1
00:00:14,021 --> 00:00:29,981
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~
2
00:02:15,601 --> 00:02:20,361
"المعقل الحصين جي 8 "
3
00:02:21,031 --> 00:02:25,111
" بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن"
4
00:02:26,741 --> 00:02:31,661
" نحن مدرعون بـ108 مدافع من كل الجهات"
5
00:02:32,661 --> 00:02:37,251
! حصنُنا قنفذ الســلام
6
00:02:38,631 --> 00:02:43,131
"إننا فخر الـ جي 8 "
7
00:02:43,461 --> 00:02:48,731
لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام
قوات البحرية خلال الفترة الماضية
8
00:02:48,731 --> 00:02:53,191
" فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق
9
00:02:53,561 --> 00:02:54,931
لا نستطيع لومهم
10
00:02:54,931 --> 00:02:58,811
فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين
11
00:02:58,811 --> 00:02:59,861
ما الذي تقوله ؟
12
00:03:00,441 --> 00:03:02,481
! لا لم أقل شيئاً
13
00:03:03,071 --> 00:03:04,191
! إنها إشاعة
14
00:03:04,191 --> 00:03:05,241
! إشــاعة
15
00:03:06,611 --> 00:03:07,611
! يا إلهـي
16
00:03:07,611 --> 00:03:08,921
لم كل هذا ؟
17
00:03:09,121 --> 00:03:09,931
!! الســلام نعمة
18
00:03:10,071 --> 00:03:12,081
ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟
19
00:03:12,581 --> 00:03:16,411
"حصننا المنيع جي 8 "
20
00:03:28,471 --> 00:03:30,481
ليلة أخرى هادئة
21
00:03:40,561 --> 00:03:43,231
! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة
22
00:03:43,231 --> 00:03:45,621
سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها
23
00:03:45,621 --> 00:03:47,011
!! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط
24
00:03:47,201 --> 00:03:48,701
تباً ، ياللتعــب
25
00:03:49,241 --> 00:03:52,531
من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما
26
00:03:55,241 --> 00:03:56,251
" العم " ميــكو
27
00:03:57,081 --> 00:03:58,791
لقد أصبت
28
00:03:58,791 --> 00:04:02,291
يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هي مدمرة بهذا الشكل
29
00:04:02,291 --> 00:04:04,921
! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة
30
00:04:05,301 --> 00:04:09,511
و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر
31
00:04:09,511 --> 00:04:11,511
صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً
32
00:04:12,011 --> 00:04:14,511
فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح
33
00:04:15,681 --> 00:04:16,931
حسناً ، إذاً
34
00:04:16,931 --> 00:04:18,371
يكفي ثرثرة
35
00:04:18,371 --> 00:04:20,111
!! لنعد إلى العمــل
36
00:04:20,251 --> 00:04:21,371
حسناً ، حسناً
37
00:04:25,531 --> 00:04:26,321
تباً
38
00:04:26,731 --> 00:04:31,021
إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم
39
00:04:41,421 --> 00:04:43,421
ماذا هنالك يا عم ميكو ؟
40
00:05:07,901 --> 00:05:15,071
! حـــالة طوارئ
! غزو سفينة القرصان سيئ السمعة
41
00:05:19,081 --> 00:05:20,581
! لدينا حالة طوارئ
42
00:05:20,581 --> 00:05:24,211
!! لقد غزتنا سفينة من السماء
43
00:05:24,921 --> 00:05:26,591
غزوا من السماء ؟
44
00:05:26,591 --> 00:05:27,881
مـ ... من السماء !؟
45
00:05:36,761 --> 00:05:39,891
! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة
46
00:05:40,351 --> 00:05:41,521
! بســـرعة
47
00:05:41,521 --> 00:05:43,641
!! حصّنوا بوابة البحـر
48
00:05:43,641 --> 00:05:45,441
!و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية
49
00:05:45,441 --> 00:05:47,271
! وحدة " التصويب" تتمركز في الأمام و المنتصف
50
00:05:47,941 --> 00:05:49,941
!! ماهذا ، لقد نمت للتو
51
00:05:51,441 --> 00:05:53,951
! أغلقوا بوابة البحر
52
00:06:16,511 --> 00:06:17,761
!!! هاهي هناك
53
00:06:17,761 --> 00:06:20,011
! في أتجاه الساعة الرابعة
54
00:06:20,011 --> 00:06:21,181
! الساعة الرابعة
55
00:06:21,181 --> 00:06:23,311
! وجهوا الأضواء نحوها
56
00:06:36,491 --> 00:06:38,781
إنها سفينة قراصنة
57
00:06:39,161 --> 00:06:40,241
.... علم السفينة
58
00:06:40,871 --> 00:06:43,251
! الجمجمة ترتدي قبعة قش
59
00:06:44,211 --> 00:06:46,501
قــ.... قـراصنة صاحب قبعة القش ؟
60
00:06:46,501 --> 00:06:48,171
مـــاذا ؟
61
00:06:49,251 --> 00:06:51,051
!! يا رجال ، خذوا مواقعكم في الحال
62
00:06:51,921 --> 00:06:54,941
!! صوبوا نحو سفينة القراصنة
63
00:06:57,511 --> 00:06:58,801
صاحب القبعة القشية ؟
64
00:07:10,111 --> 00:07:11,321
" الملازم الأول " دريك
65
00:07:11,321 --> 00:07:14,421
السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش
66
00:07:15,141 --> 00:07:16,161
صاحب قبعة القش ؟
67
00:07:16,531 --> 00:07:17,861
أيــن الـقائد " جونثان " ؟
68
00:07:18,491 --> 00:07:21,071
سيدي ... لا نعلم أيـن هو
69
00:07:21,951 --> 00:07:24,141
! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي
70
00:07:27,041 --> 00:07:28,211
مالم يكن في الحسـبــان
71
00:07:28,581 --> 00:07:31,881
! غزو مـن السـمـاء
72
00:07:46,641 --> 00:07:48,271
!! لا جدوى من المقاومة
73
00:07:48,941 --> 00:07:52,761
! أنتم محاصرون كلياً
74
00:08:01,161 --> 00:08:03,901
يبدو أن الأمور حامية في الخارج
75
00:08:04,211 --> 00:08:06,181
نعم ، يبدو بأننا تعرضنا للغزو
76
00:08:10,081 --> 00:08:13,091
أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا
77
00:08:13,091 --> 00:08:14,131
! أنصتوا إليّ
78
00:08:14,461 --> 00:08:18,511
يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي
79
00:08:18,841 --> 00:08:22,851
في غضون ساعتين ، جنود الفترة الليلية
سيملئون المكان هنا من أجل العشاء
80
00:08:23,261 --> 00:08:25,391
!! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه
81
00:08:25,811 --> 00:08:26,851
.... لكن
82
00:08:26,851 --> 00:08:28,351
... صفارة الأنذار
83
00:08:30,021 --> 00:08:32,931
! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق
84
00:08:37,311 --> 00:08:41,451
.... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا
85
00:08:43,241 --> 00:08:45,161
..... آنسـة جيسكـا
86
00:08:46,371 --> 00:08:47,661
ما الأمــر ؟
87
00:08:48,701 --> 00:08:51,631
أيها القائد ، أيـن كنت ؟
88
00:08:55,881 --> 00:08:57,671
لقد كنت في جلسة للتأمــل
89
00:08:58,011 --> 00:08:59,301
مرة أخـرى ؟
90
00:08:59,801 --> 00:09:01,761
لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس
91
00:09:02,051 --> 00:09:03,891
!! ليس هذا ما قصدته
92
00:09:04,221 --> 00:09:06,431
.... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة
93
00:09:06,431 --> 00:09:08,021
لاتزعج نفسك
94
00:09:08,021 --> 00:09:10,731
صيد السمك بالليل لا يعوض
95
00:09:12,731 --> 00:09:15,441
! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري
96
00:09:15,441 --> 00:09:20,111
لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن
ممن شهدوا عملية الغزو
97
00:09:21,361 --> 00:09:23,031
... و حسب أقوالهم
98
00:09:23,521 --> 00:09:24,551
ما الذي حدث ؟
99
00:09:24,971 --> 00:09:26,411
!! أكمل تقريرك
100
00:09:26,651 --> 00:09:27,941
حسناً سيدي
101
00:09:27,941 --> 00:09:29,851
.... لقد ... قــالوا
102
00:09:30,201 --> 00:09:32,161
بأنهم شاهدوا شبحاً
103
00:09:32,831 --> 00:09:36,461
! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء
104
00:09:36,841 --> 00:09:39,251
لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف
105
00:09:39,251 --> 00:09:41,011
لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك
106
00:09:41,631 --> 00:09:43,261
!أيدي ! أيدي
107
00:09:43,261 --> 00:09:45,051
ماذا بالأيدي !؟
108
00:09:45,051 --> 00:09:48,351
... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات
109
00:09:48,351 --> 00:09:50,221
!! وبعد ذلك أسّود كل شيء
110
00:09:50,641 --> 00:09:51,851
بالطبع ، بالطبع
111
00:09:51,851 --> 00:09:54,531
لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه
112
00:09:54,731 --> 00:09:56,691
... ذلك الشيء هـو
113
00:09:56,691 --> 00:09:59,061
! سـفـيـنة أشبــاح
114
00:09:59,271 --> 00:10:00,231
!! هــذا لا يــعــقــل
115
00:10:00,231 --> 00:10:00,861
... نعم سيدي
116
00:10:00,861 --> 00:10:03,651
!! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش
117
00:10:03,901 --> 00:10:06,451
! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح
118
00:10:06,451 --> 00:10:11,411
و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟
119
00:10:11,411 --> 00:10:13,371
... في الحقيقة
120
00:10:13,371 --> 00:10:16,831
سقوط السفينة من السماء هو الشيء
الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل
121
00:10:18,921 --> 00:10:20,491
ألم أخبــرك ؟
122
00:10:20,491 --> 00:10:22,141
أنا لا أفوت شيئاً
123
00:10:24,591 --> 00:10:26,391
أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟
124
00:10:59,331 --> 00:11:00,781
حسنـاً
125
00:11:02,301 --> 00:11:04,281
سفينة أشباح ، هاه ؟
126
00:11:05,591 --> 00:11:07,671
ياللرائحة الزكية
127
00:11:20,941 --> 00:11:22,241
!! أيـها الـقــائــد
128
00:11:22,441 --> 00:11:24,411
! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي
129
00:11:27,031 --> 00:11:31,041
سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة
130
00:11:31,701 --> 00:11:34,301
يبدو بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي
131
00:11:35,541 --> 00:11:36,821
!! فتشوا السفينة شبراً شبراً
132
00:11:36,821 --> 00:11:37,321
أمـــرك
133
00:11:39,291 --> 00:11:41,871
حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل
134
00:11:50,931 --> 00:11:51,851
صوت طائر ؟
135
00:11:51,851 --> 00:11:53,101
هناك فوق
136
00:11:53,101 --> 00:11:54,561
إنه طائر الشمال
137
00:11:54,561 --> 00:11:55,721
لاشيء يدعوا للخوف
138
00:11:55,721 --> 00:11:56,771
طائر الشمال ؟
139
00:11:56,771 --> 00:12:01,561
نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل
ملاحين السفن للأستدلال
140
00:12:01,561 --> 00:12:02,521
مجرد طـائرٍ سخيـف
141
00:12:08,901 --> 00:12:10,701
!توقف ! توقف
142
00:12:10,701 --> 00:12:11,711
هل أنت بخير ، سيدي ؟
143
00:12:12,741 --> 00:12:14,911
! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر
144
00:12:30,301 --> 00:12:32,761
أدوات طبخ جيـدة
145
00:12:35,221 --> 00:12:37,881
كُتُب طب و تاريخ
146
00:12:38,791 --> 00:12:41,561
!! إن الأشباح تحب القرآءة
147
00:12:42,851 --> 00:12:45,991
!! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة
148
00:12:52,661 --> 00:12:53,871
شــكــراً لــــكـــم
149
00:12:53,871 --> 00:12:57,621
أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه
150
00:12:57,621 --> 00:12:58,371
مــاذا ؟
151
00:12:58,371 --> 00:12:59,351
سفينة الأشبـاح "؟"
152
00:13:00,711 --> 00:13:02,541
هل هي حقاً " سفينة أشباح " ؟
153
00:13:04,251 --> 00:13:05,211
أنـا أعتمد عليكم
154
00:13:05,211 --> 00:13:07,381
! أمرك سيدي
155
00:13:08,381 --> 00:13:12,841
يبدو بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة
156
00:13:13,341 --> 00:13:15,051
لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟
157
00:13:15,051 --> 00:13:15,641
.... أمرك سيدي
158
00:13:15,641 --> 00:13:21,181
لون و رائحة القهوة التي كانت على الطاولة من مميزات قهوة ~ جـايــا
159
00:13:21,181 --> 00:13:24,651
من الجرأه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات
160
00:13:24,651 --> 00:13:26,271
.... سيدي
161
00:13:26,271 --> 00:13:28,191
و طائر الشمال
162
00:13:28,191 --> 00:13:31,031
" تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا
163
00:13:32,401 --> 00:13:33,411
أستمع لهذا
164
00:13:33,411 --> 00:13:36,621
لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفي هناك
165
00:13:36,621 --> 00:13:39,081
.... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة
166
00:13:39,541 --> 00:13:43,211
بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها
نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا
167
00:13:43,211 --> 00:13:45,001
ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح
168
00:13:45,001 --> 00:13:49,381
سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل
169
00:13:49,381 --> 00:13:50,631
إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش
170
00:13:50,631 --> 00:13:53,841
لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي
171
00:13:54,431 --> 00:13:57,301
سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال
172
00:13:57,931 --> 00:14:03,101
بدون أن نعرف ماهي نوايا صاحب قبعة القش
"لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء
173
00:14:03,101 --> 00:14:05,981
و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن
174
00:14:07,111 --> 00:14:10,321
لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح
175
00:14:10,321 --> 00:14:11,401
لدي مشورة لك أيها القائد
176
00:14:11,991 --> 00:14:16,911
!! يجب أن ننظم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم
177
00:14:16,911 --> 00:14:18,411
!! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك
178
00:14:18,411 --> 00:14:20,041
لا تتحمس كثيراً
179
00:14:20,041 --> 00:14:20,831
.... لكن سيدي
180
00:14:20,831 --> 00:14:23,621
في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا
181
00:14:23,621 --> 00:14:27,501
فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً
182
00:14:27,501 --> 00:14:28,341
! أمرك سيدي
183
00:14:28,341 --> 00:14:31,401
و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي
184
00:14:31,401 --> 00:14:34,681
و سأترك لك بقية الجنود
185
00:14:34,781 --> 00:14:35,811
أمرك سيدي
186
00:14:36,681 --> 00:14:38,581
تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول
187
00:14:38,581 --> 00:14:39,451
أبداً ، سيدي
188
00:14:39,641 --> 00:14:41,221
إن الليل قصير
189
00:14:41,221 --> 00:14:43,381
لن يتحركوا بهذه السرعة
190
00:14:43,381 --> 00:14:45,321
حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً
191
00:14:45,321 --> 00:14:50,081
هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة
في كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات
192
00:14:50,321 --> 00:14:52,611
أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟
193
00:14:53,031 --> 00:14:53,861
نعم
194
00:14:54,571 --> 00:14:58,491
من الصعب أن تجد
" الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر "
195
00:14:58,491 --> 00:15:01,201
.. ماذا إن فكر صاحب قبعة القش بإرتداء زيّ القوات البحرية
196
00:15:02,121 --> 00:15:05,751
.... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك
197
00:15:06,251 --> 00:15:09,821
لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش
بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية
198
00:15:12,121 --> 00:15:16,341
القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً
199
00:15:16,721 --> 00:15:20,221
أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام
200
00:15:20,221 --> 00:15:20,971
! أمرك سيدي
201
00:15:23,141 --> 00:15:26,021
إلى أين ذهب الجميع ؟
202
00:15:30,651 --> 00:15:32,361
ما هذا المكان !!؟
203
00:15:40,161 --> 00:15:40,871
! تباً
204
00:15:44,661 --> 00:15:46,541
أنني محظوظة بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية
205
00:15:59,261 --> 00:16:00,801
يقومون بجولات الحراسة الليلية
206
00:16:01,221 --> 00:16:03,141
يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت
207
00:16:14,191 --> 00:16:15,301
... يا آلهي
208
00:16:15,401 --> 00:16:16,581
... هل يعقل
209
00:16:23,161 --> 00:16:25,121
حسناً ، حسناً
210
00:16:25,121 --> 00:16:27,411
هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه
211
00:16:28,161 --> 00:16:31,331
هل تمكنتا نـامي - سان و روبـين - تشان من الهــرب ؟
212
00:16:36,001 --> 00:16:36,961
ما الأمــر ؟
213
00:16:36,961 --> 00:16:39,721
لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض في أعلى الشجرة
214
00:16:41,761 --> 00:16:43,551
يبدو بأنك تخيلت ذلك
215
00:16:49,641 --> 00:16:51,601
!! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي
216
00:17:06,371 --> 00:17:07,371
لحم
217
00:17:08,201 --> 00:17:08,781
دجاج
218
00:17:08,781 --> 00:17:09,761
سمك
219
00:17:10,081 --> 00:17:11,061
لحم
220
00:17:11,231 --> 00:17:11,761
دجاج
221
00:17:11,891 --> 00:17:12,891
سمك
222
00:17:12,891 --> 00:17:14,111
!! لـحــم
223
00:17:18,801 --> 00:17:22,301
لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء
224
00:17:30,141 --> 00:17:31,981
تباً ، لا أستطيع أن أخمن
225
00:17:32,561 --> 00:17:35,981
لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي
226
00:17:38,441 --> 00:17:39,821
وجدته
227
00:17:42,361 --> 00:17:47,681
تباً ، لن نستطيع حتى أن نقترب من سفينتنا
و هؤلاء منتشرون في كل مكان
228
00:17:51,001 --> 00:17:54,961
و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم
229
00:17:55,291 --> 00:17:59,751
و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح
230
00:17:59,751 --> 00:18:03,731
نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح
231
00:18:03,971 --> 00:18:05,301
هذا ليس عدلاً
232
00:18:05,301 --> 00:18:08,511
لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة
233
00:18:09,511 --> 00:18:10,561
لقد فهمت
234
00:18:11,061 --> 00:18:15,271
يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هي سفينة أشباح
235
00:18:15,271 --> 00:18:17,021
سفينة أشبــاح !!؟
236
00:18:17,021 --> 00:18:18,621
!! هؤلاء الأوغاد الوقحين
237
00:18:18,621 --> 00:18:20,771
!! سوف أدمرهم الآن
238
00:18:21,781 --> 00:18:27,871
! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة في أمـان
239
00:18:27,871 --> 00:18:29,491
و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت
240
00:18:31,831 --> 00:18:33,411
... و الآن الأمور مستقرة
241
00:18:33,791 --> 00:18:35,081
أنا أعلم ما الذي حدث
242
00:18:35,081 --> 00:18:38,921
من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم
!!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري
243
00:18:38,921 --> 00:18:40,501
!! توقف عن ذلك
244
00:18:40,501 --> 00:18:44,261
!! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً
245
00:18:44,261 --> 00:18:46,881
!!! ما هذه الأيدي
246
00:18:47,511 --> 00:18:50,891
صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو
247
00:18:51,131 --> 00:18:55,771
و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً
248
00:18:57,481 --> 00:19:00,111
نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد
249
00:19:00,111 --> 00:19:01,271
.... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن
250
00:19:02,941 --> 00:19:04,571
.... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر
251
00:19:05,651 --> 00:19:10,621
و دكتور بارع ، و باحث تاريخي
252
00:19:10,991 --> 00:19:12,621
!! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو
253
00:19:12,621 --> 00:19:14,081
! من هنا !! أسرع
254
00:19:16,411 --> 00:19:18,041
!! لست أفهم
255
00:19:18,041 --> 00:19:20,531
كيف وصلت إلى هنا ؟
256
00:19:31,641 --> 00:19:33,431
!! لقد علقت
257
00:19:33,721 --> 00:19:34,521
ما الذي سأفعله ؟
258
00:19:34,601 --> 00:19:35,271
ما الذي سأفعله ؟
259
00:19:35,271 --> 00:19:37,601
كيف سأتصرف !!؟
260
00:19:50,411 --> 00:19:51,241
! في الأسفل هناك
261
00:19:51,241 --> 00:19:52,621
!! حسناً ، سنأتي في الحال
262
00:19:56,831 --> 00:19:57,661
لقد نجوت
263
00:20:03,881 --> 00:20:04,841
... و الآن
264
00:20:06,131 --> 00:20:07,381
إلى أين سأذهب ؟
265
00:20:26,781 --> 00:20:28,241
كما توقعت
266
00:20:28,241 --> 00:20:30,451
نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات
267
00:20:38,871 --> 00:20:42,961
لقد سقطنا في بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟
268
00:20:51,091 --> 00:20:56,261
و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا
269
00:20:57,471 --> 00:21:00,021
لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل
270
00:21:00,021 --> 00:21:01,571
لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان
271
00:21:31,591 --> 00:21:33,101
أعتقدت أنني سمعت شيئاً
272
00:21:39,141 --> 00:21:40,771
ذلك الغبــي
273
00:21:40,771 --> 00:21:43,311
ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر
274
00:21:43,891 --> 00:21:46,691
القطعه المفقوده هنا هـي " أهــدافـهـم " ؟
275
00:21:47,061 --> 00:21:50,401
ما الذي يُريدونه من هنــا ؟
276
00:21:59,661 --> 00:22:01,581
... حسناً ، مهما يكن
277
00:22:01,581 --> 00:22:03,251
.... حصـنــنــا
278
00:22:03,791 --> 00:22:06,461
!!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة
279
00:22:06,731 --> 00:22:12,301
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~