1
00:00:14,921 --> 00:01:14,911
منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة
2
00:00:28,161 --> 00:00:29,081
الرغبة المتوارثة
3
00:00:30,001 --> 00:00:31,711
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
4
00:00:32,751 --> 00:00:34,671
هذه الأشياء لن تتوقف
5
00:00:35,461 --> 00:00:38,131
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
6
00:00:38,711 --> 00:00:40,801
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
7
00:00:49,791 --> 00:00:52,741
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
8
00:00:52,951 --> 00:00:56,021
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
9
00:00:56,351 --> 00:00:58,771
فانفعالك الحماسي المتدفق
10
00:00:58,981 --> 00:01:01,411
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
11
00:01:01,721 --> 00:01:07,361
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
12
00:01:07,821 --> 00:01:11,151
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
13
00:01:11,321 --> 00:01:14,061
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
14
00:01:14,651 --> 00:01:17,751
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
15
00:01:17,971 --> 00:01:20,891
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
16
00:01:21,071 --> 00:01:24,151
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,611
!الإيمان ببلاد العجائب
18
00:01:33,231 --> 00:01:36,291
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
19
00:01:36,651 --> 00:01:39,401
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
20
00:01:39,401 --> 00:01:42,951
...وسأتبع تلك
21
00:01:43,061 --> 00:01:44,501
الأحاسيس الدافئة
22
00:01:45,661 --> 00:01:48,281
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
23
00:01:48,581 --> 00:01:51,701
أو العيش في حياة يومية
24
00:01:52,111 --> 00:01:55,121
سأركض باتجاه الفردوس
25
00:01:55,481 --> 00:01:58,061
!الإيمان ببلاد العجائب
26
00:02:08,551 --> 00:02:13,871
حلمْ كوتكاستس
الطبيب المشعوذ هيلولوك
27
00:02:17,261 --> 00:02:18,261
اليوم الثالث
28
00:02:18,181 --> 00:02:20,831
التقدّم: مستعمرة بكتيريه بنسبه 30 % من الحجم أصلي
29
00:02:34,021 --> 00:02:35,321
انت رائع جدا
30
00:02:35,681 --> 00:02:37,181
لِهذا أَحْبُّ الوحش
31
00:02:37,591 --> 00:02:39,591
....ولكن ماذا سيحدث اذا انا
32
00:02:41,641 --> 00:02:42,971
ماذا تفعل ؟
33
00:02:52,841 --> 00:02:53,941
!هذا مضحك
34
00:02:54,401 --> 00:02:55,351
اخرس
35
00:02:55,111 --> 00:02:56,581
اذهب من هنا
36
00:02:56,901 --> 00:02:58,401
اتنضم الي طاقمي ؟
37
00:02:59,791 --> 00:03:01,291
انا فعلا.فعلا احبك
38
00:03:04,631 --> 00:03:05,531
طاقمك؟
39
00:03:06,961 --> 00:03:08,261
!انت ستصبح قرصانا
40
00:03:09,901 --> 00:03:12,201
أنا لا اُعير اي إهتمام الي القراصنة
41
00:03:12,211 --> 00:03:14,511
وانا لم افكر ابدا انكم سوف تحتاجونني
42
00:03:14,371 --> 00:03:17,081
اذا انضممت الينا سنكون سعداء بك جدا
43
00:03:18,931 --> 00:03:19,781
انتظر
44
00:03:20,031 --> 00:03:21,831
انا لن انضم الي طاقمك
45
00:03:21,911 --> 00:03:23,411
لا تجعل مني اضحوكه
46
00:03:31,951 --> 00:03:33,951
مثل ما قلت انا انت رائع
47
00:03:34,641 --> 00:03:36,241
لذا ساضمك الي طاقمي
48
00:03:38,281 --> 00:03:40,781
هذا ليساعدك علي استعادة صحتك نامي-سان
49
00:03:41,791 --> 00:03:44,291
ولقد هَيّأتُ وجبةَ طعام خاصّةَ إضافيةَ لمتعتِكِ
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,651
اشكرك سانجي-كن
51
00:03:47,561 --> 00:03:50,561
ولكن من الناحية اخري نامي-سان رائعه حتي وهي منهكه
52
00:03:52,631 --> 00:03:55,831
الغير قابل للتصديق انك هو انك قد سمحت لنفسك استخدام المطبخ؟
53
00:03:56,591 --> 00:03:59,691
سيدتي. الشواء هناك مستواه عالي في البروتينِ وستم تجديده
54
00:04:01,731 --> 00:04:03,761
انا لم اصبح سيده بعد
55
00:04:03,761 --> 00:04:05,231
انا لست متزوجه زهره
56
00:04:05,721 --> 00:04:07,021
ما زالَت صغيره جداً إلى حدٍ بعيد
57
00:04:07,201 --> 00:04:08,301
139صحيح؟
58
00:04:09,281 --> 00:04:10,681
دكتورين انقذيني
59
00:04:12,181 --> 00:04:13,381
قف .انتظر انتظر
60
00:04:19,621 --> 00:04:20,901
انت محاصر
61
00:04:21,021 --> 00:04:22,441
ماذا تفعلون ؟
62
00:04:23,301 --> 00:04:25,501
هذا الشىء سوف اضمه الي طاقمنا
63
00:04:25,871 --> 00:04:26,671
حقا؟
64
00:04:27,611 --> 00:04:29,111
انا لن اوافق ابدا
65
00:04:29,601 --> 00:04:30,601
ستنضم
66
00:04:30,451 --> 00:04:31,641
لن افعل
67
00:04:31,411 --> 00:04:32,111
ستنضم
68
00:04:31,831 --> 00:04:33,831
انتما الاثنان تسببان لي صداع
69
00:04:33,581 --> 00:04:34,631
انتظر
70
00:04:35,471 --> 00:04:36,701
انتظر انتظر
71
00:04:37,271 --> 00:04:38,271
طاقمه اه؟؟
72
00:04:38,281 --> 00:04:40,681
....انت لا تملك اي فكره عن ماذا
73
00:04:43,941 --> 00:04:45,591
تعني له تلك الكلمه...
74
00:04:54,531 --> 00:04:55,731
لقد عاش وحيدا
75
00:04:56,761 --> 00:04:59,261
لكن كان هناك رجلُ واحد فَتحَ قلبَه الي الدنيا
76
00:05:01,161 --> 00:05:02,511
اسمه هو د.هيلوليك
77
00:05:04,401 --> 00:05:07,801
لقد كَانَ طبيب مشعوذَ وهو من أعطىَ تشوبر اسمه ودَعاه بابنه
78
00:05:14,901 --> 00:05:15,751
انتظر
79
00:05:17,821 --> 00:05:19,821
لا لم اجده في كل مكان
80
00:05:17,951 --> 00:05:19,091
هل راءيته؟
81
00:05:19,821 --> 00:05:22,021
هيلوليك...ذلك الطبيب المشعوذِ المَلْعُونِ
82
00:05:22,321 --> 00:05:24,021
نحن يَجِبُ أَنْ نَأْسرَه باي ثمن
83
00:05:24,031 --> 00:05:26,181
انه مطلوب من وابول-ساما شخصيا
84
00:05:25,151 --> 00:05:26,101
حاضر
85
00:05:38,731 --> 00:05:39,961
....اللعنه
86
00:05:41,611 --> 00:05:43,611
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تقاوم اكثر
87
00:05:43,001 --> 00:05:45,001
نحن يجب ان نجد لك طبيبا
88
00:05:45,381 --> 00:05:47,881
انه اليائس لا يوجد اي اطباء في القريه
89
00:05:48,871 --> 00:05:50,871
فيما عدا طباء وابول ال20إيزشي
90
00:05:52,071 --> 00:05:54,721
انا ساسجد لوابول واتجدي منه معالجه ال20 ايزيشي
91
00:05:55,261 --> 00:05:56,261
انا ذاهبه
92
00:05:56,281 --> 00:05:57,781
ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ
93
00:06:03,901 --> 00:06:05,401
انا سالقي نظره عليك
94
00:06:05,381 --> 00:06:06,321
هيلولوك
95
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
انا لا احتاجك دعني وحدي
96
00:06:09,061 --> 00:06:11,261
كُلّ شخص تَنْظرُ إليه يُصبحْ أسوأ
97
00:06:12,521 --> 00:06:13,721
لا تَكُنْ خجول
98
00:06:14,041 --> 00:06:16,541
أنا أنتهيت للتو من تطوير معجزتِي في العلاجَ
99
00:06:18,101 --> 00:06:19,521
انت رجل محظوظ
100
00:06:23,821 --> 00:06:25,521
هم؟اوه انه لَيسَ كما تَعتقدُ
101
00:06:25,531 --> 00:06:27,031
هذه هي بندقيةُ المخدر
102
00:06:27,221 --> 00:06:29,321
انا استخدمها فقط عندما يكون مرضاي عندهم المِ هائلِ
103
00:06:29,351 --> 00:06:31,051
أنا سَأَدْعو ضبّاطَ الحاميةَ
104
00:06:32,521 --> 00:06:33,721
من فضلك اتركني
105
00:06:34,021 --> 00:06:36,221
انا ساعطيك كل الموال التي لدي اذا فعلت
106
00:06:37,251 --> 00:06:39,551
انا لا اقبل ابدا المال من رجل مريض
107
00:06:39,951 --> 00:06:41,451
انا فقط اريد ان اساعدك
108
00:06:42,341 --> 00:06:43,531
لا توقف
109
00:06:43,751 --> 00:06:45,461
...انا املك عائله
110
00:06:48,941 --> 00:06:49,891
توقف
111
00:06:56,431 --> 00:06:58,931
هذه القوه .هل استخدمت شىء خاطىء في المكونات ؟
112
00:06:59,431 --> 00:07:01,831
انا اعتقدت ان كايرو كسي تَعْملَ جيدا
113
00:07:02,081 --> 00:07:03,581
انا اكره ان تفشل تجاربي
114
00:07:04,681 --> 00:07:06,851
إعتذاراي انا لم اكن اقصد
115
00:07:06,811 --> 00:07:08,311
هيلوليك هل انت هنا؟
116
00:07:10,351 --> 00:07:11,201
انتظر
117
00:07:24,181 --> 00:07:25,681
كن سعيدا ايها المبتدىء
118
00:07:27,061 --> 00:07:29,261
ان الدكتور يطارد في مراحله النهائيه
119
00:07:29,011 --> 00:07:31,411
انا وانت الوحيدون من قد ترك في البلاد
120
00:07:33,771 --> 00:07:35,971
وابول يكون سعيدا جدا لاسرنا
121
00:07:37,081 --> 00:07:40,081
حتي ولو لم تكن طبيبا ستكون مثل الخراف اسوداء في هذه البلاد
122
00:07:40,281 --> 00:07:42,781
رغم كل ذلك. أنت أسوأ نوعِ من الاطباء المشعوذِين
123
00:07:46,871 --> 00:07:49,371
صائد الاطباء الملعون هذا لن يمسكني
124
00:07:50,131 --> 00:07:52,441
انا سَأُعالجُ هذه البلادِ بطبِّي
125
00:07:54,081 --> 00:07:56,081
اوي اوي انت لا تعني تدمرها؟
126
00:07:57,761 --> 00:07:59,411
يوجد شخص ما علي الجسر
127
00:07:59,791 --> 00:08:01,891
نحن سنتقابل مره اخري ايها الطبيب المشعوذ
128
00:08:01,381 --> 00:08:03,581
انا ساكون اسفه جدا اذا عملنا كاطباء لصوص
129
00:08:12,701 --> 00:08:13,901
لن يمسكوني ابدا
130
00:08:15,081 --> 00:08:17,081
ساعلاج تامرضي مادمت وحيدا
131
00:08:25,581 --> 00:08:26,721
لقد اصبت؟
132
00:08:27,241 --> 00:08:29,621
اذا لم اوقف النزيف سوف تموت
133
00:08:31,271 --> 00:08:33,271
انك بخير انا هنا لمساعدتك
134
00:08:33,491 --> 00:08:35,071
رجل الثلج المكروه
135
00:08:34,321 --> 00:08:35,211
اقتلوه
136
00:08:38,221 --> 00:08:42,221
منذ ثلاثه ايام أنهيتُ تَطوير مرهمَ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَشفي حتي العظامَ المَكْسُورةَ
137
00:08:42,101 --> 00:08:43,601
انت جميل ومحظوظ
138
00:08:47,771 --> 00:08:49,191
لا تدعوه يهرب
139
00:08:49,391 --> 00:08:50,281
اقتلوه
140
00:08:50,301 --> 00:08:51,191
اطلقوا
141
00:08:56,541 --> 00:08:58,261
من انت بحق الجحيم؟
142
00:08:58,211 --> 00:08:59,711
أنت لا تَبْدو إنساني
143
00:08:59,701 --> 00:09:02,701
اوه نعم لابما تكون
الرجل الثلجي المكروه الجميع خرجوا لصيده
144
00:09:17,281 --> 00:09:18,501
لقد اسقطناه
145
00:09:18,551 --> 00:09:20,351
لا انه علي قيد الحياه
146
00:09:32,381 --> 00:09:33,881
....اتصنع مني احمقا
147
00:09:35,801 --> 00:09:36,701
...فقط
148
00:09:38,871 --> 00:09:40,241
من تعتقدني ؟
149
00:09:41,301 --> 00:09:42,431
هوي انتظر
150
00:09:45,651 --> 00:09:47,851
انا لن اضربك
151
00:09:51,601 --> 00:09:52,701
اسمي هو د هيلولوك.
152
00:09:55,671 --> 00:09:56,521
دكتور
153
00:10:52,091 --> 00:10:54,591
وكان هذا اول لقاء بين تشوبر و هيلولوك
154
00:10:56,191 --> 00:11:10,191
منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة
155
00:11:11,971 --> 00:11:13,471
ثم ماذا حدث بعد ذالك؟
156
00:11:14,601 --> 00:11:16,581
....بَعْدَ أَنْ أَخذَ الرنّةِ
157
00:11:18,771 --> 00:11:20,271
ماذا؟اتستطيع التكلم؟
158
00:11:25,821 --> 00:11:28,321
ولكنك لم تقل شيئا في اليام الثلاثه الخيره منذ ان اتيت الي هنا؟
159
00:11:28,661 --> 00:11:30,911
إذا تَكلّمتُ ....أنا إعتقد أنّك سوف تكرهني
160
00:11:32,311 --> 00:11:34,561
....عندما تكلمت مع البشرِ قبل ذلك
161
00:11:35,231 --> 00:11:36,481
لقد اطلقوا علي...
162
00:11:37,161 --> 00:11:39,161
الرنه لا يفترض ان تتكلم
163
00:11:39,681 --> 00:11:41,681
ولكن ماذا اذا كنت تتكلم؟
164
00:11:43,021 --> 00:11:44,221
انا استطيع التكلم
165
00:11:44,431 --> 00:11:46,931
يوجد الكثير من امثالك قد استطاعوا التكلم
166
00:11:49,351 --> 00:11:50,851
اهرب من هنا تشوبر
167
00:11:57,671 --> 00:11:59,071
!اللعنه .فشل اخر
168
00:12:00,121 --> 00:12:01,621
هوي هل انت بخير تشوير؟
169
00:12:06,401 --> 00:12:08,401
حسنا انا اخمن انك لست بخير
170
00:12:15,251 --> 00:12:16,951
لماذا ناديتني باسم تشوبر؟
171
00:12:17,801 --> 00:12:19,801
انت اسمك سيكون توني توني تشوبر
172
00:12:20,151 --> 00:12:24,151
انت رنه وعندك بعض القرون الرائعه التي تبدوا وكانها يمكن ان تقطع شجره من اسفلها
173
00:12:25,751 --> 00:12:27,521
اسم جيد اتعتقد هذا؟
174
00:12:27,651 --> 00:12:29,511
هذا ما سوف ادعوك به
175
00:12:31,891 --> 00:12:32,931
....تشوبر
176
00:12:37,061 --> 00:12:38,361
استمع الي تشوبر
177
00:12:38,161 --> 00:12:41,361
انت يجب ان تلاحظ المريض بعنايه لكي تعطيه العلاج الطبي الصحيح
178
00:12:42,161 --> 00:12:44,161
هذا لتعرف كيف تنقذ حياه شخص
179
00:12:47,341 --> 00:12:48,641
دعنا نذهب ونفعلها
180
00:12:48,751 --> 00:12:50,111
مرضاي بانتظاري
181
00:12:50,991 --> 00:12:52,691
اخرج من هنا ايها المشعوذ
182
00:12:54,301 --> 00:12:56,701
لقد فكرت ان عينَ سمندلِ الماء تَعْملُ جيدا
183
00:12:58,351 --> 00:12:59,481
لا تمتعني
184
00:12:59,581 --> 00:13:00,431
انتظر
185
00:13:01,301 --> 00:13:03,311
اهرب منهم انهم الحاميه
186
00:13:03,801 --> 00:13:04,651
تشوبر
187
00:13:04,831 --> 00:13:06,331
إستعملْ خطةَ الفَخَّ
188
00:13:06,101 --> 00:13:07,141
وما هي؟
189
00:13:07,251 --> 00:13:08,751
اسرع اليهم يا صديقي
190
00:13:13,901 --> 00:13:15,701
انت دائما تدفعني الي القتل
191
00:13:16,881 --> 00:13:19,081
أنت كُنْتَ عَلى وَشَكِ الموت قبل ذلك
192
00:13:18,951 --> 00:13:21,391
ما الفرق يا صاحب الانف الازرق
193
00:13:20,131 --> 00:13:21,631
لا تناديني بالانف الازرق
194
00:13:34,001 --> 00:13:34,851
دكتور
195
00:13:35,981 --> 00:13:37,981
انا لم اقاتل احد من قبل
196
00:13:42,801 --> 00:13:43,901
نعم هذا صحيح
197
00:13:44,001 --> 00:13:46,001
انت تَحتاجُ شريكاً من هؤلاء
198
00:13:46,241 --> 00:13:47,841
...ثم انا اخمن
199
00:13:47,541 --> 00:13:49,661
وهذا سيكون مرتك الاولي ايضا
200
00:13:54,821 --> 00:13:55,821
انها هديه
201
00:13:56,681 --> 00:13:58,211
لتَمْثيل مصالحتِنا
202
00:13:59,101 --> 00:13:59,901
هديه
203
00:14:00,741 --> 00:14:01,781
مصالحتِنا
204
00:14:10,901 --> 00:14:12,901
لقد انتهينا انا وانت بشكل جميل؟
205
00:14:13,071 --> 00:14:14,871
نحن الاثنان منبوذين
206
00:14:14,701 --> 00:14:16,061
....ولكن اتعرف
207
00:14:15,961 --> 00:14:17,061
لا تكره البشر
208
00:14:18,331 --> 00:14:19,631
هذه القريه مريضه
209
00:14:21,501 --> 00:14:23,851
إنّ قلوبَ الملكِ والناسِ يَمْرضونَ
210
00:14:24,041 --> 00:14:26,441
....يَقُولونَ ليس هناك علاج للبلادِ المريضةِ
211
00:14:27,771 --> 00:14:29,091
ولكنهم مخطئين....
212
00:14:29,881 --> 00:14:31,181
عندما ينتهي اختراعي
213
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
هذه القريه سوف تنقذ
214
00:14:34,371 --> 00:14:36,571
منذ سنه.في اقصي غرب البلاد
215
00:14:36,871 --> 00:14:38,371
عاشَ لصُّ عظيمُ هناك
216
00:14:38,571 --> 00:14:40,921
عَانى مِنْ الحالة القلبيةِ الحادّةِ
217
00:14:42,241 --> 00:14:44,741
اراد من كل الاطباء العظماءان ساتوا لعلاجه
218
00:14:45,181 --> 00:14:47,381
ولكن لا شيئ يُمْكِنُ أَنْ يُعالجَه
219
00:14:47,811 --> 00:14:50,311
لقد استولي الغضب عليه عندما علم انا سوف يموت
220
00:14:50,791 --> 00:14:53,291
وحدث ان مر الرجل من امام جبل
221
00:14:52,341 --> 00:14:53,371
...وهناك
222
00:14:53,861 --> 00:14:55,861
راي شىء لم يكن موجود قبل ذالك
223
00:15:05,291 --> 00:15:06,191
ساكورا
224
00:15:06,171 --> 00:15:09,671
الجبل باكمل غطي بالساكورا الجميله وكان منظرا لم يره من قبل قط
225
00:15:10,011 --> 00:15:14,011
وبعد ذلك عندما عادَ الرجلَ إلى الطبيبِ
في اليوم التالي وهناك وجد المفاجأةَ
226
00:15:13,501 --> 00:15:14,801
:لقد اخبر بذالك
227
00:15:15,461 --> 00:15:18,461
"انت تَبْدو في الصحةِ المثاليةِ"
228
00:15:18,801 --> 00:15:19,931
لقد عولجَ
229
00:15:20,211 --> 00:15:21,411
لقد كانت معجزة
230
00:15:21,231 --> 00:15:22,431
هكذا تعتقد .صحيح؟
231
00:15:22,761 --> 00:15:24,861
لَكنَّه كَانَ طبّاً عظيماً حقّاً
232
00:15:25,151 --> 00:15:28,351
لقد كَانَ مُتَفاعل جداً بِحيث سبّبَ نوعَ التحويلِ في جسمِه
233
00:15:29,941 --> 00:15:31,261
....وهذا يعني
234
00:15:31,251 --> 00:15:33,751
ليس هناك مرض في العالم لايمكن معالجته
235
00:15:33,981 --> 00:15:35,711
مهما قال الناس عني
236
00:15:35,931 --> 00:15:38,051
انا كطبيب سانقذ هذه البلاد
237
00:15:40,521 --> 00:15:44,521
وأنا علّقتُ هذه الجمجمة والعظمتانِ لتَطيير تجاه كُلّ المرض
238
00:15:46,791 --> 00:15:47,781
الجمجمة؟
239
00:15:47,901 --> 00:15:48,991
نعم اتري
240
00:15:48,901 --> 00:15:50,001
....هذا هو رمزُ
241
00:15:50,651 --> 00:15:52,651
الإتهام الذي يَتحدّى المستحيلات..
242
00:15:52,751 --> 00:15:54,951
انا كطبيب يجب ان انقذ القريه
243
00:15:56,571 --> 00:15:58,721
يحيا هذا العلم انا ساقاتل مثل القراصنه
244
00:16:01,791 --> 00:16:02,971
ايها الرنه
245
00:16:04,381 --> 00:16:05,831
ستكون من طاقمي
246
00:16:07,441 --> 00:16:09,031
ذلك يَبْدو لذيذاً
247
00:16:16,261 --> 00:16:17,961
هذا عظيمُ أنْ يَكُونَ قرصانا
248
00:16:18,981 --> 00:16:20,481
دكتور ما هي القراصنه؟
249
00:16:21,271 --> 00:16:22,171
القرصانه؟
250
00:16:23,861 --> 00:16:26,061
القراصنه هم رجال عظماء من البحار
251
00:16:26,621 --> 00:16:29,221
يملكون واجسام شديده مثل الصخور .وعيون النسر
252
00:16:29,451 --> 00:16:30,951
وصوت يمزق السماء نصفين
253
00:16:41,731 --> 00:16:43,451
هل انت قرصانا حقا؟
254
00:16:45,741 --> 00:16:47,151
نعم انا كذالك
255
00:16:47,951 --> 00:16:49,951
لِهذا يجب ان تكون في صاقمي
256
00:16:49,911 --> 00:16:51,921
ان تكون قرصانا هذا مسلي
257
00:16:51,481 --> 00:16:53,131
نحن سنغني اتعلم ذالك
258
00:16:53,671 --> 00:16:54,571
تغنوا؟
259
00:16:55,911 --> 00:16:57,511
نعم.والقراصنه ترقص ايضا
260
00:16:59,241 --> 00:17:00,741
اتغعل القراصنه ذالك؟
261
00:17:01,331 --> 00:17:03,631
نعم .ويوجد ايضا الكثير من المغامرات
262
00:17:03,621 --> 00:17:04,611
مغامرات؟
263
00:17:04,721 --> 00:17:06,421
اعند القراصنه مغامرت حقا؟
264
00:17:07,371 --> 00:17:08,551
بالطبع نعم
265
00:17:08,311 --> 00:17:10,811
القراصنه يغامرون بحياتهم ولهم مغامرات عظيمه
266
00:17:10,861 --> 00:17:12,861
!ونقابل الكثير من الناس شخصيا
267
00:17:13,491 --> 00:17:15,491
انه من العظيم ان تكون قرصانا
268
00:17:15,351 --> 00:17:17,701
هناك آلاف من الناسِ المدهشينِ هناك
269
00:17:19,771 --> 00:17:21,771
تشوبر .ستخرج الي البحر يوما ما
270
00:17:22,431 --> 00:17:24,931
انت ستدرك ان مخاوفك وقلقك صغير جدا
271
00:17:26,811 --> 00:17:29,311
هذه الجزيرةِ التي ولدت بها إلى بقيّة العالمِ....
272
00:17:29,951 --> 00:17:31,441
ستكون فقط بهذا الكبر
273
00:17:32,531 --> 00:17:33,331
حقا؟
274
00:17:33,711 --> 00:17:36,011
لا حتي ستكون اصغر ستكون بهذا الكبر
275
00:17:36,571 --> 00:17:37,711
انا متاكد
276
00:17:42,011 --> 00:17:44,311
الاكاذيب ستكون غدا عبر هذا البحر
277
00:17:46,681 --> 00:17:48,301
السعادة شيءُ قصيرُ
278
00:17:51,341 --> 00:17:52,141
...و
279
00:18:00,721 --> 00:18:03,041
قد جاء الوقت لنقول مع السلامه
280
00:18:04,791 --> 00:18:06,991
ليت مشكله مهما كان نوعك من البشر
281
00:18:11,821 --> 00:18:13,821
لقد تَعافيتَ في سَنَةِ واحدة
282
00:18:13,331 --> 00:18:15,131
لقد تمت معالجتك الان
283
00:18:16,131 --> 00:18:17,831
وتم شفاء كل جروحك.تشوبر
284
00:18:19,111 --> 00:18:20,561
نعم.اشكرك .دكتور
285
00:18:21,601 --> 00:18:23,301
حسنا .إبقَ في صحةِ جيدةِ
286
00:18:27,361 --> 00:18:28,361
والان اذهب
287
00:18:28,181 --> 00:18:30,681
عش كما تحب وترضي . انا الان مشغول ببحثي
288
00:18:31,631 --> 00:18:34,131
أنا لست بحاجه للإعتِناء بك أكثر من هذا
289
00:18:36,601 --> 00:18:38,901
دكتور.انا لن اعطل طريقك اثر من هذا
290
00:18:40,751 --> 00:18:41,891
دعني ادخل
291
00:18:42,071 --> 00:18:44,071
أنا سَأَعطيك باكروبس كُلّ يوم
292
00:18:43,711 --> 00:18:44,911
وساصنع لك الشاي
293
00:18:44,821 --> 00:18:46,021
أنا سَأُطهّر لك المرحاض
294
00:18:46,271 --> 00:18:48,271
ولكن من فضلك دعني اقعد هنا
295
00:18:50,071 --> 00:18:52,571
انا ليس لدي اي اصدقاء انل ليس لدي مكان اذهب اليه
296
00:18:57,071 --> 00:18:57,921
دكتور
297
00:18:58,971 --> 00:18:59,821
دكتور
298
00:19:02,511 --> 00:19:03,361
دكتور
299
00:19:04,381 --> 00:19:05,231
دكتور
300
00:19:07,911 --> 00:19:08,761
تشوبر
301
00:19:12,881 --> 00:19:13,961
انظر يا دكتور
302
00:19:14,161 --> 00:19:15,251
انا اصبت
303
00:19:15,461 --> 00:19:16,881
انظر يا دكتور
304
00:19:18,501 --> 00:19:19,301
انظر
305
00:19:23,961 --> 00:19:25,221
لماذا...دكتور؟
306
00:19:26,201 --> 00:19:27,521
اهرب من هنا
307
00:19:27,721 --> 00:19:29,921
الي البحر او الي اي مكان انا لا اهتم
308
00:19:29,661 --> 00:19:31,161
لاتريني وجهك هنا ابدا
309
00:19:46,861 --> 00:19:48,061
إغفرْ لي تشوبر
310
00:20:01,701 --> 00:20:03,301
انا ... اموت .لست انا؟
311
00:20:07,921 --> 00:20:09,291
نعم انت تموت
312
00:20:10,081 --> 00:20:12,431
اخبريني .كم تبقي لي من الايام؟
313
00:20:13,181 --> 00:20:16,181
اه لو منت تسال عن الفحص انا لم اصنعه بعد
314
00:20:16,051 --> 00:20:18,401
انت لا تملك النقود الكافيه لتدفه اجر ذالك
315
00:20:20,901 --> 00:20:21,851
اخبريني
316
00:20:27,341 --> 00:20:29,841
واحد مثلك لا يجب ان يقتل الناس ببندقيه التخدير
317
00:20:32,211 --> 00:20:33,431
حسنا ساخبرك
318
00:20:33,731 --> 00:20:36,761
انت ستموت بعد 10 ايام من الان الساعه الخامسه
319
00:20:36,021 --> 00:20:37,351
ارقد بسلام
320
00:20:37,881 --> 00:20:39,831
عشره ايام؟لا يوجد المزيد
321
00:20:40,561 --> 00:20:43,011
فقط في يومين انا سانهيه في يومين
322
00:20:43,831 --> 00:20:45,531
بسَنَواتِي الـ30 مِنْ البحثِ
323
00:20:45,691 --> 00:20:48,041
أنا سَأَجْعلُ زهرةَ ساكورا على هذه الجزيرةِ
324
00:20:49,571 --> 00:20:50,521
ساكورا؟
325
00:20:50,751 --> 00:20:53,761
.....تقصد ان تقول البحث الذي قضيت فيه 30 سنه
326
00:20:54,361 --> 00:20:56,521
كان لصنع زهره الساكورا هنا؟....
327
00:20:57,001 --> 00:21:01,001
معجزه سكورا التي عالجتك في الماضيعندما كنت لص عظيم
328
00:21:01,731 --> 00:21:02,481
نعم
329
00:21:05,331 --> 00:21:06,131
بليد
330
00:21:06,811 --> 00:21:09,311
هذه جزيره شتويه انا مثلجه طوال اعام
331
00:21:09,591 --> 00:21:12,151
لا يمكن ازهره الساكورا ان توجد هنا
332
00:21:11,611 --> 00:21:12,701
سوف تكون
333
00:21:12,691 --> 00:21:15,141
....من اجل وغد يائس علي حافه الموت
334
00:21:15,361 --> 00:21:18,361
لكي يُصلَ إلى قاعِ قلبِي واعيش مده اطول
335
00:21:19,661 --> 00:21:22,761
هذا يعني ان كل شخص في العالم سوف يتم انقاذه
336
00:21:23,181 --> 00:21:26,381
أُريدُ أَنْ أُثبتَ بأنّ على هذه الأرضِ حيث ولدَت انا.مدينه الطبل
337
00:21:27,251 --> 00:21:30,951
تعال الان انت تحاول ان تكون طبيبا ولكنك في الهرا الان
338
00:21:32,301 --> 00:21:35,931
امتلاك زهره الساكورا في هذه لقريه لَنْ يَحيي أيّ شئَ في الناسِ
339
00:21:38,041 --> 00:21:39,031
هيلولوك
340
00:21:45,071 --> 00:21:46,991
تشوبر.نحن في نفس الطريق
341
00:21:48,011 --> 00:21:50,391
....لذا نحن الاقل وانا سوف اريك
342
00:21:51,921 --> 00:21:54,421
بأنه ليس هناك مثل هذا الشيءِ كإستحالة
343
00:21:54,481 --> 00:21:56,411
انت تستطيع فعل اي شىء
344
00:21:57,441 --> 00:22:00,441
ولكن هذه القصه لم تكن نهايتها سعيده
345
00:22:05,401 --> 00:22:06,901
انا ساريكم كلكم
346
00:22:06,701 --> 00:22:07,701
معجزة ساكورا
347
00:22:07,871 --> 00:22:08,951
.......يتبع
348
00:22:09,161 --> 00:23:09,161
منتديات محمد شريف للانيمي RONALDNHO ترجمة