1
00:00:28,261 --> 00:00:29,181
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,101 --> 00:00:31,811
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,851 --> 00:00:34,771
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,561 --> 00:00:38,231
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,811 --> 00:00:40,901
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,891 --> 00:00:52,841
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,051 --> 00:00:56,121
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,451 --> 00:00:58,871
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,081 --> 00:01:01,511
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,821 --> 00:01:07,461
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:07,921 --> 00:01:11,251
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,421 --> 00:01:14,161
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,751 --> 00:01:17,851
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,071 --> 00:01:20,991
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,171 --> 00:01:24,251
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,601 --> 00:01:27,711
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,331 --> 00:01:36,391
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:36,751 --> 00:01:39,501
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:39,501 --> 00:01:43,051
...وسأتبع تلك
20
00:01:43,161 --> 00:01:44,601
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:45,761 --> 00:01:48,381
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:48,681 --> 00:01:51,801
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:52,211 --> 00:01:55,221
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:55,581 --> 00:01:58,161
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:06,231 --> 00:02:07,241
لقد ذهب
26
00:02:07,161 --> 00:02:07,941
من ؟
27
00:02:08,071 --> 00:02:08,871
! هو
28
00:02:09,271 --> 00:02:10,091
هو ؟
29
00:02:10,111 --> 00:02:11,621
! ذا الفم الحديدي الملعون
30
00:02:12,951 --> 00:02:14,241
! ذلك الوغد
31
00:02:14,331 --> 00:02:16,581
! عندما أعثر عليه , حقاً لن يفلت منّي
32
00:02:16,951 --> 00:02:18,371
ماذا يحدث هنا ؟
33
00:02:19,211 --> 00:02:22,831
مالذي فعلته العجوز لقلعتي الجميلة ؟
34
00:02:23,001 --> 00:02:24,291
...دكتورينا
35
00:02:26,711 --> 00:02:29,341
...ذلك الشاب , لقد قال بأني
36
00:02:31,851 --> 00:02:33,821
صديقه...
37
00:02:37,561 --> 00:02:44,481
! عندما يسقط حكم المملكة
! علم الأحلام يبقى إلى الأبد
38
00:02:48,781 --> 00:02:51,321
لايوجد وقت أضيعه في النوم هنا
39
00:02:51,321 --> 00:02:53,111
عليّ الهرب قبل عودة دكتورينا
40
00:02:53,111 --> 00:02:56,161
! لايمكنني البقاء هنا لـ3 أيام قادمة
41
00:03:03,041 --> 00:03:05,291
! ياللحظ , يبدو المكان خالي
42
00:03:09,971 --> 00:03:11,931
مـ مـن هذا ؟
43
00:03:14,091 --> 00:03:16,931
إذن , يبدو أنك من طاقم قبّعة القشّــة ؟
44
00:03:18,521 --> 00:03:20,601
هذا بالتأكيد , وجه عدو
45
00:03:22,141 --> 00:03:25,061
كلا , إنك مخطئ بالكليّة
46
00:03:25,061 --> 00:03:27,401
لا أعلم أطلاقاً عن ماذا تتحدث
47
00:03:27,771 --> 00:03:29,441
ماذا ؟ أنا مخطئ ؟
48
00:03:29,611 --> 00:03:30,401
حقا ؟
49
00:03:30,611 --> 00:03:34,111
نعم , إني فقط مارّة من هنا
50
00:03:34,111 --> 00:03:35,531
هكذا إذن
51
00:03:35,531 --> 00:03:37,121
...حسناً , سأكمل طريقي الآن
52
00:03:37,701 --> 00:03:38,411
! بالطبع
53
00:03:42,621 --> 00:03:44,041
! أيتها الكاذبة
54
00:03:45,831 --> 00:03:48,091
! يافرسة النهر , توقفي عندكِ
55
00:03:50,051 --> 00:03:53,051
! لاتقترب أكثر ! أبتعد
56
00:04:02,271 --> 00:04:04,141
هل زاد وزني قليلا ؟
57
00:04:04,481 --> 00:04:05,691
! إذن , سأفعل ذلك
58
00:04:08,271 --> 00:04:09,401
سآكل نفسي
59
00:04:15,571 --> 00:04:16,111
ماهذا ؟
60
00:04:28,541 --> 00:04:31,091
لقد دخل في العلبة
61
00:04:33,091 --> 00:04:33,801
! فعلتها
62
00:04:34,221 --> 00:04:36,471
! معجزة إعادة بناء الجسم
63
00:04:46,691 --> 00:04:47,851
لن تهربي الآن
64
00:04:48,271 --> 00:04:50,571
! كلا
65
00:04:56,661 --> 00:04:58,531
! سأبدأ وليمتي بكِ
66
00:04:58,911 --> 00:05:01,411
! وجــدتك
67
00:05:11,251 --> 00:05:14,301
لا أذكر بأنه كان نحيلاً هكذا
68
00:05:17,631 --> 00:05:18,551
لوفي
69
00:05:19,221 --> 00:05:23,811
لماذا أصبح معطفي ممزقاً هكذا ؟
70
00:05:23,811 --> 00:05:27,711
أنت! هل تعلم كم كلفني ذلك !؟
71
00:05:27,711 --> 00:05:31,081
! لقد كلفني 28,000 بيلي , وذلك بعد المساومة
72
00:05:31,111 --> 00:05:34,901
آسف ! لكن ذلك الرجل أطلق علي المدفع مباشرة
73
00:05:34,991 --> 00:05:37,151
! لم يكن لدي خيار آخر
74
00:05:38,031 --> 00:05:38,701
! تباً
75
00:05:38,701 --> 00:05:42,081
لكن لاتقلق حيال ذلك , سأسامحك
76
00:05:42,081 --> 00:05:46,751
عندما سمحت لك بأخذه , لم أتوقع حقاً
بأنك سترجعه لي سالماً
77
00:05:47,371 --> 00:05:51,131
وكتعويض لذلك , سآخذ منك شيئاً قليلاً فقط
"ثلاثة أضعاف السعر الأصلي"
78
00:05:51,131 --> 00:05:52,751
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به
79
00:05:52,751 --> 00:05:53,131
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به
80
00:05:53,131 --> 00:05:53,501
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟
81
00:05:53,501 --> 00:05:57,761
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟
82
00:06:00,551 --> 00:06:01,891
! هذا يكفي , أيها الأقزام
83
00:06:03,351 --> 00:06:05,391
!إنه لايستسلم بسهولة
84
00:06:07,231 --> 00:06:08,521
! أنظر
85
00:06:08,691 --> 00:06:10,981
! هذا مستودع الأسلحة
86
00:06:10,981 --> 00:06:13,231
! وأنا لدي مفتاحه الآن
87
00:06:13,231 --> 00:06:17,241
حقيقتاً , يوجد هنا كم هائل من جميع أنواع
! الأسلحة التي تستطيع تخيلها
88
00:06:17,241 --> 00:06:19,651
...وبعد ما آكلهم جميعاً
89
00:06:20,281 --> 00:06:23,621
! سأجعلهم جزءاً من جسدي بقوة فاكهة الباكا باكا...
90
00:06:23,911 --> 00:06:30,171
سترى بعينيك رجل الأسلحة الذي يخشاه
! جميع العالم
91
00:06:33,041 --> 00:06:33,541
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن
92
00:06:33,541 --> 00:06:37,591
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن
93
00:06:38,341 --> 00:06:40,431
مــاذا !؟
94
00:06:47,851 --> 00:06:49,271
حسناً , ليس الآن
95
00:06:49,851 --> 00:06:50,441
! إنه يهرب بعيداً
96
00:06:50,641 --> 00:06:51,601
! توقف
97
00:06:53,521 --> 00:06:55,731
! لازالت لدي ورقتي الرابحة الأخيرة
98
00:06:57,151 --> 00:06:59,991
ماذا.. مفتاح لمستودع الأسلحة ؟
99
00:07:00,611 --> 00:07:03,571
...كنتُ آمل أن يكون مفتاحاً لكنوز
100
00:07:03,741 --> 00:07:05,531
ياللتعاسة
101
00:07:05,531 --> 00:07:06,951
نامي-سوا~ن
102
00:07:06,951 --> 00:07:09,381
! الحمدلله ! أنتِ بخير
103
00:07:11,041 --> 00:07:12,541
ماذا حدث , سانجي-كن؟
104
00:07:12,541 --> 00:07:14,461
إنك ترحف...هل أنت بخير ؟
105
00:07:14,921 --> 00:07:19,761
نامي-سان؟ هل حقاً أنتِ قلقة عليّ !؟
106
00:07:20,131 --> 00:07:23,091
!...إذا كان كذلك , هلّا أعتنيتي بي
107
00:07:23,721 --> 00:07:24,681
! أبتعد
108
00:07:25,181 --> 00:07:26,891
...نامي...سان
109
00:07:28,431 --> 00:07:30,141
! أنتظر
110
00:07:30,141 --> 00:07:32,231
! أنتظر , أنتظر
111
00:07:32,481 --> 00:07:33,691
! سحقاً
112
00:07:33,691 --> 00:07:35,441
! حتى الطوابق العليا مغطاة بالثلوج
113
00:07:35,901 --> 00:07:37,441
! سأقتلهم , سأقتلهم بسبب ذلك
114
00:07:37,441 --> 00:07:41,191
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)
115
00:07:41,191 --> 00:07:41,401
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)
116
00:07:44,661 --> 00:07:47,871
قوة المملكة... هي قوتي
117
00:07:47,871 --> 00:07:50,581
...السلاح النهائي للملكة الأسطوانية
118
00:07:53,581 --> 00:07:57,671
المدفع التاجيّ الملكي ذو الطلقات السبعة الهائلة
119
00:08:03,011 --> 00:08:04,841
! إنك محاصر ! أستعد للضرب
120
00:08:05,431 --> 00:08:07,801
! أنت الذي محاصر , ياقبّعة القشـة
121
00:08:07,801 --> 00:08:08,681
! ستموت
122
00:08:39,541 --> 00:08:41,381
عشّ الطيور !؟
123
00:08:41,501 --> 00:08:42,801
! طيور الثلج
124
00:08:50,061 --> 00:08:51,931
!...جعلتني أبدو كفرس النهر
125
00:09:01,271 --> 00:09:04,281
غريب أن يوجد الحبل هنا من بين كل الأماكن
126
00:09:04,281 --> 00:09:07,111
أحد الأطفال من المدينة عثر عليه صدفة
127
00:09:07,111 --> 00:09:10,331
ألم يكن هذا منزل د.كريها ؟
128
00:09:16,411 --> 00:09:18,251
منظر رائع , ها ؟
129
00:09:18,251 --> 00:09:21,171
لسنا بحاجة إلى عدد كبير من الركاب !؟
130
00:09:21,171 --> 00:09:23,381
يجب علينا مرافقة دالتون-سان مادام مجروحاً
131
00:09:23,381 --> 00:09:24,801
! نريد القتال معه أيضاً
132
00:09:24,801 --> 00:09:28,261
أعلم ذلك , لكن بهذا العدد سيجعل الوصول صعباً
133
00:09:32,511 --> 00:09:34,851
! زد من قوة الضغط على الدواسة
134
00:09:34,851 --> 00:09:36,851
دالتون-سان , لاتجهد نفسك
135
00:09:37,641 --> 00:09:38,061
...وابول
136
00:09:38,061 --> 00:09:39,191
...وابول
137
00:09:39,191 --> 00:09:41,821
من تظن نفسك يا دالتون ؟
138
00:09:43,571 --> 00:09:46,701
ليس هناك علاج لحماقاتك" !؟"
139
00:09:48,361 --> 00:09:50,871
هل ناديتني بالأحمق ؟
140
00:09:51,621 --> 00:09:56,291
أتظن نفسك رجل العدالة , الذي سينقذ الناس ؟
141
00:09:56,291 --> 00:09:58,371
! لا تغتر بنفسك , يا خادمي المخلص
142
00:10:01,131 --> 00:10:06,801
ربما ستدرك أخطائك بعدما ستبقى في هذا
! السجن وحيداً لمدة أسبوع
143
00:10:06,921 --> 00:10:11,141
أستمرارك في عصياني لن يدوم
144
00:10:14,601 --> 00:10:18,481
يا رئيس الحرس , الذي يثق الناس بك كثيراً
145
00:10:18,481 --> 00:10:20,651
أظن ذلك أنتهى , دالتون
146
00:10:23,321 --> 00:10:27,741
لقد أغرتك أحلام ذلك الطبيب المجنون "هيلولوك" وجعلتك تصدقه
147
00:10:27,741 --> 00:10:29,861
وقمت بألقاء مسؤولياتك جانباً وحاولت
...تدمير الحكم
148
00:10:29,861 --> 00:10:31,701
مالذي جنيته من ذلك ؟
149
00:10:32,271 --> 00:10:34,371
...أنظر إلى
150
00:10:34,451 --> 00:10:37,451
الرجل الذي يستحق عرش هذه المملكة
151
00:10:39,581 --> 00:10:40,501
أنا آسف
152
00:10:40,871 --> 00:10:44,591
قل ذلك وسأجعلك حراً , دالتون-كن
153
00:10:50,011 --> 00:10:51,511
ماذا يعني الحكم !؟
154
00:10:51,761 --> 00:10:53,851
ماذا يعني الملك !؟
155
00:10:56,431 --> 00:11:00,101
! أنا الملك ! عاهل المملكة الأسطوانية
156
00:11:00,311 --> 00:11:02,691
!...أنا الملك
157
00:11:04,231 --> 00:11:05,321
هذا يكفي
158
00:11:06,481 --> 00:11:07,531
لا يهم من تكون
159
00:11:08,231 --> 00:11:10,781
...سواءً كنت ملكاً...أم كنت سلطاناً
160
00:11:11,281 --> 00:11:14,911
! سواءً كنت عظيماً أم لم تكن , هذا لا يهم
161
00:11:15,661 --> 00:11:17,451
! لأنني قرصان
162
00:11:19,291 --> 00:11:21,671
! لكن هذا مهمّ ياقبّعة القشّة
163
00:11:21,671 --> 00:11:25,251
المملكة الأسطوانية هي أحد أعضاء الحكومة العالمية
164
00:11:25,711 --> 00:11:26,881
هل فهمت ؟
165
00:11:26,881 --> 00:11:30,051
! وذلك يعني أنك أرتكبت جريمة عالمية هنا
166
00:11:30,301 --> 00:11:32,931
قلت لك هذا لايهم
167
00:11:32,931 --> 00:11:34,721
هذه معركتي
168
00:11:36,651 --> 00:11:39,181
!أنت ... قشة فرس النهر
169
00:11:39,181 --> 00:11:40,641
! أنا سأهضمك
170
00:11:43,481 --> 00:11:44,271
! فقط حاول ذلك
171
00:11:44,271 --> 00:11:45,771
! لم أنتهي حتى الآن
172
00:11:45,771 --> 00:11:46,971
(باكا باكا شوكشي)
173
00:11:46,951 --> 00:11:48,301
(المدفع)
174
00:11:48,971 --> 00:11:51,111
! لقد تحول لسانه إلى مدفع
175
00:11:51,281 --> 00:11:52,151
!!مـت
176
00:12:07,131 --> 00:12:10,921
Alsayed:ترجمة
177
00:12:14,131 --> 00:12:18,431
Alsayed:ترجمة
178
00:12:25,101 --> 00:12:28,061
! دالتون-سان ! أرجوك أهدأ
179
00:12:28,061 --> 00:12:29,611
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟
180
00:12:29,941 --> 00:12:31,441
! دالتون-سان ! دالتون-سان
181
00:12:31,441 --> 00:12:32,781
! دالتون-سان ! دالتون-سان
182
00:12:32,781 --> 00:12:34,531
! دالتون-سان
183
00:12:36,701 --> 00:12:37,871
أنا بخير
184
00:12:41,751 --> 00:12:43,121
...دالتون-سان
185
00:12:47,751 --> 00:12:52,341
! أنا سأنهي... هذه البلدة
186
00:12:52,341 --> 00:12:54,051
ماذا يعني التاريخ !؟
187
00:12:55,931 --> 00:12:58,801
! هي دالتون , أفتح عينيك جيداً
188
00:12:58,801 --> 00:13:01,511
البلاد هي عبارة عن حكومتها
189
00:13:01,511 --> 00:13:02,641
أفهمت ؟
190
00:13:04,681 --> 00:13:06,391
! السياسة لاتحتاج لقلب طيب
191
00:13:06,851 --> 00:13:09,691
هذا صحيح , أهم شيء هو النظام
192
00:13:16,571 --> 00:13:18,111
مـ ماذا تفعلون !؟
193
00:13:20,371 --> 00:13:22,201
! أتركني ! أرجوك توقف
194
00:13:22,201 --> 00:13:25,661
! لدي الكثير من المرضى الذين يحتاجون لعنايتي
195
00:13:25,661 --> 00:13:27,121
ألقوه بعيداً إلى البحر
196
00:13:27,541 --> 00:13:29,791
وإذا عاندكم , تخلصوا منه
197
00:13:29,791 --> 00:13:32,131
! هي , دعوني أذهب أرجوكم
198
00:13:32,131 --> 00:13:34,421
! المرضى ينتظروني
199
00:13:34,631 --> 00:13:35,171
! أرجوكم
200
00:13:37,631 --> 00:13:40,011
ماذا يعني الحكم...!؟
201
00:13:44,601 --> 00:13:48,651
الحمدلله , لا أحد مريض هنا
202
00:13:51,271 --> 00:13:53,901
مالخطأ في حكم البلاد بقلب طيب !؟
203
00:14:01,071 --> 00:14:01,991
! دالتون-سان
204
00:14:01,991 --> 00:14:03,241
...ماذا ستفعل بهذا
205
00:14:05,871 --> 00:14:07,331
! متفجرات
206
00:14:08,001 --> 00:14:09,541
أستمعوا إليّ , جميعكم
207
00:14:09,541 --> 00:14:12,921
عندما نصل إلى القلعة , سأدخلها لوحدي
وليبقى الجميع في مكان آمن
208
00:14:18,301 --> 00:14:20,891
أقلق أنت بشأنه ؟
209
00:14:20,891 --> 00:14:23,101
مالذي يجعلني أقلق عليه ؟
210
00:14:23,561 --> 00:14:25,391
! إنه قرصان
211
00:14:31,481 --> 00:14:33,721
! يافرس النهر , لقد كنت مهملاً
212
00:14:36,751 --> 00:14:38,291
! كلا , أنت المهمل
213
00:14:38,291 --> 00:14:38,651
ماذا ؟
214
00:14:38,991 --> 00:14:40,661
أستعد , جيداً
215
00:14:40,971 --> 00:14:43,031
ماذا !؟ مالذي ستفعله !؟
216
00:14:44,451 --> 00:14:45,201
! هي , دعني أذهب
217
00:14:45,581 --> 00:14:48,471
(جومو جومو نو)
218
00:14:49,021 --> 00:14:51,321
(بـو قـان)
219
00:15:07,021 --> 00:15:08,021
دكتورينا
220
00:15:08,561 --> 00:15:09,101
نعم
221
00:15:10,021 --> 00:15:13,901
يبدو أنها النهاية
222
00:15:15,481 --> 00:15:18,281
لقد طال زمن بقاء هذه البلاد
223
00:15:19,951 --> 00:15:20,991
...إنها النهاية
224
00:15:23,661 --> 00:15:26,331
هذه البلاد مريضة
225
00:15:27,661 --> 00:15:28,911
والشعب أيضاً
226
00:15:29,371 --> 00:15:31,251
والملك والحكومة أيضاً
227
00:15:31,251 --> 00:15:33,921
قلوب الناس تحمل المرض
228
00:15:34,631 --> 00:15:39,171
! يوماً ما , سأنقذ هذه البلدة بدوائي الخاص
229
00:15:40,131 --> 00:15:41,931
! أخرج من هنا أيها المشعوذ
230
00:15:42,091 --> 00:15:43,681
! لاترجع هنا مجدداً
231
00:15:43,841 --> 00:15:45,511
! لنهرب , شوبر
232
00:16:02,651 --> 00:16:04,821
...إذا لم تكن مستعداً لنتائج أفعالك
233
00:16:04,821 --> 00:16:06,741
! فلا تتجرأ وتلمس علم الجمجمة , لأيّ شخص كان
234
00:16:06,741 --> 00:16:09,291
(جومو جومو نو)
235
00:16:10,251 --> 00:16:10,541
...دكتور
236
00:16:10,541 --> 00:16:11,291
...دكتور
237
00:16:22,171 --> 00:16:22,921
! أنتظر لحظة
238
00:16:23,681 --> 00:16:25,591
! سأجعلك وزيراً... وأمنحك وساماً
239
00:16:26,141 --> 00:16:29,311
! أنظروا ! يوجد شخص ما أعلى القلعة
240
00:16:34,891 --> 00:16:36,021
...دكتور
241
00:16:40,821 --> 00:16:41,901
...المملكة
242
00:16:43,821 --> 00:16:45,781
...المملكة الأسطوانية
243
00:16:50,201 --> 00:16:52,621
حسناً , ماذا عن نائب الملك !؟
244
00:16:53,501 --> 00:16:55,581
! ستسقط الآن
245
00:16:55,581 --> 00:17:00,171
(بازوكا)
246
00:17:24,611 --> 00:17:29,201
إذن لقد خسرت المملكة الأسطوانية أمام شعار الجمجمة والعظمتان
247
00:17:45,761 --> 00:17:47,801
! حسناً ! سأذهب أولاً لأتفقد الوضع بالخارج
248
00:17:47,801 --> 00:17:50,681
! لاتقلقوا ! فقط فليتبعني الجميع
249
00:17:51,641 --> 00:17:52,561
!توقف , يا زورو
250
00:17:52,561 --> 00:17:54,561
! "هذا وقت ظهور "قوتي الحقيقية
251
00:18:06,701 --> 00:18:08,201
! اوي ! كف عن التمسك بي هكذا
252
00:18:08,201 --> 00:18:09,411
! لاتقلق , أنا خلفك تماما
253
00:18:09,661 --> 00:18:12,701
إذا كنت خائفاً , لماذا خرجت قبل الجميع ؟
254
00:18:13,831 --> 00:18:17,911
...أ أ أنا لـ لـست خائفاً بـ بـسبب
255
00:18:18,871 --> 00:18:19,121
ما هذا !؟
256
00:18:19,121 --> 00:18:20,171
ما هذا !؟
257
00:18:20,171 --> 00:18:20,751
! لوفي
258
00:18:21,461 --> 00:18:23,381
! اوه , زورو ! يوسوب
259
00:18:36,021 --> 00:18:38,141
يا مغفل , مالذي جعلك تفعل ذلك !؟
260
00:18:38,141 --> 00:18:39,941
! اوه , إنه أنتم ياشباب
261
00:18:41,771 --> 00:18:44,271
...عندما رأيت هذا الزي لزورو
262
00:18:44,271 --> 00:18:46,571
أعتقد أنكم من أتباع ذلك الرجل..
263
00:18:46,571 --> 00:18:49,201
إذن أنتم تسلقتم الجبل أيضاً , ها ؟
264
00:18:49,201 --> 00:18:52,871
يوسوب , ألم تقل أنك لن تستطيع التسلق ؟
265
00:18:54,201 --> 00:18:55,041
! لاتكن سخيفاً
266
00:18:55,041 --> 00:19:02,461
( أنا من نوع ذلك الرجل الذي يقول : ( إذا كان هناك جبل سأتسلقه بيدي
267
00:19:02,751 --> 00:19:04,841
لقد جئنا هنا بالطريق الحبليّ , لوفي-سان
268
00:19:05,381 --> 00:19:05,881
لافائدة
269
00:19:05,881 --> 00:19:07,921
هل نامي-سان وسانجي-سان بخير ؟
270
00:19:07,961 --> 00:19:10,381
نعم ! حالتهم تتحسن
271
00:19:11,511 --> 00:19:12,891
! هذا عظيم
272
00:19:17,021 --> 00:19:17,971
! الحمدلله
273
00:19:21,601 --> 00:19:24,691
أيضاً ؟ مالذي كنت تفعله في أعلى القلعة ؟
274
00:19:26,191 --> 00:19:28,151
لقد كنت أضرب الملك
275
00:19:29,781 --> 00:19:33,241
...إذن ذلك الشخص الذي قذف بعيداً قبل قليل
276
00:19:33,241 --> 00:19:33,991
لقد كان وابول !؟...
277
00:19:34,451 --> 00:19:35,491
أنت غلبته...؟
278
00:19:35,531 --> 00:19:37,201
نعم , لماذا ؟
279
00:19:40,291 --> 00:19:42,251
وماذا عن وزيراه ؟
280
00:19:42,671 --> 00:19:44,331
الرنّــة تخلص منهما
281
00:19:44,921 --> 00:19:47,171
الرنّــة...تخلص منهما ؟
282
00:19:47,301 --> 00:19:47,551
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي
283
00:19:47,551 --> 00:19:48,301
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي
284
00:19:48,301 --> 00:19:49,881
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي
285
00:19:49,881 --> 00:19:50,921
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا
286
00:19:50,921 --> 00:19:53,261
!وجدت لنا رفيقاً جديداً للطاقم
287
00:19:54,841 --> 00:19:55,551
ماذا ؟
288
00:19:56,551 --> 00:19:57,851
رنّـــة...؟
289
00:19:59,471 --> 00:20:00,641
رنّــة ؟
290
00:20:10,941 --> 00:20:12,401
...ذا الأنف الأزرق
291
00:20:14,601 --> 00:20:15,761
! توقف
292
00:20:16,281 --> 00:20:19,371
! إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر
293
00:20:21,121 --> 00:20:24,711
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا
294
00:20:27,091 --> 00:20:32,051
! لاتخسر حياتك من أجل هذه البلاد
295
00:20:35,091 --> 00:20:37,431
كنت في ذلك الوقت
296
00:20:38,391 --> 00:20:43,311
أجل , لقد كنت تحاول جاهداً بشكل مستمر منذ ذلك الوقت
297
00:20:50,651 --> 00:20:51,611
شكراً لك
298
00:20:52,691 --> 00:20:53,951
...البلاد ستحيا
299
00:20:55,161 --> 00:20:57,411
!من جديد ... بلا ريب...
300
00:21:07,631 --> 00:21:10,461
! ماهذا ؟ إنه المخلوق الغريب
301
00:21:10,461 --> 00:21:12,131
رنّــة ؟...
302
00:21:12,131 --> 00:21:12,801
! كلا
303
00:21:12,801 --> 00:21:16,551
! إنة .. الو-و-وحــش
304
00:21:16,551 --> 00:21:17,721
! هذا يكفي
305
00:21:19,181 --> 00:21:24,431
! الوحـــش
306
00:21:26,441 --> 00:21:27,911
! لاتناديه بالوحـش
307
00:21:27,911 --> 00:21:30,361
! إنه رفيقنا الجديد الذي وجدته
308
00:21:30,401 --> 00:21:31,691
ماذا , هذا الشيء !؟
309
00:21:31,981 --> 00:21:34,071
لقد صُدِمَ بذلك وهو يهرب الآن
310
00:21:35,821 --> 00:21:38,141
! أنتظر ! أيها الوحش
311
00:21:38,241 --> 00:21:39,161
! اوي
312
00:21:39,451 --> 00:21:42,161
! هي , أيها الرنّـــة
313
00:21:42,201 --> 00:21:43,041
! هي , أنتظرني
314
00:21:43,041 --> 00:21:45,161
! هي , أنتظرني
315
00:21:45,161 --> 00:21:47,001
! هي! أيها الرنّــة
316
00:21:48,041 --> 00:21:50,091
! إنك من طاقمي
317
00:21:50,711 --> 00:21:51,211
!هي! تونا-شان
318
00:21:51,211 --> 00:21:53,301
!هي! تونا-شان
319
00:21:53,301 --> 00:21:55,051
إنك
320
00:21:55,051 --> 00:21:56,131
...دكتور
321
00:21:57,131 --> 00:21:58,551
إنه جيد , صحيح ؟
322
00:21:59,341 --> 00:22:00,641
...مثل هذا
323
00:22:00,931 --> 00:22:01,681
! أنتظر! أيها الرنّــة
324
00:22:01,681 --> 00:22:03,221
! أنتظر! أيها الرنّــة
325
00:22:03,221 --> 00:22:06,101
!!أنا لن أتوقف