1
00:00:28,261 --> 00:00:29,181
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,101 --> 00:00:31,811
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,851 --> 00:00:34,771
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,561 --> 00:00:38,231
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,811 --> 00:00:40,901
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,891 --> 00:00:52,841
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,051 --> 00:00:56,121
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,451 --> 00:00:58,871
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,081 --> 00:01:01,511
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,821 --> 00:01:07,461
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:07,921 --> 00:01:11,251
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,421 --> 00:01:14,161
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,751 --> 00:01:17,851
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,071 --> 00:01:20,991
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,171 --> 00:01:24,251
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,601 --> 00:01:27,711
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,331 --> 00:01:36,391
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,751 --> 00:01:39,501
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,501 --> 00:01:43,051
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,161 --> 00:01:44,601
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,761 --> 00:01:48,381
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,681 --> 00:01:51,801
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,211 --> 00:01:55,221
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,581 --> 00:01:58,161
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:05,821 --> 00:02:07,901
اوي , لماذا فعلت هذا !؟
26
00:02:08,471 --> 00:02:10,111
هذا لأنك مزعج جداً
27
00:02:10,111 --> 00:02:11,361
!أنت يجب أن تكون رفيقي
28
00:02:11,361 --> 00:02:12,241
لهذا قلت أنك مزعج
29
00:02:12,241 --> 00:02:13,491
لهذا قلت أنك مزعج
30
00:02:13,491 --> 00:02:15,701
من الممتع أن تصبح قرصاناً
31
00:02:15,701 --> 00:02:16,161
!هذا يكفي
32
00:02:16,161 --> 00:02:16,951
!هذا يكفي
33
00:02:16,951 --> 00:02:18,581
!فقط أسترح قليلاً بينما أنت هنا
34
00:02:19,211 --> 00:02:20,921
...تلك الجروح اللتي أصبت بها
35
00:02:20,921 --> 00:02:22,631
يجب ألا تهملها هكذا !؟
36
00:02:23,211 --> 00:02:25,301
! تباً , إنه أحمق
37
00:02:25,921 --> 00:02:26,341
ماذا ؟
38
00:02:28,721 --> 00:02:31,181
لمــاذا!؟
39
00:02:31,471 --> 00:02:32,761
!أنتظر
40
00:02:32,761 --> 00:02:35,061
من هذا الشخص!؟ كيف أستطاع أخذ المفتاح ؟
41
00:02:36,511 --> 00:02:38,931
!أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر
42
00:02:38,931 --> 00:02:40,481
!أنتـــظر
43
00:02:46,971 --> 00:02:47,901
...هذه الرائحة
44
00:02:49,531 --> 00:02:50,361
!إنه وابـول
45
00:02:55,701 --> 00:03:02,291
ساكورا هيلولوك
!والعزيمة الموروثة
46
00:03:08,921 --> 00:03:11,881
...وعندما سمع أن هيلولوك لن يعيش إلا 10 أيام
47
00:03:11,881 --> 00:03:14,971
أصبح شوبر مذهولاً من شدّة الحزن...
48
00:03:15,051 --> 00:03:16,971
وهذا ماكنتُ أتوقعه
49
00:03:17,561 --> 00:03:21,571
وعندها , قرر أن يتصرّف بنفسه
لينقذه من الموت
50
00:03:33,101 --> 00:03:35,071
إني ... أحتضر أليس كذلك ؟
51
00:03:36,671 --> 00:03:40,291
!أنا سأصنع أزهار الساكورا على هذه الجزيرة
52
00:03:43,411 --> 00:03:46,281
...أترى رمز الأتهام هذا
53
00:03:46,471 --> 00:03:48,691
!سيتحدى المستحيل..
54
00:03:52,471 --> 00:03:53,541
ماذا يحدث !؟
55
00:03:53,801 --> 00:03:56,301
مستوى الحماية أصبح بشكل أقل اليوم
56
00:03:56,301 --> 00:04:00,051
,(سيدي , تلبية لطلب (الأيتشي 20
ستخرج القوات للبحث عن الفطر
57
00:04:00,061 --> 00:04:01,241
الفطر؟
58
00:04:01,241 --> 00:04:06,371
لقد أرسلونا للبحث عن بعض أنواع
الفطر التي تساعد في معالجة كل الأمراض
59
00:04:06,821 --> 00:04:07,931
الفطر !؟
60
00:04:09,571 --> 00:04:12,161
! أيها الأحمق , سيروننا هكذا
61
00:04:12,161 --> 00:04:14,781
دكتور , مالذي كانوا يتحدثون عنه ؟
62
00:04:36,771 --> 00:04:39,541
! أنا لن أؤذيك أبداً
63
00:04:40,421 --> 00:04:42,701
! لاترجع إلى هنا أبداً
64
00:04:53,611 --> 00:04:55,821
...لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً
65
00:04:56,111 --> 00:04:58,781
...لكنها الطريقة الوحيدة لنجاح الساكورا
66
00:04:59,871 --> 00:05:02,241
أنجازي النهائي العظيـم...
67
00:05:02,241 --> 00:05:02,581
أنجازي النهائي العظيـم...
68
00:05:16,631 --> 00:05:18,471
! ماذا !؟ ليس مجدداً
69
00:05:37,321 --> 00:05:38,531
! سحقاً
70
00:05:38,531 --> 00:05:41,321
! ليس لدي وقتٌ كافي
71
00:06:02,851 --> 00:06:06,101
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه
72
00:06:06,101 --> 00:06:08,561
!هذا ما علّمتك
73
00:06:12,901 --> 00:06:14,611
! أنا سأقاتل
74
00:06:15,151 --> 00:06:16,821
! كالقرصان
75
00:06:29,021 --> 00:06:30,181
!هناك
76
00:06:30,241 --> 00:06:31,721
! (فطر (الاميوداكي
77
00:06:32,211 --> 00:06:33,381
! لقد وجدته
78
00:06:34,471 --> 00:06:35,321
! لكن
79
00:06:37,921 --> 00:06:39,771
كيف سأتمكن من العبور ؟
80
00:07:00,991 --> 00:07:02,491
! تبـاً
81
00:07:03,721 --> 00:07:05,281
! لقد أقتربت من فعلها
82
00:07:06,221 --> 00:07:08,121
! لقد أقتربت كثيراً
83
00:07:18,551 --> 00:07:19,711
...دكتور
84
00:07:20,571 --> 00:07:20,971
أنا آسف
85
00:07:20,971 --> 00:07:21,841
أنا آسف
86
00:07:22,471 --> 00:07:24,141
...كتابك المفضل
87
00:07:24,721 --> 00:07:26,641
لقد أضعته..
88
00:07:28,271 --> 00:07:30,311
مالذي جرى لك ؟
89
00:07:31,891 --> 00:07:33,021
...هذا الفطر
90
00:07:35,771 --> 00:07:36,771
!إنه علاجك
91
00:07:37,521 --> 00:07:38,981
(هذا (الاميوداكي
92
00:07:40,531 --> 00:07:43,821
أنت...جئت به من أجلي !؟
93
00:07:43,841 --> 00:07:46,871
لاتمت , لاتمت , دكتور
94
00:07:47,371 --> 00:07:48,971
أنا أريد أن أصبح طبيباً
95
00:07:48,981 --> 00:07:51,521
علّمني كيف أكون طبيباً مثلك
96
00:07:53,211 --> 00:07:54,961
! أنا بأمكاني القتال أيضاً
97
00:07:54,961 --> 00:07:56,171
! مثل القرصان
98
00:08:00,591 --> 00:08:02,911
لا أعلم إذا كان الرنّــة يستطيع ذلك ؟
99
00:08:04,971 --> 00:08:06,431
!بالطبع بأمكانك ذلك
100
00:08:06,431 --> 00:08:08,811
! بأمكانك ذلك
101
00:08:09,261 --> 00:08:11,601
! أنت ستصبح طبيباً عظيماً
102
00:08:11,681 --> 00:08:13,311
...دكتور , إنك تؤلمني
103
00:08:14,521 --> 00:08:17,151
! لديك قلب طيب جداً
104
00:08:20,821 --> 00:08:22,611
...أيها المغفل
105
00:08:26,911 --> 00:08:29,201
!شيس! كواراميريمو
106
00:08:29,451 --> 00:08:32,161
هل نتائج القبض على الأطبة مرضية ؟
107
00:08:32,161 --> 00:08:32,951
نعم
108
00:08:32,921 --> 00:08:35,671
لقد تم نفي جميع الأطبة تقريباً
109
00:08:35,671 --> 00:08:36,671
تقريباً ؟
110
00:08:37,131 --> 00:08:39,881
بقي طبيبان لم بيقبض عليهما حتى الآن
111
00:08:40,251 --> 00:08:42,261
...وهما د.كريها و
112
00:08:42,671 --> 00:08:45,011
الطبيب المشعوذ هليلولوك...
113
00:08:45,051 --> 00:08:46,681
مـاذا !؟
114
00:08:48,551 --> 00:08:51,391
اوه , لقد جاءت في بالي فكرة عظيمة
115
00:08:51,391 --> 00:08:55,851
...(أخبروا الناس أن الــ(ايتشي 20
116
00:08:55,911 --> 00:08:59,111
لن يتمكنوا من العلاج لأنهم مرضى...
117
00:09:00,401 --> 00:09:02,121
...(حساء (الاميودايكي
118
00:09:02,121 --> 00:09:02,921
هل هو جيد ؟...
119
00:09:02,921 --> 00:09:05,401
! طعمه سيء للغاية
120
00:09:05,901 --> 00:09:08,571
!لايوجد أحد يستطيع تحمّل مذاقه
121
00:09:08,991 --> 00:09:09,911
...اوه
122
00:09:10,221 --> 00:09:12,131
لاتكن مكتئباً هكذا
123
00:09:12,131 --> 00:09:14,271
الدواء الجيد يجب أن يكون طعمه سيئاً
124
00:09:14,471 --> 00:09:15,871
وهذا يثبت بأنه ممتاز
125
00:09:17,871 --> 00:09:20,091
شكراً لك , شوبر
126
00:09:38,141 --> 00:09:39,171
ماهذا؟
127
00:09:39,201 --> 00:09:40,421
!لقد نجحت
128
00:09:41,271 --> 00:09:42,441
!وأخيراً لقد نجحت
129
00:09:43,151 --> 00:09:43,781
...إنها هي
130
00:09:47,491 --> 00:09:51,281
!ردّة الفعل هذه .. لقد كنت أنتظرها منذ 30 سنة
131
00:09:54,201 --> 00:09:55,941
وأخيراً فعلتها , شوبر
132
00:09:55,921 --> 00:09:57,921
!لقد ظهرت نتيجة أبحاثي
133
00:09:57,161 --> 00:09:57,871
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
134
00:09:58,251 --> 00:09:58,541
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
135
00:09:58,541 --> 00:09:58,871
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
136
00:09:58,871 --> 00:09:59,171
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
137
00:09:59,171 --> 00:09:59,421
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
138
00:09:59,421 --> 00:09:59,671
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
139
00:09:59,671 --> 00:10:00,041
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
140
00:10:00,041 --> 00:10:00,291
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
141
00:10:00,291 --> 00:10:00,671
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
142
00:10:00,671 --> 00:10:01,041
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
143
00:10:01,041 --> 00:10:01,291
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
144
00:10:01,291 --> 00:10:01,541
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن
145
00:10:11,091 --> 00:10:17,681
!الساكورا ستزهر في هذه الجزيرة الشتائية
146
00:10:21,691 --> 00:10:24,691
تذكر , بينما أكون بالخارج , خذ قسطاً من الراحة
147
00:10:24,691 --> 00:10:25,321
مفهوم
148
00:10:25,321 --> 00:10:25,981
سأعود قريباً
149
00:10:28,861 --> 00:10:30,781
الدكتور ... كان سعيداً جداً
150
00:10:31,321 --> 00:10:35,291
!أنا ... أنقذت شخصاً من الموت
151
00:10:38,371 --> 00:10:40,331
أنت ستصبح طبيباً عظيماً
152
00:10:40,791 --> 00:10:42,541
أنا أضمن لك ذلك
153
00:10:47,841 --> 00:10:51,551
أتعلمين , كل البلاد الآن تعيش في هلع
154
00:10:51,761 --> 00:10:53,511
نعم , أعلم ذلك
155
00:10:53,931 --> 00:10:56,601
لقد قالوا أن (الايتشي 20 ) أصبحوا مرضى
156
00:10:56,601 --> 00:10:57,911
حمقى
157
00:10:58,141 --> 00:11:00,811
أيضاً ؟ مالذي جاء بك إلى هنا ؟
158
00:11:00,811 --> 00:11:02,101
...أنا أريد منكِ أن
159
00:11:02,101 --> 00:11:03,561
كلا , لا أظن ذلك
160
00:11:03,561 --> 00:11:05,771
!لكني لم أسألكِ حتى الآن
161
00:11:06,361 --> 00:11:08,441
ماهذه الوساخة ؟
162
00:11:09,151 --> 00:11:13,371
,هذا الذي الدواء الذي أخترعته
بعد أبحاث طالت 30 سنة
163
00:11:13,571 --> 00:11:16,661
دوائي هذا بأمكانه شفاء القلب
الممزق لهذه البلاد
164
00:11:16,911 --> 00:11:20,791
, إذاً لقد أضعت 30 سنة من حياتك
لابد أنك قضيت وقتاً ممتعاً
165
00:11:20,791 --> 00:11:23,121
إذاً .. لماذا أعطيتني هذه ؟
166
00:11:23,461 --> 00:11:25,961
هذه ليست وساخه . وأيضاً ليس لدي وقت كافي
167
00:11:25,961 --> 00:11:28,341
!لذا أطلب منكِ أن تصنعي أزهار الساكورا , عوضاً عنّي
168
00:11:28,711 --> 00:11:29,551
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟
169
00:11:29,551 --> 00:11:30,671
وهناك شيء آخر
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟
170
00:11:30,911 --> 00:11:33,261
علّمي شوبر عن الأدوية
171
00:11:33,721 --> 00:11:35,471
إنه يريد أن يصبح طبيباً
172
00:11:35,551 --> 00:11:36,551
!سمعت مافيه الكفاية
173
00:11:36,551 --> 00:11:38,101
...إنه حيوان رنّــة
174
00:11:38,101 --> 00:11:41,271
! يشبه الوحـش ! لكنّي واثق أنه سيصبح طبيباً عظيماً..
175
00:11:41,271 --> 00:11:43,481
وهو صاحب قلب طيب
176
00:11:43,481 --> 00:11:46,231
لقد عرّض حياته للخطر للبحث عن دواء لي
177
00:11:46,651 --> 00:11:49,571
!أرجوكِ أن تجعليه طبيباً
178
00:11:49,821 --> 00:11:51,821
!لايمكنني تحمل وقاحاتك أكثر من ذلك
179
00:11:52,571 --> 00:11:55,991
تريدني أن أعتني بأبحاثك المجنونة
وحيوانك التافه!؟
180
00:11:56,281 --> 00:12:01,541
(حتى لو كنت تحتضر , يجب عليك (معرفة
مقدار العطف الذي ستحصله منّي
181
00:12:02,161 --> 00:12:03,081
!أخرج من هنا
182
00:12:09,211 --> 00:12:12,011
حسناًَ أنا أعرف المقدار
183
00:12:12,011 --> 00:12:13,381
أنا أعرفكِ منذ زمن طويل
184
00:12:16,801 --> 00:12:17,891
سأترك كل شيء لكِ
185
00:12:18,141 --> 00:12:22,021
Alsayed : ترجمة
186
00:12:25,191 --> 00:12:29,481
Alsayed : ترجمة
187
00:12:33,611 --> 00:12:36,241
لم يكن طبيعياً , هيلولوك
188
00:12:36,241 --> 00:12:37,951
فجأة ,سلّم كل شيء لي
189
00:12:37,951 --> 00:12:39,921
ليس لدي وقت كافي
190
00:12:40,621 --> 00:12:40,911
!...ذلك الأحمق , ربما
191
00:12:40,911 --> 00:12:41,291
!...ذلك الأحمق , ربما
192
00:12:41,291 --> 00:12:41,951
!...ذلك الأحمق , ربما
193
00:12:42,201 --> 00:12:43,581
ماذا تعني !؟
194
00:12:43,581 --> 00:12:45,371
بأن (الاتشي 20) معطلين !؟
195
00:12:45,371 --> 00:12:46,791
إذاً من سيعتني بالمرضى في البلاد !؟
196
00:12:46,791 --> 00:12:48,541
!أرجوكم! على الأقل أعطونا بعض الأدوية
197
00:12:48,711 --> 00:12:50,171
!لايوجد شيء نستطيع عمله لكم
198
00:12:50,421 --> 00:12:52,381
!حتى الأطبة أصبحوا مرضى
199
00:12:52,511 --> 00:12:53,211
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد
200
00:12:53,211 --> 00:12:53,551
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد
201
00:12:56,511 --> 00:12:57,801
!المشعوذ المجنون
202
00:12:58,851 --> 00:12:59,181
!أفتح طريق الحبل
203
00:12:59,181 --> 00:12:59,551
!أفتح طريق الحبل
204
00:12:59,551 --> 00:13:00,141
!أفتح طريق الحبل
205
00:13:00,141 --> 00:13:00,431
!أفتح طريق الحبل
206
00:13:00,851 --> 00:13:01,181
!خذني إلى القلعة
207
00:13:01,181 --> 00:13:01,431
!خذني إلى القلعة
208
00:13:01,431 --> 00:13:01,811
!خذني إلى القلعة
209
00:13:01,811 --> 00:13:02,721
!خذني إلى القلعة
210
00:13:03,931 --> 00:13:04,641
أين هيلولوك !؟
211
00:13:04,641 --> 00:13:05,231
أين هيلولوك !؟
212
00:13:05,941 --> 00:13:07,101
! لاتركض هكذا
213
00:13:07,101 --> 00:13:07,521
!إني أعلم كل شيء عنك
214
00:13:07,521 --> 00:13:07,851
!إني أعلم كل شيء عنك
215
00:13:07,851 --> 00:13:08,361
!إني أعلم كل شيء عنك
216
00:13:08,361 --> 00:13:08,651
!إني أعلم كل شيء عنك
217
00:13:09,691 --> 00:13:09,941
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟
218
00:13:09,941 --> 00:13:10,691
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟
219
00:13:10,691 --> 00:13:11,071
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟
220
00:13:11,071 --> 00:13:11,441
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟
221
00:13:11,441 --> 00:13:12,401
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟
222
00:13:12,531 --> 00:13:16,151
الدكتور شفي من المرض , وذهب إلى القرية
223
00:13:16,661 --> 00:13:17,781
شفي من المرض‘‘!؟’’
224
00:13:17,781 --> 00:13:19,661
لن يشفى من ذلك المرض
225
00:13:19,661 --> 00:13:19,911
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه
226
00:13:19,911 --> 00:13:21,661
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه
227
00:13:21,661 --> 00:13:21,791
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه
228
00:13:21,911 --> 00:13:22,951
!هذا غير صحيح
229
00:13:23,201 --> 00:13:23,871
!أنظرِ لهذا
230
00:13:23,871 --> 00:13:24,121
!أنظرِ لهذا
231
00:13:24,121 --> 00:13:24,251
!أنظرِ لهذا
232
00:13:24,871 --> 00:13:25,211
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض
233
00:13:25,211 --> 00:13:26,371
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض
234
00:13:26,371 --> 00:13:26,621
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض
235
00:13:26,621 --> 00:13:26,831
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض
236
00:13:27,331 --> 00:13:27,751
!(هذا (الاميودايكي
237
00:13:27,751 --> 00:13:29,541
!(هذا (الاميودايكي
238
00:13:30,091 --> 00:13:33,001
! إنه دواء لكل الأمراض ! , لذ لاتقلقِ
239
00:13:33,001 --> 00:13:35,631
! الدكتور قال أن قوته عادت إليه
240
00:13:35,631 --> 00:13:38,011
!وقال أيضاً أني سأصبح طبيباً عظيماً
241
00:13:48,061 --> 00:13:48,311
لماذا فعلتِ هذا !؟
242
00:13:48,311 --> 00:13:48,731
لماذا فعلتِ هذا !؟
243
00:13:50,861 --> 00:13:52,821
!أيها الرنّــة المغفل
244
00:13:53,941 --> 00:13:56,071
!هذا الفطــر
245
00:13:56,361 --> 00:13:58,411
...هذا الفطــر
246
00:14:03,121 --> 00:14:03,451
إنه سـمّ قاتل
247
00:14:03,451 --> 00:14:03,951
إنه سـمّ قاتل
248
00:14:03,951 --> 00:14:04,241
إنه سـمّ قاتل
249
00:14:05,291 --> 00:14:08,751
الذي يأكله لن يستطيع البقاء حتى لنصـف يوم
250
00:14:12,041 --> 00:14:14,631
إذن هذا مايفسر تصرفات ذلك المغفل
251
00:14:15,921 --> 00:14:17,381
هذا لايمكن
252
00:14:17,381 --> 00:14:19,301
لقد بحثت عنه في الكتاب
253
00:14:20,551 --> 00:14:22,681
...لكنّي أضعته الآن
254
00:14:22,471 --> 00:14:24,181
!لكن ذلك الفطـر بأمكانه شفاء أي مرض
255
00:14:25,461 --> 00:14:29,121
!شعار الجمجمة هذا يتحدى جميع الأمراض
256
00:14:29,161 --> 00:14:30,191
!هذا صحيح
257
00:14:30,401 --> 00:14:32,311
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه
258
00:14:32,311 --> 00:14:34,231
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه
259
00:14:34,231 --> 00:14:36,611
!الدكتور قال أيضاً أنه سيشفى
260
00:14:37,151 --> 00:14:38,281
!لذا هو لن يموت
261
00:14:38,741 --> 00:14:39,951
!!أنتِ كاذبة
262
00:14:41,031 --> 00:14:43,411
!بقوة أكبر! , هيا بسرعة
263
00:14:44,201 --> 00:14:46,451
!لاأريد أن أضيع أية ثانية
264
00:14:46,951 --> 00:14:49,501
...إنه كان سعيداً لأنك أهتممت به كثيراً
265
00:14:50,041 --> 00:14:52,501
(شعار الجمجمة في الكتاب يعني (السـم
266
00:14:52,711 --> 00:14:53,211
هذا كذب
267
00:14:53,211 --> 00:14:54,131
ليس كذباً
268
00:14:54,131 --> 00:14:55,301
! الآن أصغي إلي جيداً
269
00:14:55,881 --> 00:14:59,261
لايوجد في هذا العالم دواء , بأمكانه
شفاء جميع الأمراض
270
00:14:59,261 --> 00:15:01,011
! ولهذا نحن بحاجة إلى الأطبة
271
00:15:01,301 --> 00:15:02,141
...إنها كذبه
272
00:15:02,141 --> 00:15:03,221
أسمعني جيداً
273
00:15:03,221 --> 00:15:05,721
أنت لايمكنك أنقاذ حياة الأشخاص بالشفقة فقط
274
00:15:06,261 --> 00:15:07,601
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات
275
00:15:07,601 --> 00:15:09,521
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات
276
00:15:10,191 --> 00:15:12,731
أبداً لن تستطيع معالجة الناس بفطرتك الرعناء
277
00:15:23,071 --> 00:15:24,371
...إنك أحمق
278
00:15:35,961 --> 00:15:38,461
وابول-ساما , دكتور هيلولوك صاعدٌ إلى القلعة
279
00:15:38,461 --> 00:15:39,381
! ممتاز
280
00:15:40,671 --> 00:15:42,381
!إنه فرس نهر أحمق
281
00:15:43,261 --> 00:15:46,351
هل فقد عقله !؟ لماذا جاء إلى هنا !؟
282
00:15:47,931 --> 00:15:50,481
إنه لن يرجع لهذا البيت بعد الآن
283
00:15:51,431 --> 00:15:53,731
ربما قرر بأن يكون قبره في القلعة
284
00:15:55,811 --> 00:15:56,311
!خذني إلى المرضى
285
00:15:56,311 --> 00:15:56,901
!خذني إلى المرضى
286
00:15:56,901 --> 00:15:57,731
!خذني إلى المرضى
287
00:15:57,731 --> 00:15:59,691
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20
288
00:16:02,921 --> 00:16:03,851
ماذا !؟
289
00:16:05,411 --> 00:16:07,031
!إنك فرس نهرٍ أخرس
290
00:16:07,031 --> 00:16:07,491
مازلت لاتفهم مايجري!؟
291
00:16:07,491 --> 00:16:08,871
مازلت لاتفهم مايجري!؟
292
00:16:08,871 --> 00:16:10,021
!إنها مصيدة
293
00:16:10,001 --> 00:16:10,751
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)
294
00:16:10,751 --> 00:16:11,751
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)
295
00:16:11,751 --> 00:16:13,041
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)
296
00:16:15,921 --> 00:16:20,051
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك
297
00:16:20,051 --> 00:16:20,211
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك
298
00:16:20,801 --> 00:16:22,421
لماذا جئت هنا ؟
299
00:16:25,891 --> 00:16:27,431
!أستعدوا أيها الجنود
300
00:16:27,431 --> 00:16:27,681
!أستعدوا أيها الجنود
301
00:16:32,791 --> 00:16:33,741
ماذا !؟
302
00:16:35,481 --> 00:16:37,111
الحمــــدلله
303
00:16:37,111 --> 00:16:39,071
لا أحد مريض هنا
304
00:16:41,611 --> 00:16:45,071
أعّتَقَدُّ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة
305
00:16:45,661 --> 00:16:46,951
...بالنسبة لهذا
306
00:16:46,951 --> 00:16:48,741
لقد كنت أحمقاً إذن
307
00:16:51,121 --> 00:16:54,791
أهم شيء لحماية هذه البلاد
!هو التخلص منك
308
00:16:54,791 --> 00:16:56,751
!تجاهلوه وأطلقوا النار
309
00:16:57,171 --> 00:16:58,591
لاتضايقونني
310
00:16:59,631 --> 00:17:01,841
أنتم لن تتمكنوا من قتلي
311
00:17:05,721 --> 00:17:08,571
متى تظن أن الناس يموتون ؟
312
00:17:11,181 --> 00:17:14,271
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟
313
00:17:14,341 --> 00:17:15,271
كلا
314
00:17:15,941 --> 00:17:18,101
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟
315
00:17:18,271 --> 00:17:19,111
كلا
316
00:17:20,191 --> 00:17:22,571
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟
317
00:17:22,571 --> 00:17:22,821
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟
318
00:17:22,821 --> 00:17:23,071
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟
319
00:17:23,201 --> 00:17:23,971
كلا
320
00:17:26,191 --> 00:17:29,531
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم
321
00:17:31,661 --> 00:17:34,871
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق
322
00:17:35,461 --> 00:17:38,671
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة
323
00:17:39,921 --> 00:17:42,881
لماذا تبكي , يا دالتون؟
324
00:17:44,761 --> 00:17:47,341
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها ؟
325
00:17:48,801 --> 00:17:51,101
يجب أن تكون عزيمتك قوية
326
00:17:51,601 --> 00:17:52,061
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟
327
00:17:52,061 --> 00:17:52,391
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟
328
00:17:52,391 --> 00:17:52,641
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟
329
00:17:52,641 --> 00:17:54,521
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟
330
00:17:58,311 --> 00:18:00,861
سيأتي وحش إلى هنا بعد قليل
331
00:18:01,191 --> 00:18:02,521
إنه أبني
332
00:18:02,521 --> 00:18:04,421
لا تأذوه
333
00:18:07,401 --> 00:18:09,571
لا تحزن , شوبر
334
00:18:10,741 --> 00:18:13,411
فطرك لن يقتلني
335
00:18:15,791 --> 00:18:16,081
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة
336
00:18:16,081 --> 00:18:18,581
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة
337
00:18:20,131 --> 00:18:21,591
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ
338
00:18:23,551 --> 00:18:26,091
شكراً لك , شوبر
339
00:19:02,171 --> 00:19:04,041
!لقد فجر نفسه
340
00:19:04,041 --> 00:19:04,291
!لقد فجر نفسه
341
00:19:04,291 --> 00:19:04,501
!لقد فجر نفسه
342
00:19:04,541 --> 00:19:06,841
! ياللأحمق
343
00:19:14,971 --> 00:19:15,891
ماهذا الشيء المخيف !؟
344
00:19:16,101 --> 00:19:17,271
!إنه وحــش
345
00:19:19,811 --> 00:19:21,221
!توقف
346
00:19:25,221 --> 00:19:26,391
غادر
347
00:19:26,981 --> 00:19:27,281
!غادر هذا المكان حالاً
348
00:19:27,281 --> 00:19:27,531
!غادر هذا المكان حالاً
349
00:19:27,531 --> 00:19:27,781
!غادر هذا المكان حالاً
350
00:19:27,781 --> 00:19:28,111
!غادر هذا المكان حالاً
351
00:19:28,111 --> 00:19:28,281
!غادر هذا المكان حالاً
352
00:19:29,111 --> 00:19:29,441
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ
353
00:19:29,441 --> 00:19:31,861
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ
354
00:19:31,861 --> 00:19:32,111
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم
355
00:19:32,111 --> 00:19:34,161
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم
356
00:19:36,871 --> 00:19:37,951
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر
357
00:19:37,951 --> 00:19:39,251
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر
358
00:19:39,251 --> 00:19:39,621
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر
359
00:19:42,711 --> 00:19:45,591
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا
360
00:19:47,811 --> 00:19:52,301
! لاتخسر حياتك بسبب هذه البلاد
361
00:19:54,071 --> 00:19:55,311
!أرجوك
362
00:20:01,561 --> 00:20:02,811
لقد تركته يهرب
363
00:20:02,811 --> 00:20:03,651
!أخرس
364
00:20:04,061 --> 00:20:05,771
ألم تفهم حتى الآن ؟
365
00:20:05,771 --> 00:20:10,031
الشخص الوحيد الذي حاول أنقاذ البلدة
لقد مات قبل قليل
366
00:20:10,491 --> 00:20:12,971
...ذلك الطبيب الذي كان يحاول أنقاذ البلاد
367
00:20:12,971 --> 00:20:15,421
! لقد مات , عندما تخلى الجميع عنها...
368
00:20:15,281 --> 00:20:15,661
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟
369
00:20:15,661 --> 00:20:16,071
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟
370
00:20:16,071 --> 00:20:16,451
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟
371
00:20:16,451 --> 00:20:16,991
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟
372
00:20:16,991 --> 00:20:18,371
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟
373
00:20:18,371 --> 00:20:20,831
لقد كنت أرى فيه المستقبل المشرق لهذه البلاد
374
00:20:20,831 --> 00:20:21,911
والآن لقد دمّر
375
00:20:22,331 --> 00:20:25,791
,طالما سنبقى نحن هنا
هذه البلاد لن تتحسن أوضاعها
376
00:20:25,791 --> 00:20:27,671
!مهما تقدّمنا في مجال الطب
377
00:20:27,671 --> 00:20:29,501
!ومهما تعمّقنا في مجال الأدوية والعقاقير
378
00:20:31,091 --> 00:20:33,591
!فأنه لن يوجد أي علاج لحماقاتك
379
00:20:34,931 --> 00:20:37,391
لقد قلتها بنفسك الآن
380
00:20:37,391 --> 00:20:38,311
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية
381
00:20:38,311 --> 00:20:41,181
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية
382
00:20:44,271 --> 00:20:45,401
!طبيب
383
00:20:45,401 --> 00:20:47,861
!علّميني لكي أكون طبيباً
384
00:20:48,321 --> 00:20:49,641
!أرجوكِ
385
00:20:49,901 --> 00:20:51,361
!أجعلي مني طبيباً
386
00:20:51,691 --> 00:20:53,911
!سأكون دواءً لجميع الأمراض
387
00:20:53,911 --> 00:20:56,341
!سأكون الطبيب الذي يعالج كل الأمراض
388
00:20:56,341 --> 00:20:58,951
!سأكون الطبيب الذي سيعالج هذه البلاد
389
00:20:58,921 --> 00:21:00,071
...لأنه
390
00:21:00,071 --> 00:21:01,031
!...لأنه
391
00:21:01,451 --> 00:21:05,001
!!لن يوجد مرض في هذا العالم إلا وسأتمكن من علاجه
392
00:21:11,881 --> 00:21:13,881
دكتورينا
393
00:21:13,881 --> 00:21:15,301
نادني بذلك
394
00:21:20,011 --> 00:21:23,021
أنا...لن أموت
395
00:21:23,891 --> 00:21:26,101
أنا سأرثُ عزيمته
396
00:21:30,981 --> 00:21:35,531
ومنذ 6 سنوات , توني-كن , كان معكِ ؟
397
00:21:36,281 --> 00:21:37,161
نعم
398
00:21:37,911 --> 00:21:41,621
لقد علّمته كل شيء أعرفه
399
00:21:41,621 --> 00:21:41,991
لقد علّمته كل شيء أعرفه
400
00:21:42,371 --> 00:21:42,701
!دكتورينا! دكتورينا
401
00:21:42,701 --> 00:21:43,371
!دكتورينا! دكتورينا
402
00:21:43,371 --> 00:21:44,291
!دكتورينا! دكتورينا
403
00:21:45,751 --> 00:21:46,621
!إنه هو
404
00:21:48,711 --> 00:21:51,671
!وأخيراً عدت إلى البيت
405
00:21:51,961 --> 00:21:53,881
!!ذلك صاحب الفم الملعون
406
00:21:54,381 --> 00:21:57,051
والآن موعد تأسيس المملكة الأسطوانية
407
00:21:57,761 --> 00:21:59,181
!دكتورينا! تعالي بسرعة
408
00:21:59,971 --> 00:22:01,471
!لقد رجع وابــول
409
00:22:04,891 --> 00:22:05,891
هكذا إذن