1 00:00:14,021 --> 00:00:29,981 ترجمة : Mr.Holmes ~ JShi : تنسيق ~ 2 00:02:15,601 --> 00:02:20,361 "المعقل الحصين جي 8 " 3 00:02:21,031 --> 00:02:25,111 " بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن" 4 00:02:26,741 --> 00:02:31,661 " نحن مدرعون بـ108 مدافع من كل الجهات" 5 00:02:32,661 --> 00:02:37,251 ! حصنُنا قنفذ الســلام 6 00:02:38,631 --> 00:02:43,131 "إننا فخر الـ جي 8 " 7 00:02:43,461 --> 00:02:48,731 لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام قوات البحرية خلال الفترة الماضية 8 00:02:48,731 --> 00:02:53,191 " فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق 9 00:02:53,561 --> 00:02:54,931 لا نستطيع لومهم 10 00:02:54,931 --> 00:02:58,811 فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين 11 00:02:58,811 --> 00:02:59,861 ما الذي تقوله ؟ 12 00:03:00,441 --> 00:03:02,481 ! لا لم أقل شيئاً 13 00:03:03,071 --> 00:03:04,191 ! إنها إشاعة 14 00:03:04,191 --> 00:03:05,241 ! إشــاعة 15 00:03:06,611 --> 00:03:07,611 ! يا إلهـي 16 00:03:07,611 --> 00:03:08,921 لم كل هذا ؟ 17 00:03:09,121 --> 00:03:09,931 !! الســلام نعمة 18 00:03:10,071 --> 00:03:12,081 ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟ 19 00:03:12,581 --> 00:03:16,411 "حصننا المنيع جي 8 " 20 00:03:28,471 --> 00:03:30,481 ليلة أخرى هادئة 21 00:03:40,561 --> 00:03:43,231 ! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة 22 00:03:43,231 --> 00:03:45,621 سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها 23 00:03:45,621 --> 00:03:47,011 !! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط 24 00:03:47,201 --> 00:03:48,701 تباً ، ياللتعــب 25 00:03:49,241 --> 00:03:52,531 من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما 26 00:03:55,241 --> 00:03:56,251 " العم " ميــكو 27 00:03:57,081 --> 00:03:58,791 لقد أصبت 28 00:03:58,791 --> 00:04:02,291 يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هي مدمرة بهذا الشكل 29 00:04:02,291 --> 00:04:04,921 ! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة 30 00:04:05,301 --> 00:04:09,511 و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر 31 00:04:09,511 --> 00:04:11,511 صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً 32 00:04:12,011 --> 00:04:14,511 فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح 33 00:04:15,681 --> 00:04:16,931 حسناً ، إذاً 34 00:04:16,931 --> 00:04:18,371 يكفي ثرثرة 35 00:04:18,371 --> 00:04:20,111 !! لنعد إلى العمــل 36 00:04:20,251 --> 00:04:21,371 حسناً ، حسناً 37 00:04:25,531 --> 00:04:26,321 تباً 38 00:04:26,731 --> 00:04:31,021 إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم 39 00:04:41,421 --> 00:04:43,421 ماذا هنالك يا عم ميكو ؟ 40 00:05:07,901 --> 00:05:15,071 ! حـــالة طوارئ ! غزو سفينة القرصان سيئ السمعة 41 00:05:19,081 --> 00:05:20,581 ! لدينا حالة طوارئ 42 00:05:20,581 --> 00:05:24,211 !! لقد غزتنا سفينة من السماء 43 00:05:24,921 --> 00:05:26,591 غزوا من السماء ؟ 44 00:05:26,591 --> 00:05:27,881 مـ ... من السماء !؟ 45 00:05:36,761 --> 00:05:39,891 ! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة 46 00:05:40,351 --> 00:05:41,521 ! بســـرعة 47 00:05:41,521 --> 00:05:43,641 !! حصّنوا بوابة البحـر 48 00:05:43,641 --> 00:05:45,441 !و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية 49 00:05:45,441 --> 00:05:47,271 ! وحدة " التصويب" تتمركز في الأمام و المنتصف 50 00:05:47,941 --> 00:05:49,941 !! ماهذا ، لقد نمت للتو 51 00:05:51,441 --> 00:05:53,951 ! أغلقوا بوابة البحر 52 00:06:16,511 --> 00:06:17,761 !!! هاهي هناك 53 00:06:17,761 --> 00:06:20,011 ! في أتجاه الساعة الرابعة 54 00:06:20,011 --> 00:06:21,181 ! الساعة الرابعة 55 00:06:21,181 --> 00:06:23,311 ! وجهوا الأضواء نحوها 56 00:06:36,491 --> 00:06:38,781 إنها سفينة قراصنة 57 00:06:39,161 --> 00:06:40,241 .... علم السفينة 58 00:06:40,871 --> 00:06:43,251 ! الجمجمة ترتدي قبعة قش 59 00:06:44,211 --> 00:06:46,501 قــ.... قـراصنة صاحب قبعة القش ؟ 60 00:06:46,501 --> 00:06:48,171 مـــاذا ؟ 61 00:06:49,251 --> 00:06:51,051 !! يا رجال ، خذوا مواقعكم في الحال 62 00:06:51,921 --> 00:06:54,941 !! صوبوا نحو سفينة القراصنة 63 00:06:57,511 --> 00:06:58,801 صاحب القبعة القشية ؟ 64 00:07:10,111 --> 00:07:11,321 " الملازم الأول " دريك 65 00:07:11,321 --> 00:07:14,421 السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش 66 00:07:15,141 --> 00:07:16,161 صاحب قبعة القش ؟ 67 00:07:16,531 --> 00:07:17,861 أيــن الـقائد " جونثان " ؟ 68 00:07:18,491 --> 00:07:21,071 سيدي ... لا نعلم أيـن هو 69 00:07:21,951 --> 00:07:24,141 ! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي 70 00:07:27,041 --> 00:07:28,211 مالم يكن في الحسـبــان 71 00:07:28,581 --> 00:07:31,881 ! غزو مـن السـمـاء 72 00:07:46,641 --> 00:07:48,271 !! لا جدوى من المقاومة 73 00:07:48,941 --> 00:07:52,761 ! أنتم محاصرون كلياً 74 00:08:01,161 --> 00:08:03,901 يبدو أن الأمور حامية في الخارج 75 00:08:04,211 --> 00:08:06,181 نعم ، يبدو بأننا تعرضنا للغزو 76 00:08:10,081 --> 00:08:13,091 أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا 77 00:08:13,091 --> 00:08:14,131 ! أنصتوا إليّ 78 00:08:14,461 --> 00:08:18,511 يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي 79 00:08:18,841 --> 00:08:22,851 في غضون ساعتين ، جنود الفترة الليلية سيملئون المكان هنا من أجل العشاء 80 00:08:23,261 --> 00:08:25,391 !! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه 81 00:08:25,811 --> 00:08:26,851 .... لكن 82 00:08:26,851 --> 00:08:28,351 ... صفارة الأنذار 83 00:08:30,021 --> 00:08:32,931 ! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق 84 00:08:37,311 --> 00:08:41,451 .... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا 85 00:08:43,241 --> 00:08:45,161 ..... آنسـة جيسكـا 86 00:08:46,371 --> 00:08:47,661 ما الأمــر ؟ 87 00:08:48,701 --> 00:08:51,631 أيها القائد ، أيـن كنت ؟ 88 00:08:55,881 --> 00:08:57,671 لقد كنت في جلسة للتأمــل 89 00:08:58,011 --> 00:08:59,301 مرة أخـرى ؟ 90 00:08:59,801 --> 00:09:01,761 لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس 91 00:09:02,051 --> 00:09:03,891 !! ليس هذا ما قصدته 92 00:09:04,221 --> 00:09:06,431 .... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة 93 00:09:06,431 --> 00:09:08,021 لاتزعج نفسك 94 00:09:08,021 --> 00:09:10,731 صيد السمك بالليل لا يعوض 95 00:09:12,731 --> 00:09:15,441 ! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري 96 00:09:15,441 --> 00:09:20,111 لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن ممن شهدوا عملية الغزو 97 00:09:21,361 --> 00:09:23,031 ... و حسب أقوالهم 98 00:09:23,521 --> 00:09:24,551 ما الذي حدث ؟ 99 00:09:24,971 --> 00:09:26,411 !! أكمل تقريرك 100 00:09:26,651 --> 00:09:27,941 حسناً سيدي 101 00:09:27,941 --> 00:09:29,851 .... لقد ... قــالوا 102 00:09:30,201 --> 00:09:32,161 بأنهم شاهدوا شبحاً 103 00:09:32,831 --> 00:09:36,461 ! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء 104 00:09:36,841 --> 00:09:39,251 لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف 105 00:09:39,251 --> 00:09:41,011 لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك 106 00:09:41,631 --> 00:09:43,261 !أيدي ! أيدي 107 00:09:43,261 --> 00:09:45,051 ماذا بالأيدي !؟ 108 00:09:45,051 --> 00:09:48,351 ... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات 109 00:09:48,351 --> 00:09:50,221 !! وبعد ذلك أسّود كل شيء 110 00:09:50,641 --> 00:09:51,851 بالطبع ، بالطبع 111 00:09:51,851 --> 00:09:54,531 لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه 112 00:09:54,731 --> 00:09:56,691 ... ذلك الشيء هـو 113 00:09:56,691 --> 00:09:59,061 ! سـفـيـنة أشبــاح 114 00:09:59,271 --> 00:10:00,231 !! هــذا لا يــعــقــل 115 00:10:00,231 --> 00:10:00,861 ... نعم سيدي 116 00:10:00,861 --> 00:10:03,651 !! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش 117 00:10:03,901 --> 00:10:06,451 ! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح 118 00:10:06,451 --> 00:10:11,411 و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟ 119 00:10:11,411 --> 00:10:13,371 ... في الحقيقة 120 00:10:13,371 --> 00:10:16,831 سقوط السفينة من السماء هو الشيء الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل 121 00:10:18,921 --> 00:10:20,491 ألم أخبــرك ؟ 122 00:10:20,491 --> 00:10:22,141 أنا لا أفوت شيئاً 123 00:10:24,591 --> 00:10:26,391 أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟ 124 00:10:59,331 --> 00:11:00,781 حسنـاً 125 00:11:02,301 --> 00:11:04,281 سفينة أشباح ، هاه ؟ 126 00:11:05,591 --> 00:11:07,671 ياللرائحة الزكية 127 00:11:20,941 --> 00:11:22,241 !! أيـها الـقــائــد 128 00:11:22,441 --> 00:11:24,411 ! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي 129 00:11:27,031 --> 00:11:31,041 سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة 130 00:11:31,701 --> 00:11:34,301 يبدو بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي 131 00:11:35,541 --> 00:11:36,821 !! فتشوا السفينة شبراً شبراً 132 00:11:36,821 --> 00:11:37,321 أمـــرك 133 00:11:39,291 --> 00:11:41,871 حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل 134 00:11:50,931 --> 00:11:51,851 صوت طائر ؟ 135 00:11:51,851 --> 00:11:53,101 هناك فوق 136 00:11:53,101 --> 00:11:54,561 إنه طائر الشمال 137 00:11:54,561 --> 00:11:55,721 لاشيء يدعوا للخوف 138 00:11:55,721 --> 00:11:56,771 طائر الشمال ؟ 139 00:11:56,771 --> 00:12:01,561 نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل ملاحين السفن للأستدلال 140 00:12:01,561 --> 00:12:02,521 مجرد طـائرٍ سخيـف 141 00:12:08,901 --> 00:12:10,701 !توقف ! توقف 142 00:12:10,701 --> 00:12:11,711 هل أنت بخير ، سيدي ؟ 143 00:12:12,741 --> 00:12:14,911 ! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر 144 00:12:30,301 --> 00:12:32,761 أدوات طبخ جيـدة 145 00:12:35,221 --> 00:12:37,881 كُتُب طب و تاريخ 146 00:12:38,791 --> 00:12:41,561 !! إن الأشباح تحب القرآءة 147 00:12:42,851 --> 00:12:45,991 !! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة 148 00:12:52,661 --> 00:12:53,871 شــكــراً لــــكـــم 149 00:12:53,871 --> 00:12:57,621 أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه 150 00:12:57,621 --> 00:12:58,371 مــاذا ؟ 151 00:12:58,371 --> 00:12:59,351 سفينة الأشبـاح "؟" 152 00:13:00,711 --> 00:13:02,541 هل هي حقاً " سفينة أشباح " ؟ 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,211 أنـا أعتمد عليكم 154 00:13:05,211 --> 00:13:07,381 ! أمرك سيدي 155 00:13:08,381 --> 00:13:12,841 يبدو بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة 156 00:13:13,341 --> 00:13:15,051 لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟ 157 00:13:15,051 --> 00:13:15,641 .... أمرك سيدي 158 00:13:15,641 --> 00:13:21,181 لون و رائحة القهوة التي كانت على الطاولة من مميزات قهوة ~ جـايــا 159 00:13:21,181 --> 00:13:24,651 من الجرأه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات 160 00:13:24,651 --> 00:13:26,271 .... سيدي 161 00:13:26,271 --> 00:13:28,191 و طائر الشمال 162 00:13:28,191 --> 00:13:31,031 " تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا 163 00:13:32,401 --> 00:13:33,411 أستمع لهذا 164 00:13:33,411 --> 00:13:36,621 لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفي هناك 165 00:13:36,621 --> 00:13:39,081 .... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة 166 00:13:39,541 --> 00:13:43,211 بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا 167 00:13:43,211 --> 00:13:45,001 ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح 168 00:13:45,001 --> 00:13:49,381 سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل 169 00:13:49,381 --> 00:13:50,631 إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش 170 00:13:50,631 --> 00:13:53,841 لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي 171 00:13:54,431 --> 00:13:57,301 سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال 172 00:13:57,931 --> 00:14:03,101 بدون أن نعرف ماهي نوايا صاحب قبعة القش "لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء 173 00:14:03,101 --> 00:14:05,981 و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن 174 00:14:07,111 --> 00:14:10,321 لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح 175 00:14:10,321 --> 00:14:11,401 لدي مشورة لك أيها القائد 176 00:14:11,991 --> 00:14:16,911 !! يجب أن ننظم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم 177 00:14:16,911 --> 00:14:18,411 !! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك 178 00:14:18,411 --> 00:14:20,041 لا تتحمس كثيراً 179 00:14:20,041 --> 00:14:20,831 .... لكن سيدي 180 00:14:20,831 --> 00:14:23,621 في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا 181 00:14:23,621 --> 00:14:27,501 فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً 182 00:14:27,501 --> 00:14:28,341 ! أمرك سيدي 183 00:14:28,341 --> 00:14:31,401 و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي 184 00:14:31,401 --> 00:14:34,681 و سأترك لك بقية الجنود 185 00:14:34,781 --> 00:14:35,811 أمرك سيدي 186 00:14:36,681 --> 00:14:38,581 تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول 187 00:14:38,581 --> 00:14:39,451 أبداً ، سيدي 188 00:14:39,641 --> 00:14:41,221 إن الليل قصير 189 00:14:41,221 --> 00:14:43,381 لن يتحركوا بهذه السرعة 190 00:14:43,381 --> 00:14:45,321 حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً 191 00:14:45,321 --> 00:14:50,081 هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة في كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات 192 00:14:50,321 --> 00:14:52,611 أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟ 193 00:14:53,031 --> 00:14:53,861 نعم 194 00:14:54,571 --> 00:14:58,491 من الصعب أن تجد " الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر " 195 00:14:58,491 --> 00:15:01,201 .. ماذا إن فكر صاحب قبعة القش بإرتداء زيّ القوات البحرية 196 00:15:02,121 --> 00:15:05,751 .... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك 197 00:15:06,251 --> 00:15:09,821 لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية 198 00:15:12,121 --> 00:15:16,341 القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً 199 00:15:16,721 --> 00:15:20,221 أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام 200 00:15:20,221 --> 00:15:20,971 ! أمرك سيدي 201 00:15:23,141 --> 00:15:26,021 إلى أين ذهب الجميع ؟ 202 00:15:30,651 --> 00:15:32,361 ما هذا المكان !!؟ 203 00:15:40,161 --> 00:15:40,871 ! تباً 204 00:15:44,661 --> 00:15:46,541 أنني محظوظة بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية 205 00:15:59,261 --> 00:16:00,801 يقومون بجولات الحراسة الليلية 206 00:16:01,221 --> 00:16:03,141 يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت 207 00:16:14,191 --> 00:16:15,301 ... يا آلهي 208 00:16:15,401 --> 00:16:16,581 ... هل يعقل 209 00:16:23,161 --> 00:16:25,121 حسناً ، حسناً 210 00:16:25,121 --> 00:16:27,411 هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه 211 00:16:28,161 --> 00:16:31,331 هل تمكنتا نـامي - سان و روبـين - تشان من الهــرب ؟ 212 00:16:36,001 --> 00:16:36,961 ما الأمــر ؟ 213 00:16:36,961 --> 00:16:39,721 لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض في أعلى الشجرة 214 00:16:41,761 --> 00:16:43,551 يبدو بأنك تخيلت ذلك 215 00:16:49,641 --> 00:16:51,601 !! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي 216 00:17:06,371 --> 00:17:07,371 لحم 217 00:17:08,201 --> 00:17:08,781 دجاج 218 00:17:08,781 --> 00:17:09,761 سمك 219 00:17:10,081 --> 00:17:11,061 لحم 220 00:17:11,231 --> 00:17:11,761 دجاج 221 00:17:11,891 --> 00:17:12,891 سمك 222 00:17:12,891 --> 00:17:14,111 !! لـحــم 223 00:17:18,801 --> 00:17:22,301 لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء 224 00:17:30,141 --> 00:17:31,981 تباً ، لا أستطيع أن أخمن 225 00:17:32,561 --> 00:17:35,981 لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي 226 00:17:38,441 --> 00:17:39,821 وجدته 227 00:17:42,361 --> 00:17:47,681 تباً ، لن نستطيع حتى أن نقترب من سفينتنا و هؤلاء منتشرون في كل مكان 228 00:17:51,001 --> 00:17:54,961 و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم 229 00:17:55,291 --> 00:17:59,751 و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح 230 00:17:59,751 --> 00:18:03,731 نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح 231 00:18:03,971 --> 00:18:05,301 هذا ليس عدلاً 232 00:18:05,301 --> 00:18:08,511 لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة 233 00:18:09,511 --> 00:18:10,561 لقد فهمت 234 00:18:11,061 --> 00:18:15,271 يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هي سفينة أشباح 235 00:18:15,271 --> 00:18:17,021 سفينة أشبــاح !!؟ 236 00:18:17,021 --> 00:18:18,621 !! هؤلاء الأوغاد الوقحين 237 00:18:18,621 --> 00:18:20,771 !! سوف أدمرهم الآن 238 00:18:21,781 --> 00:18:27,871 ! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة في أمـان 239 00:18:27,871 --> 00:18:29,491 و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت 240 00:18:31,831 --> 00:18:33,411 ... و الآن الأمور مستقرة 241 00:18:33,791 --> 00:18:35,081 أنا أعلم ما الذي حدث 242 00:18:35,081 --> 00:18:38,921 من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم !!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري 243 00:18:38,921 --> 00:18:40,501 !! توقف عن ذلك 244 00:18:40,501 --> 00:18:44,261 !! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً 245 00:18:44,261 --> 00:18:46,881 !!! ما هذه الأيدي 246 00:18:47,511 --> 00:18:50,891 صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو 247 00:18:51,131 --> 00:18:55,771 و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً 248 00:18:57,481 --> 00:19:00,111 نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد 249 00:19:00,111 --> 00:19:01,271 .... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن 250 00:19:02,941 --> 00:19:04,571 .... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر 251 00:19:05,651 --> 00:19:10,621 و دكتور بارع ، و باحث تاريخي 252 00:19:10,991 --> 00:19:12,621 !! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو 253 00:19:12,621 --> 00:19:14,081 ! من هنا !! أسرع 254 00:19:16,411 --> 00:19:18,041 !! لست أفهم 255 00:19:18,041 --> 00:19:20,531 كيف وصلت إلى هنا ؟ 256 00:19:31,641 --> 00:19:33,431 !! لقد علقت 257 00:19:33,721 --> 00:19:34,521 ما الذي سأفعله ؟ 258 00:19:34,601 --> 00:19:35,271 ما الذي سأفعله ؟ 259 00:19:35,271 --> 00:19:37,601 كيف سأتصرف !!؟ 260 00:19:50,411 --> 00:19:51,241 ! في الأسفل هناك 261 00:19:51,241 --> 00:19:52,621 !! حسناً ، سنأتي في الحال 262 00:19:56,831 --> 00:19:57,661 لقد نجوت 263 00:20:03,881 --> 00:20:04,841 ... و الآن 264 00:20:06,131 --> 00:20:07,381 إلى أين سأذهب ؟ 265 00:20:26,781 --> 00:20:28,241 كما توقعت 266 00:20:28,241 --> 00:20:30,451 نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات 267 00:20:38,871 --> 00:20:42,961 لقد سقطنا في بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟ 268 00:20:51,091 --> 00:20:56,261 و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا 269 00:20:57,471 --> 00:21:00,021 لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل 270 00:21:00,021 --> 00:21:01,571 لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان 271 00:21:31,591 --> 00:21:33,101 أعتقدت أنني سمعت شيئاً 272 00:21:39,141 --> 00:21:40,771 ذلك الغبــي 273 00:21:40,771 --> 00:21:43,311 ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر 274 00:21:43,891 --> 00:21:46,691 القطعه المفقوده هنا هـي " أهــدافـهـم " ؟ 275 00:21:47,061 --> 00:21:50,401 ما الذي يُريدونه من هنــا ؟ 276 00:21:59,661 --> 00:22:01,581 ... حسناً ، مهما يكن 277 00:22:01,581 --> 00:22:03,251 .... حصـنــنــا 278 00:22:03,791 --> 00:22:06,461 !!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة 279 00:22:06,731 --> 00:22:12,301 ترجمة : Mr.Holmes ~ JShi : تنسيق ~