاجك دعني وحدي 96 00:06:09,061 --> 00:06:11,261 كُلّ شخص تَنْظرُ إليه يُصبحْ أسوأ 97 00:06:12,521 --> 00:06:13,721 لا تَكُنْ خجول 98 00:06:14,041 --> 00:06:16,541 أنا أنتهيت للتو من تطوير معجزتِي في العلاجَ 99 00:06:18,101 --> 00:06:19,521 انت رجل محظوظ 100 00:06:23,821 --> 00:06:25,521 هم؟اوه انه لَيسَ كما تَعتقدُ 101 00:06:25,531 --> 00:06:27,031 هذه هي بندقيةُ المخدر 102 00:06:27,221 --> 00:06:29,321 انا استخدمها فقط عندما يكون مرضاي عندهم المِ هائلِ 103 00:06:29,351 --> 00:06:31,051 أنا سَأَدْعو ضبّاطَ الحاميةَ 104 00:06:32,521 --> 00:06:33,721 من فضلك اتركني 105 00:06:34,021 --> 00:06:36,221 انا ساعطيك كل الموال التي لدي اذا فعلت 106 00:06:37,251 --> 00:06:39,551 انا لا اقبل ابدا المال من رجل مريض 107 00:06:39,951 --> 00:06:41,451 انا فقط اريد ان اساعدك 108 00:06:42,341 --> 00:06:43,531 لا توقف 109 00:06:43,751 --> 00:06:45,461 ...انا املك عائله 110 00:06:48,941 --> 00:06:49,891 توقف 111 00:06:56,431 --> 00:06:58,931 هذه القوه .هل استخدمت شىء خاطىء في المكونات ؟ 112 00:06:59,431 --> 00:07:01,831 انا اعتقدت ان كايرو كسي تَعْملَ جيدا 113 00:07:02,081 --> 00:07:03,581 انا اكره ان تفشل تجاربي 114 00:07:04,681 --> 00:07:06,851 إعتذاراي انا لم اكن اقصد 115 00:07:06,811 --> 00:07:08,311 هيلوليك هل انت هنا؟ 116 00:07:10,351 --> 00:07:11,201 انتظر 117 00:07:24,181 --> 00:07:25,681 كن سعيدا ايها المبتدىء 118 00:07:27,061 --> 00:07:29,261 ان الدكتور يطارد في مراحله النهائيه 119 00:07:29,011 --> 00:07:31,411 انا وانت الوحيدون من قد ترك في البلاد 120 00:07:33,771 --> 00:07:35,971 وابول يكون سعيدا جدا لاسرنا 121 00:07:37,081 --> 00:07:40,081 حتي ولو لم تكن طبيبا ستكون مثل الخراف اسوداء في هذه البلاد 122 00:07:40,281 --> 00:07:42,781 رغم كل ذلك. أنت أسوأ نوعِ من الاطباء المشعوذِين 123 00:07:46,871 --> 00:07:49,371 صائد الاطباء الملعون هذا لن يمسكني 124 00:07:50,131 --> 00:07:52,441 انا سَأُعالجُ هذه البلادِ بطبِّي 125 00:07:54,081 --> 00:07:56,081 اوي اوي انت لا تعني تدمرها؟ 126 00:07:57,761 --> 00:07:59,411 يوجد شخص ما علي الجسر 127 00:07:59,791 --> 00:08:01,891 نحن سنتقابل مره اخري ايها الطبيب المشعوذ 128 00:08:01,381 --> 00:08:03,581 انا ساكون اسفه جدا اذا عملنا كاطباء لصوص 129 00:08:12,701 --> 00:08:13,901 لن يمسكوني ابدا 130 00:08:15,081 --> 00:08:17,081 ساعلاج تامرضي مادمت وحيدا 131 00:08:25,581 --> 00:08:26,721 لقد اصبت؟ 132 00:08:27,241 --> 00:08:29,621 اذا لم اوقف النزيف سوف تموت 133 00:08:31,271 --> 00:08:33,271 انك بخير انا هنا لمساعدتك 134 00:08:33,491 --> 00:08:35,071 رجل الثلج المكروه 135 00:08:34,321 --> 00:08:35,211 اقتلوه 136 00:08:38,221 --> 00:08:42,221 منذ ثلاثه ايام أنهيتُ تَطوير مرهمَ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَشفي حتي العظامَ المَكْسُورةَ 137 00:08:42,101 --> 00:08:43,601 انت جميل ومحظوظ 138 00:08:47,771 --> 00:08:49,191 لا تدعوه يهرب 139 00:08:49,391 --> 00:08:50,281 اقتلوه 140 00:08:50,301 --> 00:08:51,191 اطلقوا 141 00:08:56,541 --> 00:08:58,261 من انت بحق الجحيم؟ 142 00:08:58,211 --> 00:08:59,711 أنت لا تَبْدو إنساني 143 00:08:59,701 --> 00:09:02,701 اوه نعم لابما تكون الرجل الثلجي المكروه الجميع خرجوا لصيده 144 00:09:17,281 --> 00:09:18,501 لقد اسقطناه 145 00:09:18,551 --> 00:09:20,351 لا انه علي قيد الحياه 146 00:09:32,381 --> 00:09:33,881 ....اتصنع مني احمقا 147 00:09:35,801 --> 00:09:36,701 ...فقط 148 00:09:38,871 --> 00:09:40,241 من تعتقدني ؟ 149 00:09:41,301 --> 00:09:42,431 هوي انتظر 150 00:09:45,651 --> 00:09:47,851 انا لن اضربك 151 00:09:51,601 --> 00:09:52,701 اسمي هو د هيلولوك. 152 00:09:55,671 --> 00:09:56,521 دكتور 153 00:10:52,091 --> 00:10:54,591 وكان هذا اول لقاء بين تشوبر و هيلولوك 154 00:10:56,191 --> 00:11:10,191 منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة 155 00:11:11,971 --> 00:11:13,471 ثم ماذا حدث بعد ذالك؟ 156 00:11:14,601 --> 00:11:16,581 ....بَعْدَ أَنْ أَخذَ الرنّةِ 157 00:11:18,771 --> 00:11:20,271 ماذا؟اتستطيع التكلم؟ 158 00:11:25,821 --> 00:11:28,321 ولكنك لم تقل شيئا في اليام الثلاثه الخيره منذ ان اتيت الي هنا؟ 159 00:11:28,661 --> 00:11:30,911 إذا تَكلّمتُ ....أنا إعتقد أنّك سوف تكرهني 160 00:11:32,311 --> 00:11:34,561 ....عندما تكلمت مع البشرِ قبل ذلك 161 00:11:35,231 --> 00:11:36,481 لقد اطلقوا علي... 162 00:11:37,161 --> 00:11:39,161 الرنه لا يفترض ان تتكلم 163 00:11:39,681 --> 00:11:41,681 ولكن ماذا اذا كنت تتكلم؟ 164 00:11:43,021 --> 00:11:44,221 انا استطيع التكلم 165 00:11:44,431 --> 00:11:46,931 يوجد الكثير من امثالك قد استطاعوا التكلم 166 00:11:49,351 --> 00:11:50,851 اهرب من هنا تشوبر 167 00:11:57,671 --> 00:11:59,071 !اللعنه .فشل اخر 168 00:12:00,121 --> 00:12:01,621 هوي هل انت بخير تشوير؟ 169 00:12:06,401 --> 00:12:08,401 حسنا انا اخمن انك لست بخير 170 00:12:15,251 --> 00:12:16,951 لماذا ناديتني باسم تشوبر؟ 171 00:12:17,801 --> 00:12:19,801 انت اسمك سيكون توني توني تشوبر 172 00:12:20,151 --> 00:12:24,151 انت رنه وعندك بعض القرون الرائعه التي تبدوا وكانها يمكن ان تقطع شجره من اسفلها 173 00:12:25,751 --> 00:12:27,521 اسم جيد اتعتقد هذا؟ 174 00:12:27,651 --> 00:12:29,511 هذا ما سوف ادعوك به 175 00:12:31,891 --> 00:12:32,931 ....تشوبر 176 00:12:37,061 --> 00:12:38,361 استمع الي تشوبر 177 00:12:38,161 --> 00:12:41,361 انت يجب ان تلاحظ المريض بعنايه لكي تعطيه العلاج الطبي الصحيح 178 00:12:42,161 --> 00:12:44,161 هذا لتعرف كيف تنقذ حياه شخص 179 00:12:47,341 --> 00:12:48,641 دعنا نذهب ونفعلها 180 00:12:48,751 --> 00:12:50,111 مرضاي بانتظاري 181 00:12:50,991 --> 00:12:52,691 اخرج من هنا ايها المشعوذ 182 00:12:54,301 --> 00:12:56,701 لقد فكرت ان عينَ سمندلِ الماء تَعْملُ جيدا 183 00:12:58,351 --> 00:12:59,481 لا تمتعني 184 00:12:59,581 --> 00:13:00,431 انتظر 185 00:13:01,301 --> 00:13:03,311 اهرب منهم انهم الحاميه 186 00:13:03,801 --> 00:13:04,651 تشوبر 187 00:13:04,831 --> 00:13:06,331 إستعملْ خطةَ الفَخَّ 188 00:13:06,101 --> 00:13:07,141 وما هي؟ 189 00:13:07,251 --> 00:13:08,751 اسرع اليهم يا صديقي 190 00:13:13,901 --> 00:13:15,701 انت دائما تدفعني الي القتل 191 00:13:16,881 --> 00:13:19,081 أنت كُنْتَ عَلى وَشَكِ الموت قبل ذلك 192 00:13:18,951 --> 00:13:21,391 ما الفرق يا صاحب الانف الازرق 193 00:13:20,131 --> 00:13:21,631 لا تناديني بالانف الازرق 194 00:13:34,001 --> 00:13:34,851 دكتور 195 00:13:35,981 --> 00:13:37,981 انا لم اقاتل احد من قبل 196 00:13:42,801 --> 00:13:43,901 نعم هذا صحيح 197 00:13:44,001 --> 00:13:46,001 انت تَحتاجُ شريكاً من هؤلاء 198 00:13:46,241 --> 00:13:47,841 ...ثم انا اخمن 199 00:13:47,541 --> 00:13:49,661 وهذا سيكون مرتك الاولي ايضا 200 00:13:54,821 --> 00:13:55,821 انها هديه 201 00:13:56,681 --> 00:13:58,211 لتَمْثيل مصالحتِنا 202 00:13:59,101 --> 00:13:59,901 هديه 203 00:14:00,741 --> 00:14:01,781 مصالحتِنا 204 00:14:10,901 --> 00:14:12,901 لقد انتهينا انا وانت بشكل جميل؟ 205 00:14:13,071 --> 00:14:14,871 نحن الاثنان منبوذين 206 00:14:14,701 --> 00:14:16,061 ....ولكن اتعرف 207 00:14:15,961 --> 00:14:17,061 لا تكره البشر 208 00:14:18,331 --> 00:14:19,631 هذه القريه مريضه 209 00:14:21,501 --> 00:14:23,851 إنّ قلوبَ الملكِ والناسِ يَمْرضونَ 210 00:14:24,041 --> 00:14:26,441 ....يَقُولونَ ليس هناك علاج للبلادِ المريضةِ 211 00:14:27,771 --> 00:14:29,091 ولكنهم مخطئين.... 212 00:14:29,881 --> 00:14:31,181 عندما ينتهي اختراعي 213 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 هذه القريه سوف تنقذ 214 00:14:34,371 --> 00:14:36,571 منذ سنه.في اقصي غرب البلاد 215 00:14:36,871 --> 00:14:38,371 عاشَ لصُّ عظيمُ هناك 216 00:14:38,571 --> 00:14:40,921 عَانى مِنْ الحالة القلبيةِ الحادّةِ 217 00:14:42,241 --> 00:14:44,741 اراد من كل الاطباء العظماءان ساتوا لعلاجه 218 00:14:45,181 --> 00:14:47,381 ولكن لا شيئ يُمْكِنُ أَنْ يُعالجَه 219 00:14:47,811 --> 00:14:50,311 لقد استولي الغضب عليه عندما علم انا سوف يموت 220 00:14:50,791 --> 00:14:53,291 وحدث ان مر الرجل من امام جبل 221 00:14:52,341 --> 00:14:53,371 ...وهناك 222 00:14:53,861 --> 00:14:55,861 راي شىء لم يكن موجود قبل ذالك 223 00:15:05,291 --> 00:15:06,191 ساكورا 224 00:15:06,171 --> 00:15:09,671 الجبل باكمل غطي بالساكورا الجميله وكان منظرا لم يره من قبل قط 225 00:15:10,011 --> 00:15:14,011 وبعد ذلك عندما عادَ الرجلَ إلى الطبيبِ في اليوم التالي وهناك وجد المفاجأةَ 226 00:15:13,501 --> 00:15:14,801 :لقد اخبر بذالك 227 00:15:15,461 --> 00:15:18,461 "انت تَبْدو في الصحةِ المثاليةِ" 228 00:15:18,801 --> 00:15:19,931 لقد عولجَ 229 00:15:20,211 --> 00:15:21,411 لقد كانت معجزة 230 00:15:21,231 --> 00:15:22,431 هكذا تعتقد .صحيح؟ 231 00:15:22,761 --> 00:15:24,861 لَكنَّه كَانَ طبّاً عظيماً حقّاً 232 00:15:25,151 --> 00:15:28,351 لقد كَانَ مُتَفاعل جداً بِحيث سبّبَ نوعَ التحويلِ في جسمِه 233 00:15:29,941 --> 00:15:31,261 ....وهذا يعني 234 00:15:31,251 --> 00:15:33,751 ليس هناك مرض في العالم لايمكن معالجته 235 00:15:33,981 --> 00:15:35,711 مهما قال الناس عني 236 00:15:35,931 --> 00:15:38,051 انا كطبيب سانقذ هذه البلاد 237 00:15:40,521 --> 00:15:44,521 وأنا علّقتُ هذه الجمجمة والعظمتانِ لتَطيير تجاه كُلّ المرض 238 00:15:46,791 --> 00:15:47,781 الجمجمة؟ 239 00:15:47,901 --> 00:15:48,991 نعم اتري 240 00:15:48,901 --> 00:15:50,001 ....هذا هو رمزُ 241 00:15:50,651 --> 00:15:52,651 الإتهام الذي يَتحدّى المستحيلات.. 242 00:15:52,751 --> 00:15:54,951 انا كطبيب يجب ان انقذ القريه 243 00:15:56,571 --> 00:15:58,721 يحيا هذا العلم انا ساقاتل مثل القراصنه 244 00:16:01,791 --> 00:16:02,971 ايها الرنه 245 00:16:04,381 --> 00:16:05,831 ستكون من طاقمي 246 00:16:07,441 --> 00:16:09,031 ذلك يَبْدو لذيذاً 247 00:16:16,261 --> 00:16:17,961 هذا عظيمُ أنْ يَكُونَ قرصانا 248 00:16:18,981 --> 00:16:20,481 دكتور ما هي القراصنه؟ 249 00:16:21,271 --> 00:16:22,171 القرصانه؟ 250 00:16:23,861 --> 00:16:26,061 القراصنه هم رجال عظماء من البحار 251 00:16:26,621 --> 00:16:29,221 يملكون واجسام شديده مثل الصخور .وعيون النسر 252 00:16:29,451 --> 00:16:30,951 وصوت يمزق السماء نصفين 253 00:16:41,731 --> 00:16:43,451 هل انت قرصانا حقا؟ 254 00:16:45,741 --> 00:16:47,151 نعم انا كذالك 255 00:16:47,951 --> 00:16:49,951 لِهذا يجب ان تكون في صاقمي 256 00:16:49,911 --> 00:16:51,921 ان تكون قرصانا هذا مسلي 257 00:16:51,481 --> 00:16:53,131 نحن سنغني اتعلم ذالك 258 00:16:53,671 --> 00:16:54,571 تغنوا؟ 259 00:16:55,911 --> 00:16:57,511 نعم.والقراصنه ترقص ايضا 260 00:16:59,241 --> 00:17:00,741 اتغعل القراصنه ذالك؟ 261 00:17:01,331 --> 00:17:03,631 نعم .ويوجد ايضا الكثير من المغامرات 262 00:17:03,621 --> 00:17:04,611 مغامرات؟ 263 00:17:04,721 --> 00:17:06,421 اعند القراصنه مغامرت حقا؟ 264 00:17:07,371 --> 00:17:08,551 بالطبع نعم 265 00:17:08,311 --> 00:17:10,811 القراصنه يغامرون بحياتهم ولهم مغامرات عظيمه 266 00:17:10,861 --> 00:17:12,861 !ونقابل الكثير من الناس شخصيا 267 00:17:13,491 --> 00:17:15,491 انه من العظيم ان تكون قرصانا 268 00:17:15,351 --> 00:17:17,701 هناك آلاف من الناسِ المدهشينِ هناك 269 00:17:19,771 --> 00:17:21,771 تشوبر .ستخرج الي البحر يوما ما 270 00:17:22,431 --> 00:17:24,931 انت ستدرك ان مخاوفك وقلقك صغير جدا 271 00:17:26,811 --> 00:17:29,311 هذه الجزيرةِ التي ولدت بها إلى بقيّة العالمِ.... 272 00:17:29,951 --> 00:17:31,441 ستكون فقط بهذا الكبر 273 00:17:32,531 --> 00:17:33,331 حقا؟ 274 00:17:33,711 --> 00:17:36,011 لا حتي ستكون اصغر ستكون بهذا الكبر 275 00:17:36,571 --> 00:17:37,711 انا متاكد 276 00:17:42,011 --> 00:17:44,311 الاكاذيب ستكون غدا عبر هذا البحر 277 00:17:46,681 --> 00:17:48,301 السعادة شيءُ قصيرُ 278 00:17:51,341 --> 00:17:52,141 ...و 279 00:18:00,721 --> 00:18:03,041 قد جاء الوقت لنقول مع السلامه 280 00:18:04,791 --> 00:18:06,991 ليت مشكله مهما كان نوعك من البشر 281 00:18:11,821 --> 00:18:13,821 لقد تَعافيتَ في سَنَةِ واحدة 282 00:18:13,331 --> 00:18:15,131 لقد تمت معالجتك الان 283 00:18:16,131 --> 00:18:17,831 وتم شفاء كل جروحك.تشوبر 284 00:18:19,111 --> 00:18:20,561 نعم.اشكرك .دكتور 285 00:18:21,601 --> 00:18:23,301 حسنا .إبقَ في صحةِ جيدةِ 286 00:18:27,361 --> 00:18:28,361 والان اذهب 287 00:18:28,181 --> 00:18:30,681 عش كما تحب وترضي . انا الان مشغول ببحثي 288 00:18:31,631 --> 00:18:34,131 أنا لست بحاجه للإعتِناء بك أكثر من هذا 289 00:18:36,601 --> 00:18:38,901 دكتور.انا لن اعطل طريقك اثر من هذا 290 00:18:40,751 --> 00:18:41,891 دعني ادخل 291 00:18:42,071 --> 00:18:44,071 أنا سَأَعطيك باكروبس كُلّ يوم 292 00:18:43,711 --> 00:18:44,911 وساصنع لك الشاي 293 00:18:44,821 --> 00:18:46,021 أنا سَأُطهّر لك المرحاض 294 00:18:46,271 --> 00:18:48,271 ولكن من فضلك دعني اقعد هنا 295 00:18:50,071 --> 00:18:52,571 انا ليس لدي اي اصدقاء انل ليس لدي مكان اذهب اليه 296 00:18:57,071 --> 00:18:57,921 دكتور 297 00:18:58,971 --> 00:18:59,821 دكتور 298 00:19:02,511 --> 00:19:03,361 دكتور 299 00:19:04,381 --> 00:19:05,231 دكتور 300 00:19:07,911 --> 00:19:08,761 تشوبر 301 00:19:12,881 --> 00:19:13,961 انظر يا دكتور 302 00:19:14,161 --> 00:19:15,251 انا اصبت 303 00:19:15,461 --> 00:19:16,881 انظر يا دكتور 304 00:19:18,501 --> 00:19:19,301 انظر 305 00:19:23,961 --> 00:19:25,221 لماذا...دكتور؟ 306 00:19:26,201 --> 00:19:27,521 اهرب من هنا 307 00:19:27,721 --> 00:19:29,921 الي البحر او الي اي مكان انا لا اهتم 308 00:19:29,661 --> 00:19:31,161 لاتريني وجهك هنا ابدا 309 00:19:46,861 --> 00:19:48,061 إغفرْ لي تشوبر 310 00:20:01,701 --> 00:20:03,301 انا ... اموت .لست انا؟ 311 00:20:07,921 --> 00:20:09,291 نعم انت تموت 312 00:20:10,081 --> 00:20:12,431 اخبريني .كم تبقي لي من الايام؟ 313 00:20:13,181 --> 00:20:16,181 اه لو منت تسال عن الفحص انا لم اصنعه بعد 314 00:20:16,051 --> 00:20:18,401 انت لا تملك النقود الكافيه لتدفه اجر ذالك 315 00:20:20,901 --> 00:20:21,851 اخبريني 316 00:20:27,341 --> 00:20:29,841 واحد مثلك لا يجب ان يقتل الناس ببندقيه التخدير 317 00:20:32,211 --> 00:20:33,431 حسنا ساخبرك 318 00:20:33,731 --> 00:20:36,761 انت ستموت بعد 10 ايام من الان الساعه الخامسه 319 00:20:36,021 --> 00:20:37,351 ارقد بسلام 320 00:20:37,881 --> 00:20:39,831 عشره ايام؟لا يوجد المزيد 321 00:20:40,561 --> 00:20:43,011 فقط في يومين انا سانهيه في يومين 322 00:20:43,831 --> 00:20:45,531 بسَنَواتِي الـ30 مِنْ البحثِ 323 00:20:45,691 --> 00:20:48,041 أنا سَأَجْعلُ زهرةَ ساكورا على هذه الجزيرةِ 324 00:20:49,571 --> 00:20:50,521 ساكورا؟ 325 00:20:50,751 --> 00:20:53,761 .....تقصد ان تقول البحث الذي قضيت فيه 30 سنه 326 00:20:54,361 --> 00:20:56,521 كان لصنع زهره الساكورا هنا؟.... 327 00:20:57,001 --> 00:21:01,001 معجزه سكورا التي عالجتك في الماضيعندما كنت لص عظيم 328 00:21:01,731 --> 00:21:02,481 نعم 329 00:21:05,331 --> 00:21:06,131 بليد 330 00:21:06,811 --> 00:21:09,311 هذه جزيره شتويه انا مثلجه طوال اعام 331 00:21:09,591 --> 00:21:12,151 لا يمكن ازهره الساكورا ان توجد هنا 332 00:21:11,611 --> 00:21:12,701 سوف تكون 333 00:21:12,691 --> 00:21:15,141 ....من اجل وغد يائس علي حافه الموت 334 00:21:15,361 --> 00:21:18,361 لكي يُصلَ إلى قاعِ قلبِي واعيش مده اطول 335 00:21:19,661 --> 00:21:22,761 هذا يعني ان كل شخص في العالم سوف يتم انقاذه 336 00:21:23,181 --> 00:21:26,381 أُريدُ أَنْ أُثبتَ بأنّ على هذه الأرضِ حيث ولدَت انا.مدينه الطبل 337 00:21:27,251 --> 00:21:30,951 تعال الان انت تحاول ان تكون طبيبا ولكنك في الهرا الان 338 00:21:32,301 --> 00:21:35,931 امتلاك زهره الساكورا في هذه لقريه لَنْ يَحيي أيّ شئَ في الناسِ 339 00:21:38,041 --> 00:21:39,031 هيلولوك 340 00:21:45,071 --> 00:21:46,991 تشوبر.نحن في نفس الطريق 341 00:21:48,011 --> 00:21:50,391 ....لذا نحن الاقل وانا سوف اريك 342 00:21:51,921 --> 00:21:54,421 بأنه ليس هناك مثل هذا الشيءِ كإستحالة 343 00:21:54,481 --> 00:21:56,411 انت تستطيع فعل اي شىء 344 00:21:57,441 --> 00:22:00,441 ولكن هذه القصه لم تكن نهايتها سعيده 345 00:22:05,401 --> 00:22:06,901 انا ساريكم كلكم 346 00:22:06,701 --> 00:22:07,701 معجزة ساكورا 347 00:22:07,871 --> 00:22:08,951 .......يتبع 348 00:22:09,161 --> 00:23:09,161 منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة