1 00:00:28,261 --> 00:00:29,181 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,101 --> 00:00:31,811 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,851 --> 00:00:34,771 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,561 --> 00:00:38,231 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,811 --> 00:00:40,901 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,891 --> 00:00:52,841 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,051 --> 00:00:56,121 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,451 --> 00:00:58,871 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,081 --> 00:01:01,511 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,821 --> 00:01:07,461 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,921 --> 00:01:11,251 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,421 --> 00:01:14,161 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,751 --> 00:01:17,851 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,071 --> 00:01:20,991 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,171 --> 00:01:24,251 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,601 --> 00:01:27,711 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,331 --> 00:01:36,391 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,751 --> 00:01:39,501 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,501 --> 00:01:43,051 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,161 --> 00:01:44,601 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,761 --> 00:01:48,381 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,681 --> 00:01:51,801 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,211 --> 00:01:55,221 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,581 --> 00:01:58,161 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:05,821 --> 00:02:07,901 اوي , لماذا فعلت هذا !؟ 26 00:02:08,471 --> 00:02:10,111 هذا لأنك مزعج جداً 27 00:02:10,111 --> 00:02:11,361 !أنت يجب أن تكون رفيقي 28 00:02:11,361 --> 00:02:12,241 لهذا قلت أنك مزعج 29 00:02:12,241 --> 00:02:13,491 لهذا قلت أنك مزعج 30 00:02:13,491 --> 00:02:15,701 من الممتع أن تصبح قرصاناً 31 00:02:15,701 --> 00:02:16,161 !هذا يكفي 32 00:02:16,161 --> 00:02:16,951 !هذا يكفي 33 00:02:16,951 --> 00:02:18,581 !فقط أسترح قليلاً بينما أنت هنا 34 00:02:19,211 --> 00:02:20,921 ...تلك الجروح اللتي أصبت بها 35 00:02:20,921 --> 00:02:22,631 يجب ألا تهملها هكذا !؟ 36 00:02:23,211 --> 00:02:25,301 ! تباً , إنه أحمق 37 00:02:25,921 --> 00:02:26,341 ماذا ؟ 38 00:02:28,721 --> 00:02:31,181 لمــاذا!؟ 39 00:02:31,471 --> 00:02:32,761 !أنتظر 40 00:02:32,761 --> 00:02:35,061 من هذا الشخص!؟ كيف أستطاع أخذ المفتاح ؟ 41 00:02:36,511 --> 00:02:38,931 !أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر 42 00:02:38,931 --> 00:02:40,481 !أنتـــظر 43 00:02:46,971 --> 00:02:47,901 ...هذه الرائحة 44 00:02:49,531 --> 00:02:50,361 !إنه وابـول 45 00:02:55,701 --> 00:03:02,291 ساكورا هيلولوك !والعزيمة الموروثة 46 00:03:08,921 --> 00:03:11,881 ...وعندما سمع أن هيلولوك لن يعيش إلا 10 أيام 47 00:03:11,881 --> 00:03:14,971 أصبح شوبر مذهولاً من شدّة الحزن... 48 00:03:15,051 --> 00:03:16,971 وهذا ماكنتُ أتوقعه 49 00:03:17,561 --> 00:03:21,571 وعندها , قرر أن يتصرّف بنفسه لينقذه من الموت 50 00:03:33,101 --> 00:03:35,071 إني ... أحتضر أليس كذلك ؟ 51 00:03:36,671 --> 00:03:40,291 !أنا سأصنع أزهار الساكورا على هذه الجزيرة 52 00:03:43,411 --> 00:03:46,281 ...أترى رمز الأتهام هذا 53 00:03:46,471 --> 00:03:48,691 !سيتحدى المستحيل.. 54 00:03:52,471 --> 00:03:53,541 ماذا يحدث !؟ 55 00:03:53,801 --> 00:03:56,301 مستوى الحماية أصبح بشكل أقل اليوم 56 00:03:56,301 --> 00:04:00,051 ,(سيدي , تلبية لطلب (الأيتشي 20 ستخرج القوات للبحث عن الفطر 57 00:04:00,061 --> 00:04:01,241 الفطر؟ 58 00:04:01,241 --> 00:04:06,371 لقد أرسلونا للبحث عن بعض أنواع الفطر التي تساعد في معالجة كل الأمراض 59 00:04:06,821 --> 00:04:07,931 الفطر !؟ 60 00:04:09,571 --> 00:04:12,161 ! أيها الأحمق , سيروننا هكذا 61 00:04:12,161 --> 00:04:14,781 دكتور , مالذي كانوا يتحدثون عنه ؟ 62 00:04:36,771 --> 00:04:39,541 ! أنا لن أؤذيك أبداً 63 00:04:40,421 --> 00:04:42,701 ! لاترجع إلى هنا أبداً 64 00:04:53,611 --> 00:04:55,821 ...لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً 65 00:04:56,111 --> 00:04:58,781 ...لكنها الطريقة الوحيدة لنجاح الساكورا 66 00:04:59,871 --> 00:05:02,241 أنجازي النهائي العظيـم... 67 00:05:02,241 --> 00:05:02,581 أنجازي النهائي العظيـم... 68 00:05:16,631 --> 00:05:18,471 ! ماذا !؟ ليس مجدداً 69 00:05:37,321 --> 00:05:38,531 ! سحقاً 70 00:05:38,531 --> 00:05:41,321 ! ليس لدي وقتٌ كافي 71 00:06:02,851 --> 00:06:06,101 ,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة !لاشيء مستحيل بالنسبة إليه 72 00:06:06,101 --> 00:06:08,561 !هذا ما علّمتك 73 00:06:12,901 --> 00:06:14,611 ! أنا سأقاتل 74 00:06:15,151 --> 00:06:16,821 ! كالقرصان 75 00:06:29,021 --> 00:06:30,181 !هناك 76 00:06:30,241 --> 00:06:31,721 ! (فطر (الاميوداكي 77 00:06:32,211 --> 00:06:33,381 ! لقد وجدته 78 00:06:34,471 --> 00:06:35,321 ! لكن 79 00:06:37,921 --> 00:06:39,771 كيف سأتمكن من العبور ؟ 80 00:07:00,991 --> 00:07:02,491 ! تبـاً 81 00:07:03,721 --> 00:07:05,281 ! لقد أقتربت من فعلها 82 00:07:06,221 --> 00:07:08,121 ! لقد أقتربت كثيراً 83 00:07:18,551 --> 00:07:19,711 ...دكتور 84 00:07:20,571 --> 00:07:20,971 أنا آسف 85 00:07:20,971 --> 00:07:21,841 أنا آسف 86 00:07:22,471 --> 00:07:24,141 ...كتابك المفضل 87 00:07:24,721 --> 00:07:26,641 لقد أضعته.. 88 00:07:28,271 --> 00:07:30,311 مالذي جرى لك ؟ 89 00:07:31,891 --> 00:07:33,021 ...هذا الفطر 90 00:07:35,771 --> 00:07:36,771 !إنه علاجك 91 00:07:37,521 --> 00:07:38,981 (هذا (الاميوداكي 92 00:07:40,531 --> 00:07:43,821 أنت...جئت به من أجلي !؟ 93 00:07:43,841 --> 00:07:46,871 لاتمت , لاتمت , دكتور 94 00:07:47,371 --> 00:07:48,971 أنا أريد أن أصبح طبيباً 95 00:07:48,981 --> 00:07:51,521 علّمني كيف أكون طبيباً مثلك 96 00:07:53,211 --> 00:07:54,961 ! أنا بأمكاني القتال أيضاً 97 00:07:54,961 --> 00:07:56,171 ! مثل القرصان 98 00:08:00,591 --> 00:08:02,911 لا أعلم إذا كان الرنّــة يستطيع ذلك ؟ 99 00:08:04,971 --> 00:08:06,431 !بالطبع بأمكانك ذلك 100 00:08:06,431 --> 00:08:08,811 ! بأمكانك ذلك 101 00:08:09,261 --> 00:08:11,601 ! أنت ستصبح طبيباً عظيماً 102 00:08:11,681 --> 00:08:13,311 ...دكتور , إنك تؤلمني 103 00:08:14,521 --> 00:08:17,151 ! لديك قلب طيب جداً 104 00:08:20,821 --> 00:08:22,611 ...أيها المغفل 105 00:08:26,911 --> 00:08:29,201 !شيس! كواراميريمو 106 00:08:29,451 --> 00:08:32,161 هل نتائج القبض على الأطبة مرضية ؟ 107 00:08:32,161 --> 00:08:32,951 نعم 108 00:08:32,921 --> 00:08:35,671 لقد تم نفي جميع الأطبة تقريباً 109 00:08:35,671 --> 00:08:36,671 تقريباً ؟ 110 00:08:37,131 --> 00:08:39,881 بقي طبيبان لم بيقبض عليهما حتى الآن 111 00:08:40,251 --> 00:08:42,261 ...وهما د.كريها و 112 00:08:42,671 --> 00:08:45,011 الطبيب المشعوذ هليلولوك... 113 00:08:45,051 --> 00:08:46,681 مـاذا !؟ 114 00:08:48,551 --> 00:08:51,391 اوه , لقد جاءت في بالي فكرة عظيمة 115 00:08:51,391 --> 00:08:55,851 ...(أخبروا الناس أن الــ(ايتشي 20 116 00:08:55,911 --> 00:08:59,111 لن يتمكنوا من العلاج لأنهم مرضى... 117 00:09:00,401 --> 00:09:02,121 ...(حساء (الاميودايكي 118 00:09:02,121 --> 00:09:02,921 هل هو جيد ؟... 119 00:09:02,921 --> 00:09:05,401 ! طعمه سيء للغاية 120 00:09:05,901 --> 00:09:08,571 !لايوجد أحد يستطيع تحمّل مذاقه 121 00:09:08,991 --> 00:09:09,911 ...اوه 122 00:09:10,221 --> 00:09:12,131 لاتكن مكتئباً هكذا 123 00:09:12,131 --> 00:09:14,271 الدواء الجيد يجب أن يكون طعمه سيئاً 124 00:09:14,471 --> 00:09:15,871 وهذا يثبت بأنه ممتاز 125 00:09:17,871 --> 00:09:20,091 شكراً لك , شوبر 126 00:09:38,141 --> 00:09:39,171 ماهذا؟ 127 00:09:39,201 --> 00:09:40,421 !لقد نجحت 128 00:09:41,271 --> 00:09:42,441 !وأخيراً لقد نجحت 129 00:09:43,151 --> 00:09:43,781 ...إنها هي 130 00:09:47,491 --> 00:09:51,281 !ردّة الفعل هذه .. لقد كنت أنتظرها منذ 30 سنة 131 00:09:54,201 --> 00:09:55,941 وأخيراً فعلتها , شوبر 132 00:09:55,921 --> 00:09:57,921 !لقد ظهرت نتيجة أبحاثي 133 00:09:57,161 --> 00:09:57,871 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 134 00:09:58,251 --> 00:09:58,541 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 135 00:09:58,541 --> 00:09:58,871 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 136 00:09:58,871 --> 00:09:59,171 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 137 00:09:59,171 --> 00:09:59,421 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 138 00:09:59,421 --> 00:09:59,671 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 139 00:09:59,671 --> 00:10:00,041 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 140 00:10:00,041 --> 00:10:00,291 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 141 00:10:00,291 --> 00:10:00,671 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 142 00:10:00,671 --> 00:10:01,041 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 143 00:10:01,041 --> 00:10:01,291 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 144 00:10:01,291 --> 00:10:01,541 ! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن 145 00:10:11,091 --> 00:10:17,681 !الساكورا ستزهر في هذه الجزيرة الشتائية 146 00:10:21,691 --> 00:10:24,691 تذكر , بينما أكون بالخارج , خذ قسطاً من الراحة 147 00:10:24,691 --> 00:10:25,321 مفهوم 148 00:10:25,321 --> 00:10:25,981 سأعود قريباً 149 00:10:28,861 --> 00:10:30,781 الدكتور ... كان سعيداً جداً 150 00:10:31,321 --> 00:10:35,291 !أنا ... أنقذت شخصاً من الموت 151 00:10:38,371 --> 00:10:40,331 أنت ستصبح طبيباً عظيماً 152 00:10:40,791 --> 00:10:42,541 أنا أضمن لك ذلك 153 00:10:47,841 --> 00:10:51,551 أتعلمين , كل البلاد الآن تعيش في هلع 154 00:10:51,761 --> 00:10:53,511 نعم , أعلم ذلك 155 00:10:53,931 --> 00:10:56,601 لقد قالوا أن (الايتشي 20 ) أصبحوا مرضى 156 00:10:56,601 --> 00:10:57,911 حمقى 157 00:10:58,141 --> 00:11:00,811 أيضاً ؟ مالذي جاء بك إلى هنا ؟ 158 00:11:00,811 --> 00:11:02,101 ...أنا أريد منكِ أن 159 00:11:02,101 --> 00:11:03,561 كلا , لا أظن ذلك 160 00:11:03,561 --> 00:11:05,771 !لكني لم أسألكِ حتى الآن 161 00:11:06,361 --> 00:11:08,441 ماهذه الوساخة ؟ 162 00:11:09,151 --> 00:11:13,371 ,هذا الذي الدواء الذي أخترعته بعد أبحاث طالت 30 سنة 163 00:11:13,571 --> 00:11:16,661 دوائي هذا بأمكانه شفاء القلب الممزق لهذه البلاد 164 00:11:16,911 --> 00:11:20,791 , إذاً لقد أضعت 30 سنة من حياتك لابد أنك قضيت وقتاً ممتعاً 165 00:11:20,791 --> 00:11:23,121 إذاً .. لماذا أعطيتني هذه ؟ 166 00:11:23,461 --> 00:11:25,961 هذه ليست وساخه . وأيضاً ليس لدي وقت كافي 167 00:11:25,961 --> 00:11:28,341 !لذا أطلب منكِ أن تصنعي أزهار الساكورا , عوضاً عنّي 168 00:11:28,711 --> 00:11:29,551 أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟ 169 00:11:29,551 --> 00:11:30,671 وهناك شيء آخر أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟ 170 00:11:30,911 --> 00:11:33,261 علّمي شوبر عن الأدوية 171 00:11:33,721 --> 00:11:35,471 إنه يريد أن يصبح طبيباً 172 00:11:35,551 --> 00:11:36,551 !سمعت مافيه الكفاية 173 00:11:36,551 --> 00:11:38,101 ...إنه حيوان رنّــة 174 00:11:38,101 --> 00:11:41,271 ! يشبه الوحـش ! لكنّي واثق أنه سيصبح طبيباً عظيماً.. 175 00:11:41,271 --> 00:11:43,481 وهو صاحب قلب طيب 176 00:11:43,481 --> 00:11:46,231 لقد عرّض حياته للخطر للبحث عن دواء لي 177 00:11:46,651 --> 00:11:49,571 !أرجوكِ أن تجعليه طبيباً 178 00:11:49,821 --> 00:11:51,821 !لايمكنني تحمل وقاحاتك أكثر من ذلك 179 00:11:52,571 --> 00:11:55,991 تريدني أن أعتني بأبحاثك المجنونة وحيوانك التافه!؟ 180 00:11:56,281 --> 00:12:01,541 (حتى لو كنت تحتضر , يجب عليك (معرفة مقدار العطف الذي ستحصله منّي 181 00:12:02,161 --> 00:12:03,081 !أخرج من هنا 182 00:12:09,211 --> 00:12:12,011 حسناًَ أنا أعرف المقدار 183 00:12:12,011 --> 00:12:13,381 أنا أعرفكِ منذ زمن طويل 184 00:12:16,801 --> 00:12:17,891 سأترك كل شيء لكِ 185 00:12:18,141 --> 00:12:22,021 Alsayed : ترجمة 186 00:12:25,191 --> 00:12:29,481 Alsayed : ترجمة 187 00:12:33,611 --> 00:12:36,241 لم يكن طبيعياً , هيلولوك 188 00:12:36,241 --> 00:12:37,951 فجأة ,سلّم كل شيء لي 189 00:12:37,951 --> 00:12:39,921 ليس لدي وقت كافي 190 00:12:40,621 --> 00:12:40,911 !...ذلك الأحمق , ربما 191 00:12:40,911 --> 00:12:41,291 !...ذلك الأحمق , ربما 192 00:12:41,291 --> 00:12:41,951 !...ذلك الأحمق , ربما 193 00:12:42,201 --> 00:12:43,581 ماذا تعني !؟ 194 00:12:43,581 --> 00:12:45,371 بأن (الاتشي 20) معطلين !؟ 195 00:12:45,371 --> 00:12:46,791 إذاً من سيعتني بالمرضى في البلاد !؟ 196 00:12:46,791 --> 00:12:48,541 !أرجوكم! على الأقل أعطونا بعض الأدوية 197 00:12:48,711 --> 00:12:50,171 !لايوجد شيء نستطيع عمله لكم 198 00:12:50,421 --> 00:12:52,381 !حتى الأطبة أصبحوا مرضى 199 00:12:52,511 --> 00:12:53,211 !أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد 200 00:12:53,211 --> 00:12:53,551 !أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد 201 00:12:56,511 --> 00:12:57,801 !المشعوذ المجنون 202 00:12:58,851 --> 00:12:59,181 !أفتح طريق الحبل 203 00:12:59,181 --> 00:12:59,551 !أفتح طريق الحبل 204 00:12:59,551 --> 00:13:00,141 !أفتح طريق الحبل 205 00:13:00,141 --> 00:13:00,431 !أفتح طريق الحبل 206 00:13:00,851 --> 00:13:01,181 !خذني إلى القلعة 207 00:13:01,181 --> 00:13:01,431 !خذني إلى القلعة 208 00:13:01,431 --> 00:13:01,811 !خذني إلى القلعة 209 00:13:01,811 --> 00:13:02,721 !خذني إلى القلعة 210 00:13:03,931 --> 00:13:04,641 أين هيلولوك !؟ 211 00:13:04,641 --> 00:13:05,231 أين هيلولوك !؟ 212 00:13:05,941 --> 00:13:07,101 ! لاتركض هكذا 213 00:13:07,101 --> 00:13:07,521 !إني أعلم كل شيء عنك 214 00:13:07,521 --> 00:13:07,851 !إني أعلم كل شيء عنك 215 00:13:07,851 --> 00:13:08,361 !إني أعلم كل شيء عنك 216 00:13:08,361 --> 00:13:08,651 !إني أعلم كل شيء عنك 217 00:13:09,691 --> 00:13:09,941 أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟ 218 00:13:09,941 --> 00:13:10,691 أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟ 219 00:13:10,691 --> 00:13:11,071 أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟ 220 00:13:11,071 --> 00:13:11,441 أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟ 221 00:13:11,441 --> 00:13:12,401 أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟ 222 00:13:12,531 --> 00:13:16,151 الدكتور شفي من المرض , وذهب إلى القرية 223 00:13:16,661 --> 00:13:17,781 شفي من المرض‘‘!؟’’ 224 00:13:17,781 --> 00:13:19,661 لن يشفى من ذلك المرض 225 00:13:19,661 --> 00:13:19,911 حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه 226 00:13:19,911 --> 00:13:21,661 حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه 227 00:13:21,661 --> 00:13:21,791 حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه 228 00:13:21,911 --> 00:13:22,951 !هذا غير صحيح 229 00:13:23,201 --> 00:13:23,871 !أنظرِ لهذا 230 00:13:23,871 --> 00:13:24,121 !أنظرِ لهذا 231 00:13:24,121 --> 00:13:24,251 !أنظرِ لهذا 232 00:13:24,871 --> 00:13:25,211 !إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض 233 00:13:25,211 --> 00:13:26,371 !إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض 234 00:13:26,371 --> 00:13:26,621 !إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض 235 00:13:26,621 --> 00:13:26,831 !إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض 236 00:13:27,331 --> 00:13:27,751 !(هذا (الاميودايكي 237 00:13:27,751 --> 00:13:29,541 !(هذا (الاميودايكي 238 00:13:30,091 --> 00:13:33,001 ! إنه دواء لكل الأمراض ! , لذ لاتقلقِ 239 00:13:33,001 --> 00:13:35,631 ! الدكتور قال أن قوته عادت إليه 240 00:13:35,631 --> 00:13:38,011 !وقال أيضاً أني سأصبح طبيباً عظيماً 241 00:13:48,061 --> 00:13:48,311 لماذا فعلتِ هذا !؟ 242 00:13:48,311 --> 00:13:48,731 لماذا فعلتِ هذا !؟ 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,821 !أيها الرنّــة المغفل 244 00:13:53,941 --> 00:13:56,071 !هذا الفطــر 245 00:13:56,361 --> 00:13:58,411 ...هذا الفطــر 246 00:14:03,121 --> 00:14:03,451 إنه سـمّ قاتل 247 00:14:03,451 --> 00:14:03,951 إنه سـمّ قاتل 248 00:14:03,951 --> 00:14:04,241 إنه سـمّ قاتل 249 00:14:05,291 --> 00:14:08,751 الذي يأكله لن يستطيع البقاء حتى لنصـف يوم 250 00:14:12,041 --> 00:14:14,631 إذن هذا مايفسر تصرفات ذلك المغفل 251 00:14:15,921 --> 00:14:17,381 هذا لايمكن 252 00:14:17,381 --> 00:14:19,301 لقد بحثت عنه في الكتاب 253 00:14:20,551 --> 00:14:22,681 ...لكنّي أضعته الآن 254 00:14:22,471 --> 00:14:24,181 !لكن ذلك الفطـر بأمكانه شفاء أي مرض 255 00:14:25,461 --> 00:14:29,121 !شعار الجمجمة هذا يتحدى جميع الأمراض 256 00:14:29,161 --> 00:14:30,191 !هذا صحيح 257 00:14:30,401 --> 00:14:32,311 (لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي !شعار الجمجمة نفسه 258 00:14:32,311 --> 00:14:34,231 (لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي !شعار الجمجمة نفسه 259 00:14:34,231 --> 00:14:36,611 !الدكتور قال أيضاً أنه سيشفى 260 00:14:37,151 --> 00:14:38,281 !لذا هو لن يموت 261 00:14:38,741 --> 00:14:39,951 !!أنتِ كاذبة 262 00:14:41,031 --> 00:14:43,411 !بقوة أكبر! , هيا بسرعة 263 00:14:44,201 --> 00:14:46,451 !لاأريد أن أضيع أية ثانية 264 00:14:46,951 --> 00:14:49,501 ...إنه كان سعيداً لأنك أهتممت به كثيراً 265 00:14:50,041 --> 00:14:52,501 (شعار الجمجمة في الكتاب يعني (السـم 266 00:14:52,711 --> 00:14:53,211 هذا كذب 267 00:14:53,211 --> 00:14:54,131 ليس كذباً 268 00:14:54,131 --> 00:14:55,301 ! الآن أصغي إلي جيداً 269 00:14:55,881 --> 00:14:59,261 لايوجد في هذا العالم دواء , بأمكانه شفاء جميع الأمراض 270 00:14:59,261 --> 00:15:01,011 ! ولهذا نحن بحاجة إلى الأطبة 271 00:15:01,301 --> 00:15:02,141 ...إنها كذبه 272 00:15:02,141 --> 00:15:03,221 أسمعني جيداً 273 00:15:03,221 --> 00:15:05,721 أنت لايمكنك أنقاذ حياة الأشخاص بالشفقة فقط 274 00:15:06,261 --> 00:15:07,601 إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك ! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات 275 00:15:07,601 --> 00:15:09,521 إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك ! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات 276 00:15:10,191 --> 00:15:12,731 أبداً لن تستطيع معالجة الناس بفطرتك الرعناء 277 00:15:23,071 --> 00:15:24,371 ...إنك أحمق 278 00:15:35,961 --> 00:15:38,461 وابول-ساما , دكتور هيلولوك صاعدٌ إلى القلعة 279 00:15:38,461 --> 00:15:39,381 ! ممتاز 280 00:15:40,671 --> 00:15:42,381 !إنه فرس نهر أحمق 281 00:15:43,261 --> 00:15:46,351 هل فقد عقله !؟ لماذا جاء إلى هنا !؟ 282 00:15:47,931 --> 00:15:50,481 إنه لن يرجع لهذا البيت بعد الآن 283 00:15:51,431 --> 00:15:53,731 ربما قرر بأن يكون قبره في القلعة 284 00:15:55,811 --> 00:15:56,311 !خذني إلى المرضى 285 00:15:56,311 --> 00:15:56,901 !خذني إلى المرضى 286 00:15:56,901 --> 00:15:57,731 !خذني إلى المرضى 287 00:15:57,731 --> 00:15:59,691 !(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20 288 00:16:02,921 --> 00:16:03,851 ماذا !؟ 289 00:16:05,411 --> 00:16:07,031 !إنك فرس نهرٍ أخرس 290 00:16:07,031 --> 00:16:07,491 مازلت لاتفهم مايجري!؟ 291 00:16:07,491 --> 00:16:08,871 مازلت لاتفهم مايجري!؟ 292 00:16:08,871 --> 00:16:10,021 !إنها مصيدة 293 00:16:10,001 --> 00:16:10,751 !الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى) 294 00:16:10,751 --> 00:16:11,751 !الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى) 295 00:16:11,751 --> 00:16:13,041 !الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى) 296 00:16:15,921 --> 00:16:20,051 أنت ستموت هنا , د.هيلولوك 297 00:16:20,051 --> 00:16:20,211 أنت ستموت هنا , د.هيلولوك 298 00:16:20,801 --> 00:16:22,421 لماذا جئت هنا ؟ 299 00:16:25,891 --> 00:16:27,431 !أستعدوا أيها الجنود 300 00:16:27,431 --> 00:16:27,681 !أستعدوا أيها الجنود 301 00:16:32,791 --> 00:16:33,741 ماذا !؟ 302 00:16:35,481 --> 00:16:37,111 الحمــــدلله 303 00:16:37,111 --> 00:16:39,071 لا أحد مريض هنا 304 00:16:41,611 --> 00:16:45,071 أعّتَقَدُّ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة 305 00:16:45,661 --> 00:16:46,951 ...بالنسبة لهذا 306 00:16:46,951 --> 00:16:48,741 لقد كنت أحمقاً إذن 307 00:16:51,121 --> 00:16:54,791 أهم شيء لحماية هذه البلاد !هو التخلص منك 308 00:16:54,791 --> 00:16:56,751 !تجاهلوه وأطلقوا النار 309 00:16:57,171 --> 00:16:58,591 لاتضايقونني 310 00:16:59,631 --> 00:17:01,841 أنتم لن تتمكنوا من قتلي 311 00:17:05,721 --> 00:17:08,571 متى تظن أن الناس يموتون ؟ 312 00:17:11,181 --> 00:17:14,271 هل عندما تطلق عليهم الرصاصات لتخترق قلوبهم ؟ 313 00:17:14,341 --> 00:17:15,271 كلا 314 00:17:15,941 --> 00:17:18,101 هل عندما يصابون بمرض عضال ؟ 315 00:17:18,271 --> 00:17:19,111 كلا 316 00:17:20,191 --> 00:17:22,571 هل عندما يحتسون حساءً يحتوي على فطر سـامّ ؟ 317 00:17:22,571 --> 00:17:22,821 هل عندما يحتسون حساءً يحتوي على فطر سـامّ ؟ 318 00:17:22,821 --> 00:17:23,071 هل عندما يحتسون حساءً يحتوي على فطر سـامّ ؟ 319 00:17:23,201 --> 00:17:23,971 كلا 320 00:17:26,191 --> 00:17:29,531 إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم 321 00:17:31,661 --> 00:17:34,871 حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق 322 00:17:35,461 --> 00:17:38,671 وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة 323 00:17:39,921 --> 00:17:42,881 لماذا تبكي , يا دالتون؟ 324 00:17:44,761 --> 00:17:47,341 هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها ؟ 325 00:17:48,801 --> 00:17:51,101 يجب أن تكون عزيمتك قوية 326 00:17:51,601 --> 00:17:52,061 اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟ 327 00:17:52,061 --> 00:17:52,391 اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟ 328 00:17:52,391 --> 00:17:52,641 اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟ 329 00:17:52,641 --> 00:17:54,521 اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟ 330 00:17:58,311 --> 00:18:00,861 سيأتي وحش إلى هنا بعد قليل 331 00:18:01,191 --> 00:18:02,521 إنه أبني 332 00:18:02,521 --> 00:18:04,421 لا تأذوه 333 00:18:07,401 --> 00:18:09,571 لا تحزن , شوبر 334 00:18:10,741 --> 00:18:13,411 فطرك لن يقتلني 335 00:18:15,791 --> 00:18:16,081 !حقاً , لقد كانت حياة جميلة 336 00:18:16,081 --> 00:18:18,581 !حقاً , لقد كانت حياة جميلة 337 00:18:20,131 --> 00:18:21,591 وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ 338 00:18:23,551 --> 00:18:26,091 شكراً لك , شوبر 339 00:19:02,171 --> 00:19:04,041 !لقد فجر نفسه 340 00:19:04,041 --> 00:19:04,291 !لقد فجر نفسه 341 00:19:04,291 --> 00:19:04,501 !لقد فجر نفسه 342 00:19:04,541 --> 00:19:06,841 ! ياللأحمق 343 00:19:14,971 --> 00:19:15,891 ماهذا الشيء المخيف !؟ 344 00:19:16,101 --> 00:19:17,271 !إنه وحــش 345 00:19:19,811 --> 00:19:21,221 !توقف 346 00:19:25,221 --> 00:19:26,391 غادر 347 00:19:26,981 --> 00:19:27,281 !غادر هذا المكان حالاً 348 00:19:27,281 --> 00:19:27,531 !غادر هذا المكان حالاً 349 00:19:27,531 --> 00:19:27,781 !غادر هذا المكان حالاً 350 00:19:27,781 --> 00:19:28,111 !غادر هذا المكان حالاً 351 00:19:28,111 --> 00:19:28,281 !غادر هذا المكان حالاً 352 00:19:29,111 --> 00:19:29,441 إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ 353 00:19:29,441 --> 00:19:31,861 إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ 354 00:19:31,861 --> 00:19:32,111 !فلا أمل لك بالتغلّب عليهم 355 00:19:32,111 --> 00:19:34,161 !فلا أمل لك بالتغلّب عليهم 356 00:19:36,871 --> 00:19:37,951 إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر 357 00:19:37,951 --> 00:19:39,251 إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر 358 00:19:39,251 --> 00:19:39,621 إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر 359 00:19:42,711 --> 00:19:45,591 ! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا 360 00:19:47,811 --> 00:19:52,301 ! لاتخسر حياتك بسبب هذه البلاد 361 00:19:54,071 --> 00:19:55,311 !أرجوك 362 00:20:01,561 --> 00:20:02,811 لقد تركته يهرب 363 00:20:02,811 --> 00:20:03,651 !أخرس 364 00:20:04,061 --> 00:20:05,771 ألم تفهم حتى الآن ؟ 365 00:20:05,771 --> 00:20:10,031 الشخص الوحيد الذي حاول أنقاذ البلدة لقد مات قبل قليل 366 00:20:10,491 --> 00:20:12,971 ...ذلك الطبيب الذي كان يحاول أنقاذ البلاد 367 00:20:12,971 --> 00:20:15,421 ! لقد مات , عندما تخلى الجميع عنها... 368 00:20:15,281 --> 00:20:15,661 وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟ 369 00:20:15,661 --> 00:20:16,071 وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟ 370 00:20:16,071 --> 00:20:16,451 وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟ 371 00:20:16,451 --> 00:20:16,991 وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟ 372 00:20:16,991 --> 00:20:18,371 وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟ 373 00:20:18,371 --> 00:20:20,831 لقد كنت أرى فيه المستقبل المشرق لهذه البلاد 374 00:20:20,831 --> 00:20:21,911 والآن لقد دمّر 375 00:20:22,331 --> 00:20:25,791 ,طالما سنبقى نحن هنا هذه البلاد لن تتحسن أوضاعها 376 00:20:25,791 --> 00:20:27,671 !مهما تقدّمنا في مجال الطب 377 00:20:27,671 --> 00:20:29,501 !ومهما تعمّقنا في مجال الأدوية والعقاقير 378 00:20:31,091 --> 00:20:33,591 !فأنه لن يوجد أي علاج لحماقاتك 379 00:20:34,931 --> 00:20:37,391 لقد قلتها بنفسك الآن 380 00:20:37,391 --> 00:20:38,311 !حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية 381 00:20:38,311 --> 00:20:41,181 !حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية 382 00:20:44,271 --> 00:20:45,401 !طبيب 383 00:20:45,401 --> 00:20:47,861 !علّميني لكي أكون طبيباً 384 00:20:48,321 --> 00:20:49,641 !أرجوكِ 385 00:20:49,901 --> 00:20:51,361 !أجعلي مني طبيباً 386 00:20:51,691 --> 00:20:53,911 !سأكون دواءً لجميع الأمراض 387 00:20:53,911 --> 00:20:56,341 !سأكون الطبيب الذي يعالج كل الأمراض 388 00:20:56,341 --> 00:20:58,951 !سأكون الطبيب الذي سيعالج هذه البلاد 389 00:20:58,921 --> 00:21:00,071 ...لأنه 390 00:21:00,071 --> 00:21:01,031 !...لأنه 391 00:21:01,451 --> 00:21:05,001 !!لن يوجد مرض في هذا العالم إلا وسأتمكن من علاجه 392 00:21:11,881 --> 00:21:13,881 دكتورينا 393 00:21:13,881 --> 00:21:15,301 نادني بذلك 394 00:21:20,011 --> 00:21:23,021 أنا...لن أموت 395 00:21:23,891 --> 00:21:26,101 أنا سأرثُ عزيمته 396 00:21:30,981 --> 00:21:35,531 ومنذ 6 سنوات , توني-كن , كان معكِ ؟ 397 00:21:36,281 --> 00:21:37,161 نعم 398 00:21:37,911 --> 00:21:41,621 لقد علّمته كل شيء أعرفه 399 00:21:41,621 --> 00:21:41,991 لقد علّمته كل شيء أعرفه 400 00:21:42,371 --> 00:21:42,701 !دكتورينا! دكتورينا 401 00:21:42,701 --> 00:21:43,371 !دكتورينا! دكتورينا 402 00:21:43,371 --> 00:21:44,291 !دكتورينا! دكتورينا 403 00:21:45,751 --> 00:21:46,621 !إنه هو 404 00:21:48,711 --> 00:21:51,671 !وأخيراً عدت إلى البيت 405 00:21:51,961 --> 00:21:53,881 !!ذلك صاحب الفم الملعون 406 00:21:54,381 --> 00:21:57,051 والآن موعد تأسيس المملكة الأسطوانية 407 00:21:57,761 --> 00:21:59,181 !دكتورينا! تعالي بسرعة 408 00:21:59,971 --> 00:22:01,471 !لقد رجع وابــول 409 00:22:04,891 --> 00:22:05,891 هكذا إذن