1 00:00:28,261 --> 00:00:29,181 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,101 --> 00:00:31,811 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,851 --> 00:00:34,771 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,561 --> 00:00:38,231 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,811 --> 00:00:40,901 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,891 --> 00:00:52,841 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,051 --> 00:00:56,121 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,451 --> 00:00:58,871 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,081 --> 00:01:01,511 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,821 --> 00:01:07,461 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,921 --> 00:01:11,251 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,421 --> 00:01:14,161 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,751 --> 00:01:17,851 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,071 --> 00:01:20,991 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,171 --> 00:01:24,251 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,601 --> 00:01:27,711 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,331 --> 00:01:36,391 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,751 --> 00:01:39,501 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,501 --> 00:01:43,051 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,161 --> 00:01:44,601 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,761 --> 00:01:48,381 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,681 --> 00:01:51,801 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,211 --> 00:01:55,221 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,581 --> 00:01:58,161 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:06,231 --> 00:02:07,241 لقد ذهب 26 00:02:07,161 --> 00:02:07,941 من ؟ 27 00:02:08,071 --> 00:02:08,871 ! هو 28 00:02:09,271 --> 00:02:10,091 هو ؟ 29 00:02:10,111 --> 00:02:11,621 ! ذا الفم الحديدي الملعون 30 00:02:12,951 --> 00:02:14,241 ! ذلك الوغد 31 00:02:14,331 --> 00:02:16,581 ! عندما أعثر عليه , حقاً لن يفلت منّي 32 00:02:16,951 --> 00:02:18,371 ماذا يحدث هنا ؟ 33 00:02:19,211 --> 00:02:22,831 مالذي فعلته العجوز لقلعتي الجميلة ؟ 34 00:02:23,001 --> 00:02:24,291 ...دكتورينا 35 00:02:26,711 --> 00:02:29,341 ...ذلك الشاب , لقد قال بأني 36 00:02:31,851 --> 00:02:33,821 صديقه... 37 00:02:37,561 --> 00:02:44,481 ! عندما يسقط حكم المملكة ! علم الأحلام يبقى إلى الأبد 38 00:02:48,781 --> 00:02:51,321 لايوجد وقت أضيعه في النوم هنا 39 00:02:51,321 --> 00:02:53,111 عليّ الهرب قبل عودة دكتورينا 40 00:02:53,111 --> 00:02:56,161 ! لايمكنني البقاء هنا لـ3 أيام قادمة 41 00:03:03,041 --> 00:03:05,291 ! ياللحظ , يبدو المكان خالي 42 00:03:09,971 --> 00:03:11,931 مـ مـن هذا ؟ 43 00:03:14,091 --> 00:03:16,931 إذن , يبدو أنك من طاقم قبّعة القشّــة ؟ 44 00:03:18,521 --> 00:03:20,601 هذا بالتأكيد , وجه عدو 45 00:03:22,141 --> 00:03:25,061 كلا , إنك مخطئ بالكليّة 46 00:03:25,061 --> 00:03:27,401 لا أعلم أطلاقاً عن ماذا تتحدث 47 00:03:27,771 --> 00:03:29,441 ماذا ؟ أنا مخطئ ؟ 48 00:03:29,611 --> 00:03:30,401 حقا ؟ 49 00:03:30,611 --> 00:03:34,111 نعم , إني فقط مارّة من هنا 50 00:03:34,111 --> 00:03:35,531 هكذا إذن 51 00:03:35,531 --> 00:03:37,121 ...حسناً , سأكمل طريقي الآن 52 00:03:37,701 --> 00:03:38,411 ! بالطبع 53 00:03:42,621 --> 00:03:44,041 ! أيتها الكاذبة 54 00:03:45,831 --> 00:03:48,091 ! يافرسة النهر , توقفي عندكِ 55 00:03:50,051 --> 00:03:53,051 ! لاتقترب أكثر ! أبتعد 56 00:04:02,271 --> 00:04:04,141 هل زاد وزني قليلا ؟ 57 00:04:04,481 --> 00:04:05,691 ! إذن , سأفعل ذلك 58 00:04:08,271 --> 00:04:09,401 سآكل نفسي 59 00:04:15,571 --> 00:04:16,111 ماهذا ؟ 60 00:04:28,541 --> 00:04:31,091 لقد دخل في العلبة 61 00:04:33,091 --> 00:04:33,801 ! فعلتها 62 00:04:34,221 --> 00:04:36,471 ! معجزة إعادة بناء الجسم 63 00:04:46,691 --> 00:04:47,851 لن تهربي الآن 64 00:04:48,271 --> 00:04:50,571 ! كلا 65 00:04:56,661 --> 00:04:58,531 ! سأبدأ وليمتي بكِ 66 00:04:58,911 --> 00:05:01,411 ! وجــدتك 67 00:05:11,251 --> 00:05:14,301 لا أذكر بأنه كان نحيلاً هكذا 68 00:05:17,631 --> 00:05:18,551 لوفي 69 00:05:19,221 --> 00:05:23,811 لماذا أصبح معطفي ممزقاً هكذا ؟ 70 00:05:23,811 --> 00:05:27,711 أنت! هل تعلم كم كلفني ذلك !؟ 71 00:05:27,711 --> 00:05:31,081 ! لقد كلفني 28,000 بيلي , وذلك بعد المساومة 72 00:05:31,111 --> 00:05:34,901 آسف ! لكن ذلك الرجل أطلق علي المدفع مباشرة 73 00:05:34,991 --> 00:05:37,151 ! لم يكن لدي خيار آخر 74 00:05:38,031 --> 00:05:38,701 ! تباً 75 00:05:38,701 --> 00:05:42,081 لكن لاتقلق حيال ذلك , سأسامحك 76 00:05:42,081 --> 00:05:46,751 عندما سمحت لك بأخذه , لم أتوقع حقاً بأنك سترجعه لي سالماً 77 00:05:47,371 --> 00:05:51,131 وكتعويض لذلك , سآخذ منك شيئاً قليلاً فقط "ثلاثة أضعاف السعر الأصلي" 78 00:05:51,131 --> 00:05:52,751 فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به 79 00:05:52,751 --> 00:05:53,131 فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به 80 00:05:53,131 --> 00:05:53,501 ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟ 81 00:05:53,501 --> 00:05:57,761 ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟ 82 00:06:00,551 --> 00:06:01,891 ! هذا يكفي , أيها الأقزام 83 00:06:03,351 --> 00:06:05,391 !إنه لايستسلم بسهولة 84 00:06:07,231 --> 00:06:08,521 ! أنظر 85 00:06:08,691 --> 00:06:10,981 ! هذا مستودع الأسلحة 86 00:06:10,981 --> 00:06:13,231 ! وأنا لدي مفتاحه الآن 87 00:06:13,231 --> 00:06:17,241 حقيقتاً , يوجد هنا كم هائل من جميع أنواع ! الأسلحة التي تستطيع تخيلها 88 00:06:17,241 --> 00:06:19,651 ...وبعد ما آكلهم جميعاً 89 00:06:20,281 --> 00:06:23,621 ! سأجعلهم جزءاً من جسدي بقوة فاكهة الباكا باكا... 90 00:06:23,911 --> 00:06:30,171 سترى بعينيك رجل الأسلحة الذي يخشاه ! جميع العالم 91 00:06:33,041 --> 00:06:33,541 ! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن 92 00:06:33,541 --> 00:06:37,591 ! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن 93 00:06:38,341 --> 00:06:40,431 مــاذا !؟ 94 00:06:47,851 --> 00:06:49,271 حسناً , ليس الآن 95 00:06:49,851 --> 00:06:50,441 ! إنه يهرب بعيداً 96 00:06:50,641 --> 00:06:51,601 ! توقف 97 00:06:53,521 --> 00:06:55,731 ! لازالت لدي ورقتي الرابحة الأخيرة 98 00:06:57,151 --> 00:06:59,991 ماذا.. مفتاح لمستودع الأسلحة ؟ 99 00:07:00,611 --> 00:07:03,571 ...كنتُ آمل أن يكون مفتاحاً لكنوز 100 00:07:03,741 --> 00:07:05,531 ياللتعاسة 101 00:07:05,531 --> 00:07:06,951 نامي-سوا~ن 102 00:07:06,951 --> 00:07:09,381 ! الحمدلله ! أنتِ بخير 103 00:07:11,041 --> 00:07:12,541 ماذا حدث , سانجي-كن؟ 104 00:07:12,541 --> 00:07:14,461 إنك ترحف...هل أنت بخير ؟ 105 00:07:14,921 --> 00:07:19,761 نامي-سان؟ هل حقاً أنتِ قلقة عليّ !؟ 106 00:07:20,131 --> 00:07:23,091 !...إذا كان كذلك , هلّا أعتنيتي بي 107 00:07:23,721 --> 00:07:24,681 ! أبتعد 108 00:07:25,181 --> 00:07:26,891 ...نامي...سان 109 00:07:28,431 --> 00:07:30,141 ! أنتظر 110 00:07:30,141 --> 00:07:32,231 ! أنتظر , أنتظر 111 00:07:32,481 --> 00:07:33,691 ! سحقاً 112 00:07:33,691 --> 00:07:35,441 ! حتى الطوابق العليا مغطاة بالثلوج 113 00:07:35,901 --> 00:07:37,441 ! سأقتلهم , سأقتلهم بسبب ذلك 114 00:07:37,441 --> 00:07:41,191 ,سألقن كل واحد منهم درساً ! (كيف هي عظمة الملك) 115 00:07:41,191 --> 00:07:41,401 ,سألقن كل واحد منهم درساً ! (كيف هي عظمة الملك) 116 00:07:44,661 --> 00:07:47,871 قوة المملكة... هي قوتي 117 00:07:47,871 --> 00:07:50,581 ...السلاح النهائي للملكة الأسطوانية 118 00:07:53,581 --> 00:07:57,671 المدفع التاجيّ الملكي ذو الطلقات السبعة الهائلة 119 00:08:03,011 --> 00:08:04,841 ! إنك محاصر ! أستعد للضرب 120 00:08:05,431 --> 00:08:07,801 ! أنت الذي محاصر , ياقبّعة القشـة 121 00:08:07,801 --> 00:08:08,681 ! ستموت 122 00:08:39,541 --> 00:08:41,381 عشّ الطيور !؟ 123 00:08:41,501 --> 00:08:42,801 ! طيور الثلج 124 00:08:50,061 --> 00:08:51,931 !...جعلتني أبدو كفرس النهر 125 00:09:01,271 --> 00:09:04,281 غريب أن يوجد الحبل هنا من بين كل الأماكن 126 00:09:04,281 --> 00:09:07,111 أحد الأطفال من المدينة عثر عليه صدفة 127 00:09:07,111 --> 00:09:10,331 ألم يكن هذا منزل د.كريها ؟ 128 00:09:16,411 --> 00:09:18,251 منظر رائع , ها ؟ 129 00:09:18,251 --> 00:09:21,171 لسنا بحاجة إلى عدد كبير من الركاب !؟ 130 00:09:21,171 --> 00:09:23,381 يجب علينا مرافقة دالتون-سان مادام مجروحاً 131 00:09:23,381 --> 00:09:24,801 ! نريد القتال معه أيضاً 132 00:09:24,801 --> 00:09:28,261 أعلم ذلك , لكن بهذا العدد سيجعل الوصول صعباً 133 00:09:32,511 --> 00:09:34,851 ! زد من قوة الضغط على الدواسة 134 00:09:34,851 --> 00:09:36,851 دالتون-سان , لاتجهد نفسك 135 00:09:37,641 --> 00:09:38,061 ...وابول 136 00:09:38,061 --> 00:09:39,191 ...وابول 137 00:09:39,191 --> 00:09:41,821 من تظن نفسك يا دالتون ؟ 138 00:09:43,571 --> 00:09:46,701 ليس هناك علاج لحماقاتك" !؟" 139 00:09:48,361 --> 00:09:50,871 هل ناديتني بالأحمق ؟ 140 00:09:51,621 --> 00:09:56,291 أتظن نفسك رجل العدالة , الذي سينقذ الناس ؟ 141 00:09:56,291 --> 00:09:58,371 ! لا تغتر بنفسك , يا خادمي المخلص 142 00:10:01,131 --> 00:10:06,801 ربما ستدرك أخطائك بعدما ستبقى في هذا ! السجن وحيداً لمدة أسبوع 143 00:10:06,921 --> 00:10:11,141 أستمرارك في عصياني لن يدوم 144 00:10:14,601 --> 00:10:18,481 يا رئيس الحرس , الذي يثق الناس بك كثيراً 145 00:10:18,481 --> 00:10:20,651 أظن ذلك أنتهى , دالتون 146 00:10:23,321 --> 00:10:27,741 لقد أغرتك أحلام ذلك الطبيب المجنون "هيلولوك" وجعلتك تصدقه 147 00:10:27,741 --> 00:10:29,861 وقمت بألقاء مسؤولياتك جانباً وحاولت ...تدمير الحكم 148 00:10:29,861 --> 00:10:31,701 مالذي جنيته من ذلك ؟ 149 00:10:32,271 --> 00:10:34,371 ...أنظر إلى 150 00:10:34,451 --> 00:10:37,451 الرجل الذي يستحق عرش هذه المملكة 151 00:10:39,581 --> 00:10:40,501 أنا آسف 152 00:10:40,871 --> 00:10:44,591 قل ذلك وسأجعلك حراً , دالتون-كن 153 00:10:50,011 --> 00:10:51,511 ماذا يعني الحكم !؟ 154 00:10:51,761 --> 00:10:53,851 ماذا يعني الملك !؟ 155 00:10:56,431 --> 00:11:00,101 ! أنا الملك ! عاهل المملكة الأسطوانية 156 00:11:00,311 --> 00:11:02,691 !...أنا الملك 157 00:11:04,231 --> 00:11:05,321 هذا يكفي 158 00:11:06,481 --> 00:11:07,531 لا يهم من تكون 159 00:11:08,231 --> 00:11:10,781 ...سواءً كنت ملكاً...أم كنت سلطاناً 160 00:11:11,281 --> 00:11:14,911 ! سواءً كنت عظيماً أم لم تكن , هذا لا يهم 161 00:11:15,661 --> 00:11:17,451 ! لأنني قرصان 162 00:11:19,291 --> 00:11:21,671 ! لكن هذا مهمّ ياقبّعة القشّة 163 00:11:21,671 --> 00:11:25,251 المملكة الأسطوانية هي أحد أعضاء الحكومة العالمية 164 00:11:25,711 --> 00:11:26,881 هل فهمت ؟ 165 00:11:26,881 --> 00:11:30,051 ! وذلك يعني أنك أرتكبت جريمة عالمية هنا 166 00:11:30,301 --> 00:11:32,931 قلت لك هذا لايهم 167 00:11:32,931 --> 00:11:34,721 هذه معركتي 168 00:11:36,651 --> 00:11:39,181 !أنت ... قشة فرس النهر 169 00:11:39,181 --> 00:11:40,641 ! أنا سأهضمك 170 00:11:43,481 --> 00:11:44,271 ! فقط حاول ذلك 171 00:11:44,271 --> 00:11:45,771 ! لم أنتهي حتى الآن 172 00:11:45,771 --> 00:11:46,971 (باكا باكا شوكشي) 173 00:11:46,951 --> 00:11:48,301 (المدفع) 174 00:11:48,971 --> 00:11:51,111 ! لقد تحول لسانه إلى مدفع 175 00:11:51,281 --> 00:11:52,151 !!مـت 176 00:12:07,131 --> 00:12:10,921 Alsayed:ترجمة 177 00:12:14,131 --> 00:12:18,431 Alsayed:ترجمة 178 00:12:25,101 --> 00:12:28,061 ! دالتون-سان ! أرجوك أهدأ 179 00:12:28,061 --> 00:12:29,611 ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟ 180 00:12:29,941 --> 00:12:31,441 ! دالتون-سان ! دالتون-سان 181 00:12:31,441 --> 00:12:32,781 ! دالتون-سان ! دالتون-سان 182 00:12:32,781 --> 00:12:34,531 ! دالتون-سان 183 00:12:36,701 --> 00:12:37,871 أنا بخير 184 00:12:41,751 --> 00:12:43,121 ...دالتون-سان 185 00:12:47,751 --> 00:12:52,341 ! أنا سأنهي... هذه البلدة 186 00:12:52,341 --> 00:12:54,051 ماذا يعني التاريخ !؟ 187 00:12:55,931 --> 00:12:58,801 ! هي دالتون , أفتح عينيك جيداً 188 00:12:58,801 --> 00:13:01,511 البلاد هي عبارة عن حكومتها 189 00:13:01,511 --> 00:13:02,641 أفهمت ؟ 190 00:13:04,681 --> 00:13:06,391 ! السياسة لاتحتاج لقلب طيب 191 00:13:06,851 --> 00:13:09,691 هذا صحيح , أهم شيء هو النظام 192 00:13:16,571 --> 00:13:18,111 مـ ماذا تفعلون !؟ 193 00:13:20,371 --> 00:13:22,201 ! أتركني ! أرجوك توقف 194 00:13:22,201 --> 00:13:25,661 ! لدي الكثير من المرضى الذين يحتاجون لعنايتي 195 00:13:25,661 --> 00:13:27,121 ألقوه بعيداً إلى البحر 196 00:13:27,541 --> 00:13:29,791 وإذا عاندكم , تخلصوا منه 197 00:13:29,791 --> 00:13:32,131 ! هي , دعوني أذهب أرجوكم 198 00:13:32,131 --> 00:13:34,421 ! المرضى ينتظروني 199 00:13:34,631 --> 00:13:35,171 ! أرجوكم 200 00:13:37,631 --> 00:13:40,011 ماذا يعني الحكم...!؟ 201 00:13:44,601 --> 00:13:48,651 الحمدلله , لا أحد مريض هنا 202 00:13:51,271 --> 00:13:53,901 مالخطأ في حكم البلاد بقلب طيب !؟ 203 00:14:01,071 --> 00:14:01,991 ! دالتون-سان 204 00:14:01,991 --> 00:14:03,241 ...ماذا ستفعل بهذا 205 00:14:05,871 --> 00:14:07,331 ! متفجرات 206 00:14:08,001 --> 00:14:09,541 أستمعوا إليّ , جميعكم 207 00:14:09,541 --> 00:14:12,921 عندما نصل إلى القلعة , سأدخلها لوحدي وليبقى الجميع في مكان آمن 208 00:14:18,301 --> 00:14:20,891 أقلق أنت بشأنه ؟ 209 00:14:20,891 --> 00:14:23,101 مالذي يجعلني أقلق عليه ؟ 210 00:14:23,561 --> 00:14:25,391 ! إنه قرصان 211 00:14:31,481 --> 00:14:33,721 ! يافرس النهر , لقد كنت مهملاً 212 00:14:36,751 --> 00:14:38,291 ! كلا , أنت المهمل 213 00:14:38,291 --> 00:14:38,651 ماذا ؟ 214 00:14:38,991 --> 00:14:40,661 أستعد , جيداً 215 00:14:40,971 --> 00:14:43,031 ماذا !؟ مالذي ستفعله !؟ 216 00:14:44,451 --> 00:14:45,201 ! هي , دعني أذهب 217 00:14:45,581 --> 00:14:48,471 (جومو جومو نو) 218 00:14:49,021 --> 00:14:51,321 (بـو قـان) 219 00:15:07,021 --> 00:15:08,021 دكتورينا 220 00:15:08,561 --> 00:15:09,101 نعم 221 00:15:10,021 --> 00:15:13,901 يبدو أنها النهاية 222 00:15:15,481 --> 00:15:18,281 لقد طال زمن بقاء هذه البلاد 223 00:15:19,951 --> 00:15:20,991 ...إنها النهاية 224 00:15:23,661 --> 00:15:26,331 هذه البلاد مريضة 225 00:15:27,661 --> 00:15:28,911 والشعب أيضاً 226 00:15:29,371 --> 00:15:31,251 والملك والحكومة أيضاً 227 00:15:31,251 --> 00:15:33,921 قلوب الناس تحمل المرض 228 00:15:34,631 --> 00:15:39,171 ! يوماً ما , سأنقذ هذه البلدة بدوائي الخاص 229 00:15:40,131 --> 00:15:41,931 ! أخرج من هنا أيها المشعوذ 230 00:15:42,091 --> 00:15:43,681 ! لاترجع هنا مجدداً 231 00:15:43,841 --> 00:15:45,511 ! لنهرب , شوبر 232 00:16:02,651 --> 00:16:04,821 ...إذا لم تكن مستعداً لنتائج أفعالك 233 00:16:04,821 --> 00:16:06,741 ! فلا تتجرأ وتلمس علم الجمجمة , لأيّ شخص كان 234 00:16:06,741 --> 00:16:09,291 (جومو جومو نو) 235 00:16:10,251 --> 00:16:10,541 ...دكتور 236 00:16:10,541 --> 00:16:11,291 ...دكتور 237 00:16:22,171 --> 00:16:22,921 ! أنتظر لحظة 238 00:16:23,681 --> 00:16:25,591 ! سأجعلك وزيراً... وأمنحك وساماً 239 00:16:26,141 --> 00:16:29,311 ! أنظروا ! يوجد شخص ما أعلى القلعة 240 00:16:34,891 --> 00:16:36,021 ...دكتور 241 00:16:40,821 --> 00:16:41,901 ...المملكة 242 00:16:43,821 --> 00:16:45,781 ...المملكة الأسطوانية 243 00:16:50,201 --> 00:16:52,621 حسناً , ماذا عن نائب الملك !؟ 244 00:16:53,501 --> 00:16:55,581 ! ستسقط الآن 245 00:16:55,581 --> 00:17:00,171 (بازوكا) 246 00:17:24,611 --> 00:17:29,201 إذن لقد خسرت المملكة الأسطوانية أمام شعار الجمجمة والعظمتان 247 00:17:45,761 --> 00:17:47,801 ! حسناً ! سأذهب أولاً لأتفقد الوضع بالخارج 248 00:17:47,801 --> 00:17:50,681 ! لاتقلقوا ! فقط فليتبعني الجميع 249 00:17:51,641 --> 00:17:52,561 !توقف , يا زورو 250 00:17:52,561 --> 00:17:54,561 ! "هذا وقت ظهور "قوتي الحقيقية 251 00:18:06,701 --> 00:18:08,201 ! اوي ! كف عن التمسك بي هكذا 252 00:18:08,201 --> 00:18:09,411 ! لاتقلق , أنا خلفك تماما 253 00:18:09,661 --> 00:18:12,701 إذا كنت خائفاً , لماذا خرجت قبل الجميع ؟ 254 00:18:13,831 --> 00:18:17,911 ...أ أ أنا لـ لـست خائفاً بـ بـسبب 255 00:18:18,871 --> 00:18:19,121 ما هذا !؟ 256 00:18:19,121 --> 00:18:20,171 ما هذا !؟ 257 00:18:20,171 --> 00:18:20,751 ! لوفي 258 00:18:21,461 --> 00:18:23,381 ! اوه , زورو ! يوسوب 259 00:18:36,021 --> 00:18:38,141 يا مغفل , مالذي جعلك تفعل ذلك !؟ 260 00:18:38,141 --> 00:18:39,941 ! اوه , إنه أنتم ياشباب 261 00:18:41,771 --> 00:18:44,271 ...عندما رأيت هذا الزي لزورو 262 00:18:44,271 --> 00:18:46,571 أعتقد أنكم من أتباع ذلك الرجل.. 263 00:18:46,571 --> 00:18:49,201 إذن أنتم تسلقتم الجبل أيضاً , ها ؟ 264 00:18:49,201 --> 00:18:52,871 يوسوب , ألم تقل أنك لن تستطيع التسلق ؟ 265 00:18:54,201 --> 00:18:55,041 ! لاتكن سخيفاً 266 00:18:55,041 --> 00:19:02,461 ( أنا من نوع ذلك الرجل الذي يقول : ( إذا كان هناك جبل سأتسلقه بيدي 267 00:19:02,751 --> 00:19:04,841 لقد جئنا هنا بالطريق الحبليّ , لوفي-سان 268 00:19:05,381 --> 00:19:05,881 لافائدة 269 00:19:05,881 --> 00:19:07,921 هل نامي-سان وسانجي-سان بخير ؟ 270 00:19:07,961 --> 00:19:10,381 نعم ! حالتهم تتحسن 271 00:19:11,511 --> 00:19:12,891 ! هذا عظيم 272 00:19:17,021 --> 00:19:17,971 ! الحمدلله 273 00:19:21,601 --> 00:19:24,691 أيضاً ؟ مالذي كنت تفعله في أعلى القلعة ؟ 274 00:19:26,191 --> 00:19:28,151 لقد كنت أضرب الملك 275 00:19:29,781 --> 00:19:33,241 ...إذن ذلك الشخص الذي قذف بعيداً قبل قليل 276 00:19:33,241 --> 00:19:33,991 لقد كان وابول !؟... 277 00:19:34,451 --> 00:19:35,491 أنت غلبته...؟ 278 00:19:35,531 --> 00:19:37,201 نعم , لماذا ؟ 279 00:19:40,291 --> 00:19:42,251 وماذا عن وزيراه ؟ 280 00:19:42,671 --> 00:19:44,331 الرنّــة تخلص منهما 281 00:19:44,921 --> 00:19:47,171 الرنّــة...تخلص منهما ؟ 282 00:19:47,301 --> 00:19:47,551 ! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي 283 00:19:47,551 --> 00:19:48,301 ! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي 284 00:19:48,301 --> 00:19:49,881 ! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا ! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي 285 00:19:49,881 --> 00:19:50,921 ! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا 286 00:19:50,921 --> 00:19:53,261 !وجدت لنا رفيقاً جديداً للطاقم 287 00:19:54,841 --> 00:19:55,551 ماذا ؟ 288 00:19:56,551 --> 00:19:57,851 رنّـــة...؟ 289 00:19:59,471 --> 00:20:00,641 رنّــة ؟ 290 00:20:10,941 --> 00:20:12,401 ...ذا الأنف الأزرق 291 00:20:14,601 --> 00:20:15,761 ! توقف 292 00:20:16,281 --> 00:20:19,371 ! إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر 293 00:20:21,121 --> 00:20:24,711 ! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا 294 00:20:27,091 --> 00:20:32,051 ! لاتخسر حياتك من أجل هذه البلاد 295 00:20:35,091 --> 00:20:37,431 كنت في ذلك الوقت 296 00:20:38,391 --> 00:20:43,311 أجل , لقد كنت تحاول جاهداً بشكل مستمر منذ ذلك الوقت 297 00:20:50,651 --> 00:20:51,611 شكراً لك 298 00:20:52,691 --> 00:20:53,951 ...البلاد ستحيا 299 00:20:55,161 --> 00:20:57,411 !من جديد ... بلا ريب... 300 00:21:07,631 --> 00:21:10,461 ! ماهذا ؟ إنه المخلوق الغريب 301 00:21:10,461 --> 00:21:12,131 رنّــة ؟... 302 00:21:12,131 --> 00:21:12,801 ! كلا 303 00:21:12,801 --> 00:21:16,551 ! إنة .. الو-و-وحــش 304 00:21:16,551 --> 00:21:17,721 ! هذا يكفي 305 00:21:19,181 --> 00:21:24,431 ! الوحـــش 306 00:21:26,441 --> 00:21:27,911 ! لاتناديه بالوحـش 307 00:21:27,911 --> 00:21:30,361 ! إنه رفيقنا الجديد الذي وجدته 308 00:21:30,401 --> 00:21:31,691 ماذا , هذا الشيء !؟ 309 00:21:31,981 --> 00:21:34,071 لقد صُدِمَ بذلك وهو يهرب الآن 310 00:21:35,821 --> 00:21:38,141 ! أنتظر ! أيها الوحش 311 00:21:38,241 --> 00:21:39,161 ! اوي 312 00:21:39,451 --> 00:21:42,161 ! هي , أيها الرنّـــة 313 00:21:42,201 --> 00:21:43,041 ! هي , أنتظرني 314 00:21:43,041 --> 00:21:45,161 ! هي , أنتظرني 315 00:21:45,161 --> 00:21:47,001 ! هي! أيها الرنّــة 316 00:21:48,041 --> 00:21:50,091 ! إنك من طاقمي 317 00:21:50,711 --> 00:21:51,211 !هي! تونا-شان 318 00:21:51,211 --> 00:21:53,301 !هي! تونا-شان 319 00:21:53,301 --> 00:21:55,051 إنك 320 00:21:55,051 --> 00:21:56,131 ...دكتور 321 00:21:57,131 --> 00:21:58,551 إنه جيد , صحيح ؟ 322 00:21:59,341 --> 00:22:00,641 ...مثل هذا 323 00:22:00,931 --> 00:22:01,681 ! أنتظر! أيها الرنّــة 324 00:22:01,681 --> 00:22:03,221 ! أنتظر! أيها الرنّــة 325 00:22:03,221 --> 00:22:06,101 !!أنا لن أتوقف