1 00:00:28,021 --> 00:00:29,661 Inherited will... 2 00:00:29,661 --> 00:00:31,891 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,561 --> 00:00:35,401 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,141 these things will never cease to be! 6 00:00:50,051 --> 00:00:56,221 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,221 --> 00:01:01,561 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,561 --> 00:01:11,171 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,171 --> 00:01:14,571 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,571 --> 00:01:21,011 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,011 --> 00:01:24,351 Until I dramatically get it 13 00:01:24,351 --> 00:01:30,221 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,161 --> 00:01:39,461 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,461 --> 00:01:45,601 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,601 --> 00:01:48,611 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,611 --> 00:01:51,781 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,781 --> 00:01:55,381 run for paradise instead 19 00:01:55,381 --> 00:02:00,921 Believe In Wonderland! 20 00:02:06,291 --> 00:02:07,511 Have a safe trip... 21 00:02:09,231 --> 00:02:11,481 my stupid son... 22 00:02:15,801 --> 00:02:19,801 "Goodbye Drum Island! I'm Going Out to Sea!" 23 00:02:24,781 --> 00:02:26,381 Whoa! 24 00:02:26,381 --> 00:02:27,411 It's beautiful... 25 00:02:27,411 --> 00:02:28,251 Yeah... 26 00:02:28,251 --> 00:02:29,901 Cherry blossoms, huh? 27 00:02:33,791 --> 00:02:36,991 Hey... is Chopper okay? 28 00:02:36,991 --> 00:02:40,091 Let's leave him alone for now. 29 00:02:40,091 --> 00:02:44,111 He's experiencing what it's like to set out on a journey as a man. 30 00:02:44,611 --> 00:02:50,441 Yeah, he is about to leave the island he's spent his entire life in. 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,571 Yeah... 32 00:02:52,291 --> 00:02:55,501 I'm leaving, Doctor... Doctorine... 33 00:02:55,821 --> 00:03:00,531 My adventure... is finally starting. 34 00:03:13,721 --> 00:03:15,161 This is a joyous day! 35 00:03:15,161 --> 00:03:17,831 The moon is out and the cherry blossoms have bloomed. 36 00:03:17,831 --> 00:03:20,531 Chopper! Hey, Chopper! You son of a gun! 37 00:03:20,531 --> 00:03:22,801 How long are you gonna be in a daze like that? 38 00:03:23,621 --> 00:03:24,371 Drink! 39 00:03:24,371 --> 00:03:25,301 What? 40 00:03:25,301 --> 00:03:26,671 Come here and sing! 41 00:03:26,671 --> 00:03:27,571 What? 42 00:03:27,571 --> 00:03:29,911 Here, stick these chopsticks up your nose! 43 00:03:29,911 --> 00:03:30,651 What? 44 00:03:30,771 --> 00:03:33,281 Really, what a grand nighttime view of cherry blossoms... 45 00:03:33,281 --> 00:03:36,621 How could we not have a party at a time like this?! 46 00:03:36,841 --> 00:03:38,311 Are you surprised? 47 00:03:38,311 --> 00:03:41,961 You made friends with some really crazy guys, huh? 48 00:03:42,841 --> 00:03:44,701 Friends... 49 00:03:45,091 --> 00:03:49,131 That's right. They're over the top, but since you're one of us now, 50 00:03:49,131 --> 00:03:50,771 you'll have to get used to it. 51 00:03:52,601 --> 00:03:56,471 Karoo! What were you doing frozen in the river? 52 00:03:59,251 --> 00:04:02,671 He probably slipped or something. He's a clumsy one! 53 00:04:02,671 --> 00:04:04,571 Quiet, Mr. Bushido! 54 00:04:05,381 --> 00:04:07,041 Yeah... yeah... 55 00:04:07,041 --> 00:04:10,011 He says that the guy named Zoro was swimming in the river and disappeared. 56 00:04:10,011 --> 00:04:13,751 He thought Zoro was in trouble so he jumped into the river and got frozen. 57 00:04:13,751 --> 00:04:15,821 So it was your fault! 58 00:04:15,821 --> 00:04:16,391 Ow... 59 00:04:16,541 --> 00:04:19,701 Tony-kun, you can understand what Karoo is saying? 60 00:04:19,921 --> 00:04:24,171 Yes. I'm an animal by nature, so I can talk with animals. 61 00:04:24,171 --> 00:04:26,401 You can talk with animals? 62 00:04:26,401 --> 00:04:28,231 That's incredible, Chopper! 63 00:04:28,231 --> 00:04:31,701 To be able to do that along with your medical skills! 64 00:04:32,021 --> 00:04:36,471 Dummy! Praising me like that wouldn't make me feel happy! You jerk! 65 00:04:36,471 --> 00:04:37,601 He sure looks happy. 66 00:04:38,091 --> 00:04:40,561 By the way, Nami, what do you mean by "medical skills"? 67 00:04:40,911 --> 00:04:43,011 Chopper is a doctor... a first-class one 68 00:04:43,011 --> 00:04:47,281 with all the medical skills hammered into him by Dr. Kureha. 69 00:04:47,451 --> 00:04:48,891 What?! 70 00:04:48,891 --> 00:04:51,331 Chopper! You're a doctor?! 71 00:04:51,671 --> 00:04:52,861 Incredible! 72 00:04:52,861 --> 00:04:53,571 No way! 73 00:04:53,871 --> 00:04:57,891 Good Lord! What did you think Chopper was when you asked him to join us?! 74 00:04:58,261 --> 00:05:01,031 A seven-form transforming interesting reindeer. 75 00:05:01,031 --> 00:05:02,071 Emergency food. 76 00:05:02,071 --> 00:05:02,861 What?! 77 00:05:03,251 --> 00:05:09,241 Ah...! Darn it! I forgot to bring my medical tools since I left in a hurry! 78 00:05:09,241 --> 00:05:10,941 Can't be... Then what is this? 79 00:05:10,941 --> 00:05:11,321 What? 80 00:05:12,361 --> 00:05:13,641 My bag! 81 00:05:13,641 --> 00:05:15,351 It was in the sleigh. 82 00:05:16,261 --> 00:05:17,551 How come...? 83 00:05:17,551 --> 00:05:21,891 How come? Didn't you prepare for the trip by yourself? 84 00:05:22,741 --> 00:05:23,671 Ah... 85 00:05:53,371 --> 00:05:59,691 After all... she knew everything you were thinking... 86 00:06:02,941 --> 00:06:04,361 What a wonderful person she is... 87 00:06:04,361 --> 00:06:06,971 Ah! I got snot on the chopsticks! 88 00:06:05,311 --> 00:06:06,091 Yeah... 89 00:06:11,211 --> 00:06:14,031 Hey, Chopper, you try it too! 90 00:06:14,351 --> 00:06:19,481 Geez... When you're reminiscing... Right, Chopper? 91 00:06:19,481 --> 00:06:20,811 Chopper? 92 00:06:20,811 --> 00:06:21,781 Don't! 93 00:06:23,501 --> 00:06:26,851 Okay... guys! 94 00:06:26,851 --> 00:06:29,211 Attention! 95 00:06:29,661 --> 00:06:30,791 You bastard! 96 00:06:30,081 --> 00:06:32,021 Well, I'd like to introduce 97 00:06:32,021 --> 00:06:34,081 our new friend to you! 98 00:06:34,081 --> 00:06:35,931 Sanji! Go! 99 00:06:34,081 --> 00:06:35,931 Tony Tony Chopper! 100 00:06:35,931 --> 00:06:37,951 He'll be our ship's doctor. 101 00:06:36,741 --> 00:06:37,951 I... 102 00:06:37,951 --> 00:06:39,461 To celebrate his coming on board... 103 00:06:39,461 --> 00:06:42,351 Hey! Listen to me, you jerks! 104 00:06:43,121 --> 00:06:44,081 I... 105 00:06:50,441 --> 00:06:52,441 I've never had this much fun before. 106 00:06:52,941 --> 00:06:53,861 Yeah! 107 00:06:54,841 --> 00:06:57,831 Let's toast to our new friend! 108 00:06:58,121 --> 00:06:59,701 Yeah! 109 00:06:59,871 --> 00:07:03,981 Cheers! 110 00:07:07,771 --> 00:07:10,421 I wonder if they've left the island by now. 111 00:07:10,911 --> 00:07:15,191 A reindeer with a first-rate heart and first-rate skills as a doctor... 112 00:07:15,351 --> 00:07:20,741 If the cherry blossoms that Hiriluk put his life into really did lead to a miracle, 113 00:07:22,261 --> 00:07:26,911 it'd have to be just that clumsy reindeer going out to sea. 114 00:07:27,231 --> 00:07:31,721 That kid... acting like he's all grown up... 115 00:07:32,261 --> 00:07:34,681 He'll be a fine ship's doctor. 116 00:07:35,601 --> 00:07:39,701 So, what're you gonna do from here on? 117 00:07:40,581 --> 00:07:45,501 I was... working as the Captain of the Security Guard under Wapol. 118 00:07:46,191 --> 00:07:48,831 I will have to atone for that sin. 119 00:07:49,871 --> 00:07:52,071 I was thinking about leaving this land 120 00:07:52,071 --> 00:07:55,751 and entrusting this new country to the citizens... 121 00:07:56,631 --> 00:08:00,171 Are you... going to do that then? 122 00:08:00,711 --> 00:08:05,331 No... I've come to realize that leaving isn't the only way of atoning. 123 00:08:06,311 --> 00:08:08,241 This country is breaking the shackles of monarchy, 124 00:08:08,651 --> 00:08:11,921 and a new country made by the citizens' hands is about to be born. 125 00:08:12,601 --> 00:08:17,741 There may be something I can do for the birth of this country by staying. 126 00:08:18,631 --> 00:08:23,961 I feel that that is indeed a way for me to atone. 127 00:08:24,751 --> 00:08:26,901 Humph, you youngster... 128 00:08:27,141 --> 00:08:30,951 You do have a heart to care for the country. 129 00:08:31,961 --> 00:08:34,461 A heart to care for the country, huh...? 130 00:08:35,601 --> 00:08:40,971 I once learned it from a girl who was only ten. 131 00:08:40,621 --> 00:08:44,251 {\an8}"The Holy Land of Marie Jois" 132 00:08:41,391 --> 00:08:44,251 Ahh... World Summit? 133 00:08:44,251 --> 00:08:46,421 Such a tiresome, worthless event. 134 00:08:46,421 --> 00:08:48,411 It is, indeed. 135 00:08:50,231 --> 00:08:54,011 I wonder if the Drum Kingdom will be okay like this... 136 00:08:54,381 --> 00:08:57,491 The rift between the king and citizens keeps growing... 137 00:08:58,671 --> 00:08:59,841 Ah... 138 00:08:59,841 --> 00:09:01,911 It's the king of the Alabasta Kingdom... 139 00:09:02,301 --> 00:09:04,401 It's Nefertari Cobra-sama! 140 00:09:07,511 --> 00:09:10,671 So that's the king of Alabasta, famed for his benevolence and wisdom. 141 00:09:12,401 --> 00:09:16,201 Revolutionist Dragon... This man's ideologies are dangerous. 142 00:09:16,891 --> 00:09:22,231 It's very clear that he'll become a big enemy to us, the World Government, 143 00:09:22,231 --> 00:09:25,511 in 5-6 years and stand in our way. 144 00:09:27,091 --> 00:09:29,531 Ahh... How ridiculous. 145 00:09:29,531 --> 00:09:32,271 That has nothing to do with my country. 146 00:09:32,271 --> 00:09:36,501 I govern my country so that my people won't be led astray by a revolutionist. 147 00:09:36,741 --> 00:09:39,341 If you guys wanna capture him, go ahead and do it on your own. 148 00:09:39,341 --> 00:09:40,441 Wapol! 149 00:09:40,441 --> 00:09:42,151 You're too selfish! 150 00:09:42,511 --> 00:09:44,911 What do you think the World Summit is?! 151 00:09:45,281 --> 00:09:47,511 Act more responsibly! 152 00:09:48,641 --> 00:09:50,241 Damn Nefertari Cobra! 153 00:09:51,601 --> 00:09:54,661 Humph! What an unpleasant conference that was. 154 00:09:55,011 --> 00:09:56,491 Hm? That's... 155 00:09:57,921 --> 00:10:00,001 That's the daughter of that detestable Cobra! 156 00:10:03,851 --> 00:10:05,841 Oops! My hand slipped. 157 00:10:05,841 --> 00:10:06,661 Wapol-sama! 158 00:10:07,551 --> 00:10:08,541 Vivi-sama! 159 00:10:08,541 --> 00:10:12,391 Oh, excuse me. If I'm not mistaken, you're the princess of Lord Alabasta. 160 00:10:12,391 --> 00:10:15,351 What a poor child, to be the daughter of that hopeless king. 161 00:10:15,551 --> 00:10:17,111 You bastard! What're you doing?! 162 00:10:17,111 --> 00:10:19,151 Stop, Igaram! I'm fine! 163 00:10:21,131 --> 00:10:23,771 I'm sorry, too, for bumping into you. 164 00:10:25,991 --> 00:10:27,551 What a child! 165 00:10:27,961 --> 00:10:30,361 In the World Summit where kings gather, 166 00:10:30,361 --> 00:10:33,761 even a minor argument can trigger a war. 167 00:10:33,761 --> 00:10:35,621 She tolerates this situation knowing that? 168 00:10:37,571 --> 00:10:38,981 Already at this young age... 169 00:10:41,101 --> 00:10:44,761 Humph! What an annoying brat. Let's go, Dalton. 170 00:10:45,271 --> 00:10:46,211 Sorry. 171 00:10:50,131 --> 00:10:52,141 It hurts! 172 00:10:53,171 --> 00:10:55,421 You were magnificent, Vivi-sama. 173 00:10:57,911 --> 00:11:00,361 The princess' heart to care for the country... 174 00:11:01,341 --> 00:11:05,321 Her nobility hasn't changed one bit. 175 00:11:07,391 --> 00:11:09,351 How magnificent she turned out to be... 176 00:11:12,151 --> 00:11:13,541 Dalton-kun... 177 00:11:14,651 --> 00:11:18,011 The heart to care for the country still remains in us. 178 00:11:18,011 --> 00:11:21,371 Let us do something... to help this new country... 179 00:11:28,401 --> 00:11:29,951 Hiriluk... 180 00:11:29,951 --> 00:11:32,181 This country will surely be reborn... 181 00:11:32,651 --> 00:11:35,321 just like your son, Chopper... 182 00:11:35,761 --> 00:11:39,021 Dalton-san! This is serious! 183 00:11:39,661 --> 00:11:42,431 I just remembered something serious! 184 00:11:42,431 --> 00:11:43,231 What is it? 185 00:11:43,231 --> 00:11:44,751 Look at this. 186 00:11:46,351 --> 00:11:49,771 It's him! The Straw Hat pirate who beat Wapol! 187 00:11:49,771 --> 00:11:51,291 There's no doubt about it! 188 00:11:51,851 --> 00:11:55,111 A 30 million-berry bounty is on his head... They are...? 189 00:11:55,111 --> 00:11:58,821 Oh? They're quite the rogues, aren't they... 190 00:11:59,951 --> 00:12:01,181 Where did you find this? 191 00:12:01,181 --> 00:12:04,791 Well... I completely forgot to report it to you, but... 192 00:12:05,331 --> 00:12:08,841 about a week ago, a man who appeared to be a traveler 193 00:12:08,841 --> 00:12:11,631 suddenly appeared in Robelle Town. 194 00:12:13,131 --> 00:12:16,031 It was an unusual day where no snow fell. 195 00:12:16,641 --> 00:12:19,101 We don't know where he landed. 196 00:12:19,101 --> 00:12:24,111 Anyway, this guy said that he was after Blackbeard, 197 00:12:24,111 --> 00:12:26,251 the pirate that attacked this country. 198 00:12:26,761 --> 00:12:29,971 But once he realized that Blackbeard was long gone, he said, 199 00:12:30,271 --> 00:12:32,521 Then let me ask you one more question. 200 00:12:32,521 --> 00:12:35,821 Has a pirate wearing a straw hat come here? 201 00:12:36,171 --> 00:12:39,481 When we said we didn't know, he showed the wanted poster and said, 202 00:12:40,071 --> 00:12:42,591 If this guy comes here... 203 00:12:44,191 --> 00:12:45,201 If he does...? 204 00:12:45,701 --> 00:12:50,491 tell him that I'll wait for him in Alabasta for just 10 days. 205 00:12:51,001 --> 00:12:52,171 Okay? 206 00:12:54,481 --> 00:12:58,311 Hey! Wait! What's your name? 207 00:12:58,311 --> 00:13:01,131 Oh yeah... I forgot... 208 00:13:02,681 --> 00:13:04,451 My name is Ace. 209 00:13:04,451 --> 00:13:07,331 If you tell him that when he comes, he'll know who I am. 210 00:13:13,401 --> 00:13:16,731 Hey, please catch him! He just ate and skipped on the bill! 211 00:13:16,731 --> 00:13:19,011 Ahh! Well then, tell him, okay? Thanks! 212 00:13:22,221 --> 00:13:25,571 He'll wait for 10 days in Alabasta... huh...? 213 00:13:27,201 --> 00:13:30,841 Hm? Dr. Kureha, what's the matter? 214 00:13:30,841 --> 00:13:32,141 You look out of it. 215 00:13:32,141 --> 00:13:36,011 Do you know Gol D. Roger? 216 00:13:36,011 --> 00:13:38,751 D? Are you talking about Gold Roger? 217 00:13:39,391 --> 00:13:42,011 Is that what he's called these days? 218 00:13:43,831 --> 00:13:45,451 It looks like... 219 00:13:46,181 --> 00:13:51,271 my reindeer went with an extraordinary guy... 220 00:13:52,081 --> 00:13:57,891 So... the will of D... was still alive... 221 00:14:15,441 --> 00:14:17,811 Amazing! 222 00:14:18,251 --> 00:14:20,581 The sea is huge! 223 00:14:21,091 --> 00:14:25,441 Of course! And the ones who go on adventures on that huge sea are pirates. 224 00:14:25,561 --> 00:14:28,771 I see! Pirates are incredible after all. Hm? 225 00:14:29,141 --> 00:14:29,961 Huh? 226 00:14:30,571 --> 00:14:32,271 Whoa! What's that?! 227 00:14:32,271 --> 00:14:33,201 It's a seagull. 228 00:14:33,201 --> 00:14:35,781 There isn't a seagull that big. 229 00:14:36,051 --> 00:14:38,891 Hey! Seagull! 230 00:14:39,431 --> 00:14:40,811 Ahhh! It's coming! 231 00:14:40,811 --> 00:14:43,161 See? I was right. It is a seagull. 232 00:14:43,191 --> 00:14:46,081 Now's not the time to discuss that! It's coming because you called it! 233 00:14:46,081 --> 00:14:48,121 Amazing! It's a great adventure! 234 00:14:53,941 --> 00:14:55,361 Hey, where's Luffy? 235 00:14:55,361 --> 00:14:55,761 Hm? 236 00:14:55,761 --> 00:14:58,101 Yoo-hoo! 237 00:14:58,591 --> 00:15:01,361 Hey! Don't become bird food! 238 00:15:01,361 --> 00:15:05,371 Ahh! It's terrible! A bird ate Luffy! 239 00:15:05,371 --> 00:15:08,971 This is no time for playing around! Luffy's in trouble! 240 00:15:08,971 --> 00:15:10,641 Did he say he wanted our help? 241 00:15:10,641 --> 00:15:11,281 No, he didn't. 242 00:15:11,451 --> 00:15:13,681 Then there's no problem. Don't worry about it. 243 00:15:14,041 --> 00:15:14,691 But... 244 00:15:15,701 --> 00:15:18,391 Gum-Gum...! 245 00:15:19,171 --> 00:15:21,451 Propeller! 246 00:15:22,241 --> 00:15:23,331 Amazing... 247 00:15:25,051 --> 00:15:26,831 Ahhh! 248 00:15:28,831 --> 00:15:32,121 Hey, Sanji! I've got some meat! Huh? 249 00:15:32,121 --> 00:15:33,761 What? Are you guys sleeping? 250 00:15:33,761 --> 00:15:35,501 It's your fault! 251 00:15:35,501 --> 00:15:38,631 How are you gonna fix this situation? I had a good hand! 252 00:15:38,631 --> 00:15:40,411 Really? Sorry. 253 00:15:40,761 --> 00:15:42,171 Whoa! That's huge! 254 00:15:42,171 --> 00:15:44,711 Now we can have some decent meals. 255 00:15:44,711 --> 00:15:45,871 Is this edible? 256 00:15:46,091 --> 00:15:47,891 Hm? What's the matter, Chopper? 257 00:15:49,161 --> 00:15:50,071 Yeah... 258 00:15:50,901 --> 00:15:56,261 Well... Pirates are... Pirates are incredible after all! 259 00:15:56,461 --> 00:15:58,311 Yeah? Incredible, huh? 260 00:15:58,531 --> 00:15:59,821 Hey, you guys! 261 00:15:59,821 --> 00:16:00,191 Hm? 262 00:16:00,191 --> 00:16:04,991 This ship is arriving at Alabasta soon. We don't have time to play around! 263 00:16:04,991 --> 00:16:05,991 Move it! 264 00:16:05,991 --> 00:16:07,911 All right... 265 00:16:09,151 --> 00:16:11,271 So, what's Alabasta? 266 00:16:11,271 --> 00:16:13,271 It's the country that Vivi's father governs. 267 00:16:13,271 --> 00:16:17,411 A rogue named Crocodile is trying to take over Alabasta right now. 268 00:16:17,411 --> 00:16:20,631 I hear that Crocodile is one of the Seven Warlords of the Sea. 269 00:16:20,631 --> 00:16:22,331 Seven Warlords of the Sea? 270 00:16:22,331 --> 00:16:25,781 They're the pirates authorized by the World Government. 271 00:16:25,781 --> 00:16:28,021 Pirates are authorized by the Government? 272 00:16:28,021 --> 00:16:31,591 Yeah. They're overwhelmingly strong. 273 00:16:35,961 --> 00:16:39,431 And, they crush other pirates one by one. 274 00:16:39,431 --> 00:16:44,211 So the Government authorizes them to crush pirates. 275 00:16:44,871 --> 00:16:47,561 Crocodile, huh...? I can't wait to see him. 276 00:16:47,561 --> 00:16:53,011 Crocodile is a hero in Alabasta because he crushes the pirates that attack towns. 277 00:16:53,011 --> 00:16:56,301 But that's only his public face. 278 00:16:56,821 --> 00:17:01,081 Behind the scenes, he is pulling strings to cause a civil war in Alabasta... 279 00:17:01,081 --> 00:17:03,021 in order to take over Alabasta... 280 00:17:03,541 --> 00:17:05,781 No one has noticed it. 281 00:17:06,371 --> 00:17:08,721 The citizens... My father... No one... 282 00:17:09,111 --> 00:17:13,141 All right then! In any case, all we have to do is beat up that Crocodile, right? 283 00:17:13,631 --> 00:17:19,071 Yes. If we can first stop the civil war and expel Baroque Works... 284 00:17:19,071 --> 00:17:20,471 Baroque Works...? 285 00:17:20,471 --> 00:17:24,211 Ahh... Yeah, you don't know about them either, do you? 286 00:17:24,211 --> 00:17:26,941 To be honest, I can't quite understand, either. 287 00:17:26,941 --> 00:17:30,151 Baroque Works has a complicated system. 288 00:17:30,151 --> 00:17:31,831 The system itself is simple. 289 00:17:32,291 --> 00:17:35,151 First, at the top, there's a boss, Crocodile... 290 00:17:35,151 --> 00:17:37,461 in other words, Mr. 0. 291 00:17:38,791 --> 00:17:43,331 There're 12 agents and one animal who receive orders from the boss directly. 292 00:17:43,621 --> 00:17:47,831 Each of the 12 agents operates separately as a pair with a female agent. 293 00:17:49,381 --> 00:17:52,291 Mr. 1 and Miss Double Finger. 294 00:17:52,791 --> 00:17:55,771 Mr. 2 doesn't have a partner, though. 295 00:17:56,221 --> 00:17:59,711 Mr. 3 is the candle man we met in Little Garden, right? 296 00:17:59,711 --> 00:18:02,811 Yes. He was paired up with Miss Golden Week. 297 00:18:02,811 --> 00:18:04,861 Oh, that girl... 298 00:18:05,281 --> 00:18:08,651 Mr. 4 is paired up with Miss Merry Christmas. 299 00:18:08,651 --> 00:18:11,751 I don't know much about these two, either. 300 00:18:11,991 --> 00:18:13,091 And that snot guy! 301 00:18:13,091 --> 00:18:13,991 Mr. 5, right? 302 00:18:13,991 --> 00:18:14,721 Snot? 303 00:18:14,721 --> 00:18:16,461 Yeah. His snot is a bomb. 304 00:18:16,461 --> 00:18:18,711 Mr. 5's entire body is a weapon. 305 00:18:19,351 --> 00:18:22,601 Miss Valentine has the powers of the Kilo Kilo Fruit. 306 00:18:22,601 --> 00:18:25,181 It's that woman who can change her weight freely, right? 307 00:18:25,671 --> 00:18:30,111 From Mr. 1 through Mr. 5, they're called officer agents. 308 00:18:30,111 --> 00:18:32,641 They all have the powers of a devil fruit. 309 00:18:32,641 --> 00:18:35,201 And they work only on really important missions. 310 00:18:36,011 --> 00:18:40,381 For Mr. 6 through Mr. 13, their job is fund raising for the company 311 00:18:40,381 --> 00:18:44,241 by leading the employees at the entrance of the Grand Line. 312 00:18:44,551 --> 00:18:47,721 Come to think of it, there was a strange monkey and chicken. 313 00:18:48,081 --> 00:18:50,991 They're Mr. 13 and Miss Friday. 314 00:18:50,991 --> 00:18:52,901 They're a punishment squad. 315 00:18:52,901 --> 00:18:55,621 Their main job is to punish those who fail missions. 316 00:18:56,381 --> 00:18:57,831 Other than these people, 317 00:18:57,831 --> 00:19:00,871 there're 200 subordinates called "Billions" under the officer agents, 318 00:19:00,871 --> 00:19:04,561 and 1800 subordinates called "Millions" under the frontier agents. 319 00:19:05,261 --> 00:19:08,331 This is the secret crime syndicate, Baroque Works. 320 00:19:08,671 --> 00:19:11,851 That means... 1800 plus 200, so... 321 00:19:11,851 --> 00:19:13,381 There're 2000 subordinates?! 322 00:19:13,381 --> 00:19:14,351 2000! 323 00:19:14,571 --> 00:19:16,431 All right! I understand it very well now! 324 00:19:16,701 --> 00:19:20,321 In any case, all we have to do is beat up that Crocodile, right? 325 00:19:20,321 --> 00:19:22,281 I'm sure you don't get it at all! 326 00:19:22,821 --> 00:19:27,241 If Baroque Works' last big job is to take over Alabasta... 327 00:19:27,461 --> 00:19:32,571 the rest of those "officer agents" will all 328 00:19:32,571 --> 00:19:34,651 gather in Alabasta. 329 00:19:35,791 --> 00:19:36,551 Yes... 330 00:19:37,361 --> 00:19:40,511 I see... Then, in any case, we'll beat that Crocodile guy... 331 00:19:40,511 --> 00:19:42,581 That's enough. You keep your mouth shut! 332 00:19:42,581 --> 00:19:43,341 Oh, yeah? 333 00:19:43,951 --> 00:19:48,681 Un, deux, ora! Un, deux, krah! 334 00:19:50,121 --> 00:19:53,191 I-I'm sorry, Mr. 2, Bon Clay-sama! 335 00:19:54,021 --> 00:19:58,721 Gimme a break! Who do you think I am? 336 00:20:00,691 --> 00:20:03,101 I'm Bon Clay-sama, a Baroque Works' officer agent, 337 00:20:03,101 --> 00:20:05,571 who's so fearful that even a crying child will become quiet. 338 00:20:05,571 --> 00:20:08,501 Hey, you! You navigator, over there! 339 00:20:08,501 --> 00:20:09,341 Y-Yes sir! 340 00:20:09,341 --> 00:20:13,741 Just tell me! What's 0-chan's order?! 341 00:20:13,741 --> 00:20:19,451 Kill Mr. 3 on the direct route between Alabasta and Little Garden. 342 00:20:19,451 --> 00:20:23,501 So you do know what it is. 343 00:20:24,611 --> 00:20:27,691 Direct route means going in a straight line, right? 344 00:20:27,691 --> 00:20:32,761 That's why we traveled straight from Alabasta to this Little Garden, right? 345 00:20:33,061 --> 00:20:35,431 But then, what's going on?! 346 00:20:35,431 --> 00:20:40,441 We got to Little Garden without meeting Mr. 3! 347 00:20:40,681 --> 00:20:45,891 Doesn't it mean that you guys missed Mr. 3's ship?! 348 00:20:46,491 --> 00:20:48,311 No... that can't be right... 349 00:20:48,311 --> 00:20:51,511 Then are you saying that it was because I'm stupid? 350 00:20:51,511 --> 00:20:52,931 No... Mr. 2... 351 00:20:52,931 --> 00:20:53,651 Shut up! 352 00:20:54,081 --> 00:21:01,421 {\an8}"Bon Clay" 353 00:20:54,661 --> 00:20:59,291 Anyway, we can't be failing in the "beating puny Mr. 3 mission" 354 00:20:59,291 --> 00:21:01,401 at an important time like this! 355 00:21:01,841 --> 00:21:03,891 We can't afford to fail. 356 00:21:03,891 --> 00:21:07,871 If we did, Mr. 1 and his partner will come to kill me. 357 00:21:09,051 --> 00:21:11,011 Do you get that?! 358 00:21:11,351 --> 00:21:16,121 If you don't wanna be my prey, then look for Mr. 3! 359 00:21:16,801 --> 00:21:20,041 Super full speed! We're heading to Alabasta on the Swanda! 360 00:21:20,041 --> 00:21:24,011 Now listen! Don't overlook even a single small ship! 361 00:21:24,011 --> 00:21:24,551 Yes sir! 362 00:21:24,551 --> 00:21:27,021 Mr. 2, Bon Clay-sama! 363 00:21:28,921 --> 00:21:32,881 What? Pirates are attacking towns in the Kingdom? 364 00:21:33,271 --> 00:21:35,591 Don't they know this country has Crocodile? 365 00:21:36,161 --> 00:21:38,751 Who knows... Sir Crocodile... 366 00:21:39,321 --> 00:21:42,901 Maybe a country where riots are going on is an easy target for pirates... 367 00:21:46,191 --> 00:21:47,421 Are you going? 368 00:21:48,721 --> 00:21:52,381 Sure. I have to do a good job for my public position, too. 369 00:21:52,671 --> 00:21:54,671 How kind of you... 370 00:21:57,511 --> 00:21:59,211 Of course. 371 00:21:59,211 --> 00:22:03,221 The Seven Warlords of the Sea are pirates who crush other pirates. 372 00:22:03,221 --> 00:22:04,671 We're heroes to people. 373 00:22:15,431 --> 00:22:24,451 Even this sleepless town has dozed off for now 374 00:22:25,741 --> 00:22:36,851 From today forth, something's going to change 375 00:22:36,851 --> 00:22:47,131 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 376 00:22:47,131 --> 00:22:57,611 Just by having you by my side, I feel I can become strong 377 00:22:57,611 --> 00:23:08,051 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 378 00:23:08,051 --> 00:23:16,361 Off in the distance it shines, encompassing the world 379 00:23:16,361 --> 00:23:20,061 Before dawn 380 00:23:25,301 --> 00:23:26,971 Hey, make something, you damn cook! 381 00:23:26,971 --> 00:23:29,841 I can't because a certain idiot ate all the food. 382 00:23:29,841 --> 00:23:31,141 What a useless cook... 383 00:23:31,141 --> 00:23:32,981 Huh?! Looking for trouble, you bastard?! 384 00:23:32,981 --> 00:23:34,081 Shut up, you two! 385 00:23:34,081 --> 00:23:35,481 It's your fault! 386 00:23:35,481 --> 00:23:37,211 Look! We can now see the island! 387 00:23:37,211 --> 00:23:40,381 All right! We'll land then! And eat! Oh, and Alabasta! 388 00:23:40,381 --> 00:23:41,851 It's a side note?! 389 00:23:41,851 --> 00:23:43,191 On the next episode of One Piece! 390 00:23:43,191 --> 00:23:46,261 "Alabasta's Hero and a Ballerina on the Ship." 391 00:23:46,261 --> 00:23:48,561 I'm gonna be King of the Pirates!!