1
00:00:28,021 --> 00:00:29,661
Inherited will...
2
00:00:29,661 --> 00:00:31,891
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,561 --> 00:00:35,401
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,141
these things will never cease to be!
6
00:00:50,051 --> 00:00:56,221
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,221 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,171
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,171 --> 00:01:14,571
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,571 --> 00:01:21,011
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,011 --> 00:01:24,351
Until I dramatically get it
13
00:01:24,351 --> 00:01:30,221
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,161 --> 00:01:39,461
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,461 --> 00:01:45,601
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,601 --> 00:01:48,611
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,611 --> 00:01:51,781
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,781 --> 00:01:55,381
run for paradise instead
19
00:01:55,381 --> 00:02:00,921
Believe In Wonderland!
20
00:02:06,291 --> 00:02:07,511
Have a safe trip...
21
00:02:09,231 --> 00:02:11,481
my stupid son...
22
00:02:15,801 --> 00:02:19,801
"Goodbye Drum Island!
I'm Going Out to Sea!"
23
00:02:24,781 --> 00:02:26,381
Whoa!
24
00:02:26,381 --> 00:02:27,411
It's beautiful...
25
00:02:27,411 --> 00:02:28,251
Yeah...
26
00:02:28,251 --> 00:02:29,901
Cherry blossoms, huh?
27
00:02:33,791 --> 00:02:36,991
Hey... is Chopper okay?
28
00:02:36,991 --> 00:02:40,091
Let's leave him alone for now.
29
00:02:40,091 --> 00:02:44,111
He's experiencing what it's like
to set out on a journey as a man.
30
00:02:44,611 --> 00:02:50,441
Yeah, he is about to leave the
island he's spent his entire life in.
31
00:02:50,461 --> 00:02:51,571
Yeah...
32
00:02:52,291 --> 00:02:55,501
I'm leaving, Doctor... Doctorine...
33
00:02:55,821 --> 00:03:00,531
My adventure... is finally starting.
34
00:03:13,721 --> 00:03:15,161
This is a joyous day!
35
00:03:15,161 --> 00:03:17,831
The moon is out and the
cherry blossoms have bloomed.
36
00:03:17,831 --> 00:03:20,531
Chopper! Hey, Chopper!
You son of a gun!
37
00:03:20,531 --> 00:03:22,801
How long are you gonna
be in a daze like that?
38
00:03:23,621 --> 00:03:24,371
Drink!
39
00:03:24,371 --> 00:03:25,301
What?
40
00:03:25,301 --> 00:03:26,671
Come here and sing!
41
00:03:26,671 --> 00:03:27,571
What?
42
00:03:27,571 --> 00:03:29,911
Here, stick these
chopsticks up your nose!
43
00:03:29,911 --> 00:03:30,651
What?
44
00:03:30,771 --> 00:03:33,281
Really, what a grand nighttime
view of cherry blossoms...
45
00:03:33,281 --> 00:03:36,621
How could we not have a
party at a time like this?!
46
00:03:36,841 --> 00:03:38,311
Are you surprised?
47
00:03:38,311 --> 00:03:41,961
You made friends with
some really crazy guys, huh?
48
00:03:42,841 --> 00:03:44,701
Friends...
49
00:03:45,091 --> 00:03:49,131
That's right. They're over the top,
but since you're one of us now,
50
00:03:49,131 --> 00:03:50,771
you'll have to get used to it.
51
00:03:52,601 --> 00:03:56,471
Karoo! What were you doing
frozen in the river?
52
00:03:59,251 --> 00:04:02,671
He probably slipped or something.
He's a clumsy one!
53
00:04:02,671 --> 00:04:04,571
Quiet, Mr. Bushido!
54
00:04:05,381 --> 00:04:07,041
Yeah... yeah...
55
00:04:07,041 --> 00:04:10,011
He says that the guy named Zoro was
swimming in the river and disappeared.
56
00:04:10,011 --> 00:04:13,751
He thought Zoro was in trouble so he
jumped into the river and got frozen.
57
00:04:13,751 --> 00:04:15,821
So it was your fault!
58
00:04:15,821 --> 00:04:16,391
Ow...
59
00:04:16,541 --> 00:04:19,701
Tony-kun, you can understand
what Karoo is saying?
60
00:04:19,921 --> 00:04:24,171
Yes. I'm an animal by nature,
so I can talk with animals.
61
00:04:24,171 --> 00:04:26,401
You can talk with animals?
62
00:04:26,401 --> 00:04:28,231
That's incredible, Chopper!
63
00:04:28,231 --> 00:04:31,701
To be able to do that along
with your medical skills!
64
00:04:32,021 --> 00:04:36,471
Dummy! Praising me like that wouldn't
make me feel happy! You jerk!
65
00:04:36,471 --> 00:04:37,601
He sure looks happy.
66
00:04:38,091 --> 00:04:40,561
By the way, Nami, what do
you mean by "medical skills"?
67
00:04:40,911 --> 00:04:43,011
Chopper is a doctor... a first-class one
68
00:04:43,011 --> 00:04:47,281
with all the medical skills
hammered into him by Dr. Kureha.
69
00:04:47,451 --> 00:04:48,891
What?!
70
00:04:48,891 --> 00:04:51,331
Chopper! You're a doctor?!
71
00:04:51,671 --> 00:04:52,861
Incredible!
72
00:04:52,861 --> 00:04:53,571
No way!
73
00:04:53,871 --> 00:04:57,891
Good Lord! What did you think Chopper
was when you asked him to join us?!
74
00:04:58,261 --> 00:05:01,031
A seven-form transforming
interesting reindeer.
75
00:05:01,031 --> 00:05:02,071
Emergency food.
76
00:05:02,071 --> 00:05:02,861
What?!
77
00:05:03,251 --> 00:05:09,241
Ah...! Darn it! I forgot to bring my
medical tools since I left in a hurry!
78
00:05:09,241 --> 00:05:10,941
Can't be... Then what is this?
79
00:05:10,941 --> 00:05:11,321
What?
80
00:05:12,361 --> 00:05:13,641
My bag!
81
00:05:13,641 --> 00:05:15,351
It was in the sleigh.
82
00:05:16,261 --> 00:05:17,551
How come...?
83
00:05:17,551 --> 00:05:21,891
How come? Didn't you prepare
for the trip by yourself?
84
00:05:22,741 --> 00:05:23,671
Ah...
85
00:05:53,371 --> 00:05:59,691
After all... she knew
everything you were thinking...
86
00:06:02,941 --> 00:06:04,361
What a wonderful person she is...
87
00:06:04,361 --> 00:06:06,971
Ah! I got snot on the chopsticks!
88
00:06:05,311 --> 00:06:06,091
Yeah...
89
00:06:11,211 --> 00:06:14,031
Hey, Chopper, you try it too!
90
00:06:14,351 --> 00:06:19,481
Geez... When you're reminiscing...
Right, Chopper?
91
00:06:19,481 --> 00:06:20,811
Chopper?
92
00:06:20,811 --> 00:06:21,781
Don't!
93
00:06:23,501 --> 00:06:26,851
Okay... guys!
94
00:06:26,851 --> 00:06:29,211
Attention!
95
00:06:29,661 --> 00:06:30,791
You bastard!
96
00:06:30,081 --> 00:06:32,021
Well, I'd like to introduce
97
00:06:32,021 --> 00:06:34,081
our new friend to you!
98
00:06:34,081 --> 00:06:35,931
Sanji! Go!
99
00:06:34,081 --> 00:06:35,931
Tony Tony Chopper!
100
00:06:35,931 --> 00:06:37,951
He'll be our ship's doctor.
101
00:06:36,741 --> 00:06:37,951
I...
102
00:06:37,951 --> 00:06:39,461
To celebrate his coming on board...
103
00:06:39,461 --> 00:06:42,351
Hey! Listen to me, you jerks!
104
00:06:43,121 --> 00:06:44,081
I...
105
00:06:50,441 --> 00:06:52,441
I've never had this much fun before.
106
00:06:52,941 --> 00:06:53,861
Yeah!
107
00:06:54,841 --> 00:06:57,831
Let's toast to our new friend!
108
00:06:58,121 --> 00:06:59,701
Yeah!
109
00:06:59,871 --> 00:07:03,981
Cheers!
110
00:07:07,771 --> 00:07:10,421
I wonder if they've left the island by now.
111
00:07:10,911 --> 00:07:15,191
A reindeer with a first-rate heart
and first-rate skills as a doctor...
112
00:07:15,351 --> 00:07:20,741
If the cherry blossoms that Hiriluk put
his life into really did lead to a miracle,
113
00:07:22,261 --> 00:07:26,911
it'd have to be just that clumsy
reindeer going out to sea.
114
00:07:27,231 --> 00:07:31,721
That kid... acting like he's all grown up...
115
00:07:32,261 --> 00:07:34,681
He'll be a fine ship's doctor.
116
00:07:35,601 --> 00:07:39,701
So, what're you gonna do from here on?
117
00:07:40,581 --> 00:07:45,501
I was... working as the Captain
of the Security Guard under Wapol.
118
00:07:46,191 --> 00:07:48,831
I will have to atone for that sin.
119
00:07:49,871 --> 00:07:52,071
I was thinking about leaving this land
120
00:07:52,071 --> 00:07:55,751
and entrusting this new
country to the citizens...
121
00:07:56,631 --> 00:08:00,171
Are you... going to do that then?
122
00:08:00,711 --> 00:08:05,331
No... I've come to realize that
leaving isn't the only way of atoning.
123
00:08:06,311 --> 00:08:08,241
This country is breaking
the shackles of monarchy,
124
00:08:08,651 --> 00:08:11,921
and a new country made by the
citizens' hands is about to be born.
125
00:08:12,601 --> 00:08:17,741
There may be something I can do for
the birth of this country by staying.
126
00:08:18,631 --> 00:08:23,961
I feel that that is indeed
a way for me to atone.
127
00:08:24,751 --> 00:08:26,901
Humph, you youngster...
128
00:08:27,141 --> 00:08:30,951
You do have a heart
to care for the country.
129
00:08:31,961 --> 00:08:34,461
A heart to care for the country, huh...?
130
00:08:35,601 --> 00:08:40,971
I once learned it from
a girl who was only ten.
131
00:08:40,621 --> 00:08:44,251
{\an8}"The Holy Land of Marie Jois"
132
00:08:41,391 --> 00:08:44,251
Ahh... World Summit?
133
00:08:44,251 --> 00:08:46,421
Such a tiresome, worthless event.
134
00:08:46,421 --> 00:08:48,411
It is, indeed.
135
00:08:50,231 --> 00:08:54,011
I wonder if the Drum Kingdom
will be okay like this...
136
00:08:54,381 --> 00:08:57,491
The rift between the king
and citizens keeps growing...
137
00:08:58,671 --> 00:08:59,841
Ah...
138
00:08:59,841 --> 00:09:01,911
It's the king of the Alabasta Kingdom...
139
00:09:02,301 --> 00:09:04,401
It's Nefertari Cobra-sama!
140
00:09:07,511 --> 00:09:10,671
So that's the king of Alabasta,
famed for his benevolence and wisdom.
141
00:09:12,401 --> 00:09:16,201
Revolutionist Dragon...
This man's ideologies are dangerous.
142
00:09:16,891 --> 00:09:22,231
It's very clear that he'll become a
big enemy to us, the World Government,
143
00:09:22,231 --> 00:09:25,511
in 5-6 years and stand in our way.
144
00:09:27,091 --> 00:09:29,531
Ahh... How ridiculous.
145
00:09:29,531 --> 00:09:32,271
That has nothing to do with my country.
146
00:09:32,271 --> 00:09:36,501
I govern my country so that my people
won't be led astray by a revolutionist.
147
00:09:36,741 --> 00:09:39,341
If you guys wanna capture him,
go ahead and do it on your own.
148
00:09:39,341 --> 00:09:40,441
Wapol!
149
00:09:40,441 --> 00:09:42,151
You're too selfish!
150
00:09:42,511 --> 00:09:44,911
What do you think the World Summit is?!
151
00:09:45,281 --> 00:09:47,511
Act more responsibly!
152
00:09:48,641 --> 00:09:50,241
Damn Nefertari Cobra!
153
00:09:51,601 --> 00:09:54,661
Humph! What an unpleasant
conference that was.
154
00:09:55,011 --> 00:09:56,491
Hm? That's...
155
00:09:57,921 --> 00:10:00,001
That's the daughter of
that detestable Cobra!
156
00:10:03,851 --> 00:10:05,841
Oops! My hand slipped.
157
00:10:05,841 --> 00:10:06,661
Wapol-sama!
158
00:10:07,551 --> 00:10:08,541
Vivi-sama!
159
00:10:08,541 --> 00:10:12,391
Oh, excuse me. If I'm not mistaken,
you're the princess of Lord Alabasta.
160
00:10:12,391 --> 00:10:15,351
What a poor child, to be the
daughter of that hopeless king.
161
00:10:15,551 --> 00:10:17,111
You bastard! What're you doing?!
162
00:10:17,111 --> 00:10:19,151
Stop, Igaram! I'm fine!
163
00:10:21,131 --> 00:10:23,771
I'm sorry, too, for bumping into you.
164
00:10:25,991 --> 00:10:27,551
What a child!
165
00:10:27,961 --> 00:10:30,361
In the World Summit where kings gather,
166
00:10:30,361 --> 00:10:33,761
even a minor argument can trigger a war.
167
00:10:33,761 --> 00:10:35,621
She tolerates this situation knowing that?
168
00:10:37,571 --> 00:10:38,981
Already at this young age...
169
00:10:41,101 --> 00:10:44,761
Humph! What an annoying brat.
Let's go, Dalton.
170
00:10:45,271 --> 00:10:46,211
Sorry.
171
00:10:50,131 --> 00:10:52,141
It hurts!
172
00:10:53,171 --> 00:10:55,421
You were magnificent, Vivi-sama.
173
00:10:57,911 --> 00:11:00,361
The princess' heart to care for the country...
174
00:11:01,341 --> 00:11:05,321
Her nobility hasn't changed one bit.
175
00:11:07,391 --> 00:11:09,351
How magnificent she turned out to be...
176
00:11:12,151 --> 00:11:13,541
Dalton-kun...
177
00:11:14,651 --> 00:11:18,011
The heart to care for the
country still remains in us.
178
00:11:18,011 --> 00:11:21,371
Let us do something...
to help this new country...
179
00:11:28,401 --> 00:11:29,951
Hiriluk...
180
00:11:29,951 --> 00:11:32,181
This country will surely be reborn...
181
00:11:32,651 --> 00:11:35,321
just like your son, Chopper...
182
00:11:35,761 --> 00:11:39,021
Dalton-san! This is serious!
183
00:11:39,661 --> 00:11:42,431
I just remembered something serious!
184
00:11:42,431 --> 00:11:43,231
What is it?
185
00:11:43,231 --> 00:11:44,751
Look at this.
186
00:11:46,351 --> 00:11:49,771
It's him! The Straw Hat
pirate who beat Wapol!
187
00:11:49,771 --> 00:11:51,291
There's no doubt about it!
188
00:11:51,851 --> 00:11:55,111
A 30 million-berry bounty is
on his head... They are...?
189
00:11:55,111 --> 00:11:58,821
Oh? They're quite the rogues, aren't they...
190
00:11:59,951 --> 00:12:01,181
Where did you find this?
191
00:12:01,181 --> 00:12:04,791
Well... I completely forgot
to report it to you, but...
192
00:12:05,331 --> 00:12:08,841
about a week ago, a man who
appeared to be a traveler
193
00:12:08,841 --> 00:12:11,631
suddenly appeared in Robelle Town.
194
00:12:13,131 --> 00:12:16,031
It was an unusual day where no snow fell.
195
00:12:16,641 --> 00:12:19,101
We don't know where he landed.
196
00:12:19,101 --> 00:12:24,111
Anyway, this guy said that
he was after Blackbeard,
197
00:12:24,111 --> 00:12:26,251
the pirate that attacked this country.
198
00:12:26,761 --> 00:12:29,971
But once he realized that
Blackbeard was long gone, he said,
199
00:12:30,271 --> 00:12:32,521
Then let me ask you one more question.
200
00:12:32,521 --> 00:12:35,821
Has a pirate wearing
a straw hat come here?
201
00:12:36,171 --> 00:12:39,481
When we said we didn't know,
he showed the wanted poster and said,
202
00:12:40,071 --> 00:12:42,591
If this guy comes here...
203
00:12:44,191 --> 00:12:45,201
If he does...?
204
00:12:45,701 --> 00:12:50,491
tell him that I'll wait for him
in Alabasta for just 10 days.
205
00:12:51,001 --> 00:12:52,171
Okay?
206
00:12:54,481 --> 00:12:58,311
Hey! Wait! What's your name?
207
00:12:58,311 --> 00:13:01,131
Oh yeah... I forgot...
208
00:13:02,681 --> 00:13:04,451
My name is Ace.
209
00:13:04,451 --> 00:13:07,331
If you tell him that when he comes,
he'll know who I am.
210
00:13:13,401 --> 00:13:16,731
Hey, please catch him!
He just ate and skipped on the bill!
211
00:13:16,731 --> 00:13:19,011
Ahh! Well then,
tell him, okay? Thanks!
212
00:13:22,221 --> 00:13:25,571
He'll wait for 10 days in Alabasta... huh...?
213
00:13:27,201 --> 00:13:30,841
Hm? Dr. Kureha, what's the matter?
214
00:13:30,841 --> 00:13:32,141
You look out of it.
215
00:13:32,141 --> 00:13:36,011
Do you know Gol D. Roger?
216
00:13:36,011 --> 00:13:38,751
D? Are you talking about Gold Roger?
217
00:13:39,391 --> 00:13:42,011
Is that what he's called these days?
218
00:13:43,831 --> 00:13:45,451
It looks like...
219
00:13:46,181 --> 00:13:51,271
my reindeer went with
an extraordinary guy...
220
00:13:52,081 --> 00:13:57,891
So... the will of D... was still alive...
221
00:14:15,441 --> 00:14:17,811
Amazing!
222
00:14:18,251 --> 00:14:20,581
The sea is huge!
223
00:14:21,091 --> 00:14:25,441
Of course! And the ones who go on
adventures on that huge sea are pirates.
224
00:14:25,561 --> 00:14:28,771
I see! Pirates are
incredible after all. Hm?
225
00:14:29,141 --> 00:14:29,961
Huh?
226
00:14:30,571 --> 00:14:32,271
Whoa! What's that?!
227
00:14:32,271 --> 00:14:33,201
It's a seagull.
228
00:14:33,201 --> 00:14:35,781
There isn't a seagull that big.
229
00:14:36,051 --> 00:14:38,891
Hey! Seagull!
230
00:14:39,431 --> 00:14:40,811
Ahhh! It's coming!
231
00:14:40,811 --> 00:14:43,161
See? I was right. It is a seagull.
232
00:14:43,191 --> 00:14:46,081
Now's not the time to discuss that!
It's coming because you called it!
233
00:14:46,081 --> 00:14:48,121
Amazing! It's a great adventure!
234
00:14:53,941 --> 00:14:55,361
Hey, where's Luffy?
235
00:14:55,361 --> 00:14:55,761
Hm?
236
00:14:55,761 --> 00:14:58,101
Yoo-hoo!
237
00:14:58,591 --> 00:15:01,361
Hey! Don't become bird food!
238
00:15:01,361 --> 00:15:05,371
Ahh! It's terrible! A bird ate Luffy!
239
00:15:05,371 --> 00:15:08,971
This is no time for playing around!
Luffy's in trouble!
240
00:15:08,971 --> 00:15:10,641
Did he say he wanted our help?
241
00:15:10,641 --> 00:15:11,281
No, he didn't.
242
00:15:11,451 --> 00:15:13,681
Then there's no problem.
Don't worry about it.
243
00:15:14,041 --> 00:15:14,691
But...
244
00:15:15,701 --> 00:15:18,391
Gum-Gum...!
245
00:15:19,171 --> 00:15:21,451
Propeller!
246
00:15:22,241 --> 00:15:23,331
Amazing...
247
00:15:25,051 --> 00:15:26,831
Ahhh!
248
00:15:28,831 --> 00:15:32,121
Hey, Sanji! I've got some meat! Huh?
249
00:15:32,121 --> 00:15:33,761
What? Are you guys sleeping?
250
00:15:33,761 --> 00:15:35,501
It's your fault!
251
00:15:35,501 --> 00:15:38,631
How are you gonna fix this situation?
I had a good hand!
252
00:15:38,631 --> 00:15:40,411
Really? Sorry.
253
00:15:40,761 --> 00:15:42,171
Whoa! That's huge!
254
00:15:42,171 --> 00:15:44,711
Now we can have some decent meals.
255
00:15:44,711 --> 00:15:45,871
Is this edible?
256
00:15:46,091 --> 00:15:47,891
Hm? What's the matter, Chopper?
257
00:15:49,161 --> 00:15:50,071
Yeah...
258
00:15:50,901 --> 00:15:56,261
Well... Pirates are...
Pirates are incredible after all!
259
00:15:56,461 --> 00:15:58,311
Yeah? Incredible, huh?
260
00:15:58,531 --> 00:15:59,821
Hey, you guys!
261
00:15:59,821 --> 00:16:00,191
Hm?
262
00:16:00,191 --> 00:16:04,991
This ship is arriving at Alabasta soon.
We don't have time to play around!
263
00:16:04,991 --> 00:16:05,991
Move it!
264
00:16:05,991 --> 00:16:07,911
All right...
265
00:16:09,151 --> 00:16:11,271
So, what's Alabasta?
266
00:16:11,271 --> 00:16:13,271
It's the country that Vivi's father governs.
267
00:16:13,271 --> 00:16:17,411
A rogue named Crocodile is trying
to take over Alabasta right now.
268
00:16:17,411 --> 00:16:20,631
I hear that Crocodile is one of
the Seven Warlords of the Sea.
269
00:16:20,631 --> 00:16:22,331
Seven Warlords of the Sea?
270
00:16:22,331 --> 00:16:25,781
They're the pirates authorized
by the World Government.
271
00:16:25,781 --> 00:16:28,021
Pirates are authorized by the Government?
272
00:16:28,021 --> 00:16:31,591
Yeah. They're overwhelmingly strong.
273
00:16:35,961 --> 00:16:39,431
And, they crush other pirates one by one.
274
00:16:39,431 --> 00:16:44,211
So the Government authorizes
them to crush pirates.
275
00:16:44,871 --> 00:16:47,561
Crocodile, huh...? I can't wait to see him.
276
00:16:47,561 --> 00:16:53,011
Crocodile is a hero in Alabasta because
he crushes the pirates that attack towns.
277
00:16:53,011 --> 00:16:56,301
But that's only his public face.
278
00:16:56,821 --> 00:17:01,081
Behind the scenes, he is pulling strings
to cause a civil war in Alabasta...
279
00:17:01,081 --> 00:17:03,021
in order to take over Alabasta...
280
00:17:03,541 --> 00:17:05,781
No one has noticed it.
281
00:17:06,371 --> 00:17:08,721
The citizens... My father... No one...
282
00:17:09,111 --> 00:17:13,141
All right then! In any case, all we have
to do is beat up that Crocodile, right?
283
00:17:13,631 --> 00:17:19,071
Yes. If we can first stop the
civil war and expel Baroque Works...
284
00:17:19,071 --> 00:17:20,471
Baroque Works...?
285
00:17:20,471 --> 00:17:24,211
Ahh... Yeah, you don't know
about them either, do you?
286
00:17:24,211 --> 00:17:26,941
To be honest, I can't
quite understand, either.
287
00:17:26,941 --> 00:17:30,151
Baroque Works has a complicated system.
288
00:17:30,151 --> 00:17:31,831
The system itself is simple.
289
00:17:32,291 --> 00:17:35,151
First, at the top, there's a boss, Crocodile...
290
00:17:35,151 --> 00:17:37,461
in other words, Mr. 0.
291
00:17:38,791 --> 00:17:43,331
There're 12 agents and one animal who
receive orders from the boss directly.
292
00:17:43,621 --> 00:17:47,831
Each of the 12 agents operates
separately as a pair with a female agent.
293
00:17:49,381 --> 00:17:52,291
Mr. 1 and Miss Double Finger.
294
00:17:52,791 --> 00:17:55,771
Mr. 2 doesn't have a partner, though.
295
00:17:56,221 --> 00:17:59,711
Mr. 3 is the candle man we
met in Little Garden, right?
296
00:17:59,711 --> 00:18:02,811
Yes. He was paired up
with Miss Golden Week.
297
00:18:02,811 --> 00:18:04,861
Oh, that girl...
298
00:18:05,281 --> 00:18:08,651
Mr. 4 is paired up
with Miss Merry Christmas.
299
00:18:08,651 --> 00:18:11,751
I don't know much about
these two, either.
300
00:18:11,991 --> 00:18:13,091
And that snot guy!
301
00:18:13,091 --> 00:18:13,991
Mr. 5, right?
302
00:18:13,991 --> 00:18:14,721
Snot?
303
00:18:14,721 --> 00:18:16,461
Yeah. His snot is a bomb.
304
00:18:16,461 --> 00:18:18,711
Mr. 5's entire body is a weapon.
305
00:18:19,351 --> 00:18:22,601
Miss Valentine has the powers
of the Kilo Kilo Fruit.
306
00:18:22,601 --> 00:18:25,181
It's that woman who can change
her weight freely, right?
307
00:18:25,671 --> 00:18:30,111
From Mr. 1 through Mr. 5,
they're called officer agents.
308
00:18:30,111 --> 00:18:32,641
They all have the powers of a devil fruit.
309
00:18:32,641 --> 00:18:35,201
And they work only on
really important missions.
310
00:18:36,011 --> 00:18:40,381
For Mr. 6 through Mr. 13, their job
is fund raising for the company
311
00:18:40,381 --> 00:18:44,241
by leading the employees at
the entrance of the Grand Line.
312
00:18:44,551 --> 00:18:47,721
Come to think of it, there was
a strange monkey and chicken.
313
00:18:48,081 --> 00:18:50,991
They're Mr. 13 and Miss Friday.
314
00:18:50,991 --> 00:18:52,901
They're a punishment squad.
315
00:18:52,901 --> 00:18:55,621
Their main job is to punish
those who fail missions.
316
00:18:56,381 --> 00:18:57,831
Other than these people,
317
00:18:57,831 --> 00:19:00,871
there're 200 subordinates called
"Billions" under the officer agents,
318
00:19:00,871 --> 00:19:04,561
and 1800 subordinates called
"Millions" under the frontier agents.
319
00:19:05,261 --> 00:19:08,331
This is the secret crime
syndicate, Baroque Works.
320
00:19:08,671 --> 00:19:11,851
That means... 1800 plus 200, so...
321
00:19:11,851 --> 00:19:13,381
There're 2000 subordinates?!
322
00:19:13,381 --> 00:19:14,351
2000!
323
00:19:14,571 --> 00:19:16,431
All right! I understand it very well now!
324
00:19:16,701 --> 00:19:20,321
In any case, all we have to do
is beat up that Crocodile, right?
325
00:19:20,321 --> 00:19:22,281
I'm sure you don't get it at all!
326
00:19:22,821 --> 00:19:27,241
If Baroque Works' last big job
is to take over Alabasta...
327
00:19:27,461 --> 00:19:32,571
the rest of those "officer agents" will all
328
00:19:32,571 --> 00:19:34,651
gather in Alabasta.
329
00:19:35,791 --> 00:19:36,551
Yes...
330
00:19:37,361 --> 00:19:40,511
I see... Then, in any case,
we'll beat that Crocodile guy...
331
00:19:40,511 --> 00:19:42,581
That's enough.
You keep your mouth shut!
332
00:19:42,581 --> 00:19:43,341
Oh, yeah?
333
00:19:43,951 --> 00:19:48,681
Un, deux, ora! Un, deux, krah!
334
00:19:50,121 --> 00:19:53,191
I-I'm sorry, Mr. 2, Bon Clay-sama!
335
00:19:54,021 --> 00:19:58,721
Gimme a break!
Who do you think I am?
336
00:20:00,691 --> 00:20:03,101
I'm Bon Clay-sama,
a Baroque Works' officer agent,
337
00:20:03,101 --> 00:20:05,571
who's so fearful that even a
crying child will become quiet.
338
00:20:05,571 --> 00:20:08,501
Hey, you! You navigator, over there!
339
00:20:08,501 --> 00:20:09,341
Y-Yes sir!
340
00:20:09,341 --> 00:20:13,741
Just tell me! What's 0-chan's order?!
341
00:20:13,741 --> 00:20:19,451
Kill Mr. 3 on the direct route
between Alabasta and Little Garden.
342
00:20:19,451 --> 00:20:23,501
So you do know what it is.
343
00:20:24,611 --> 00:20:27,691
Direct route means going
in a straight line, right?
344
00:20:27,691 --> 00:20:32,761
That's why we traveled straight from
Alabasta to this Little Garden, right?
345
00:20:33,061 --> 00:20:35,431
But then, what's going on?!
346
00:20:35,431 --> 00:20:40,441
We got to Little Garden
without meeting Mr. 3!
347
00:20:40,681 --> 00:20:45,891
Doesn't it mean that you
guys missed Mr. 3's ship?!
348
00:20:46,491 --> 00:20:48,311
No... that can't be right...
349
00:20:48,311 --> 00:20:51,511
Then are you saying that
it was because I'm stupid?
350
00:20:51,511 --> 00:20:52,931
No... Mr. 2...
351
00:20:52,931 --> 00:20:53,651
Shut up!
352
00:20:54,081 --> 00:21:01,421
{\an8}"Bon Clay"
353
00:20:54,661 --> 00:20:59,291
Anyway, we can't be failing in the
"beating puny Mr. 3 mission"
354
00:20:59,291 --> 00:21:01,401
at an important time like this!
355
00:21:01,841 --> 00:21:03,891
We can't afford to fail.
356
00:21:03,891 --> 00:21:07,871
If we did, Mr. 1 and his
partner will come to kill me.
357
00:21:09,051 --> 00:21:11,011
Do you get that?!
358
00:21:11,351 --> 00:21:16,121
If you don't wanna be my prey,
then look for Mr. 3!
359
00:21:16,801 --> 00:21:20,041
Super full speed! We're heading
to Alabasta on the Swanda!
360
00:21:20,041 --> 00:21:24,011
Now listen! Don't overlook
even a single small ship!
361
00:21:24,011 --> 00:21:24,551
Yes sir!
362
00:21:24,551 --> 00:21:27,021
Mr. 2, Bon Clay-sama!
363
00:21:28,921 --> 00:21:32,881
What? Pirates are attacking
towns in the Kingdom?
364
00:21:33,271 --> 00:21:35,591
Don't they know this
country has Crocodile?
365
00:21:36,161 --> 00:21:38,751
Who knows... Sir Crocodile...
366
00:21:39,321 --> 00:21:42,901
Maybe a country where riots are going
on is an easy target for pirates...
367
00:21:46,191 --> 00:21:47,421
Are you going?
368
00:21:48,721 --> 00:21:52,381
Sure. I have to do a good job
for my public position, too.
369
00:21:52,671 --> 00:21:54,671
How kind of you...
370
00:21:57,511 --> 00:21:59,211
Of course.
371
00:21:59,211 --> 00:22:03,221
The Seven Warlords of the Sea
are pirates who crush other pirates.
372
00:22:03,221 --> 00:22:04,671
We're heroes to people.
373
00:22:15,431 --> 00:22:24,451
Even this sleepless town
has dozed off for now
374
00:22:25,741 --> 00:22:36,851
From today forth,
something's going to change
375
00:22:36,851 --> 00:22:47,131
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
376
00:22:47,131 --> 00:22:57,611
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
377
00:22:57,611 --> 00:23:08,051
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
378
00:23:08,051 --> 00:23:16,361
Off in the distance it shines,
encompassing the world
379
00:23:16,361 --> 00:23:20,061
Before dawn
380
00:23:25,301 --> 00:23:26,971
Hey, make something, you damn cook!
381
00:23:26,971 --> 00:23:29,841
I can't because a certain idiot
ate all the food.
382
00:23:29,841 --> 00:23:31,141
What a useless cook...
383
00:23:31,141 --> 00:23:32,981
Huh?! Looking for trouble, you bastard?!
384
00:23:32,981 --> 00:23:34,081
Shut up, you two!
385
00:23:34,081 --> 00:23:35,481
It's your fault!
386
00:23:35,481 --> 00:23:37,211
Look! We can now see the island!
387
00:23:37,211 --> 00:23:40,381
All right! We'll land then!
And eat! Oh, and Alabasta!
388
00:23:40,381 --> 00:23:41,851
It's a side note?!
389
00:23:41,851 --> 00:23:43,191
On the next episode of One Piece!
390
00:23:43,191 --> 00:23:46,261
"Alabasta's Hero and
a Ballerina on the Ship."
391
00:23:46,261 --> 00:23:48,561
I'm gonna be King of the Pirates!!