1 00:00:13,721 --> 00:00:15,721 ترجمة : Mr.Holmes ~ JShi : تنسيق ~ 2 00:02:09,381 --> 00:02:16,541 ! الطباخ سـانـجــي إثبات الفخر الحقيقي في قـاعة طعام القوات البحريـة 3 00:02:19,381 --> 00:02:23,101 هل فعلاً أن سفينة القراصنة هذه سقطت من السماء ؟ 4 00:02:23,101 --> 00:02:24,181 لا أصدق هذا 5 00:02:24,501 --> 00:02:28,381 لكن دفاعات حصصنا " نافارون" من أقوى الدفعات على الإطلاق 6 00:02:28,381 --> 00:02:31,861 إذاً الحل الوحيد للقرصان هو بغزونا عن طريق السماء 7 00:02:32,421 --> 00:02:35,221 يقال بأن السفينة كانت خالية من البشر تماماً 8 00:02:40,861 --> 00:02:43,901 لكن ، كانت هناك قهوة حديثة الصنع ، و سيجارة !قد أُشعلت قبل لحظات من قدوم الجنود للسفينة 9 00:02:43,901 --> 00:02:46,861 كما لو أن طاقم السفينة غادروها قبـل لحظـات 10 00:02:47,701 --> 00:02:50,301 ..... و في الطابق السفلي 11 00:02:51,381 --> 00:02:52,301 جبــلٌ مـن الـذهــب !؟ 12 00:02:53,861 --> 00:02:58,141 و الأغرب من ذلك ، من الواضح أن الذهب كان فى مكان قديم أثري لمئات السنين 13 00:02:58,581 --> 00:03:01,821 طوال عمري لم أستمع لقصة مخيفة كهذه 14 00:03:01,821 --> 00:03:03,901 هل هي سفينة أشباح حقاً ؟ 15 00:03:04,461 --> 00:03:09,451 لا بد و أنهم عانوا من أثر اللعنة التى تحمي الكنز ، و أُبعدوا من الحيـاة 16 00:03:11,301 --> 00:03:16,221 " أوامر من الملازم الأول " دريـك 17 00:03:16,221 --> 00:03:18,621 حتى لو كانت سفينة أشباح 18 00:03:18,621 --> 00:03:21,581 هل يعتقدون أن بإمكانهم تدمير الحصن " نافارون " ؟ 19 00:03:21,581 --> 00:03:22,581 أســرعوا 20 00:03:22,941 --> 00:03:25,301 من أي صنف قد يكونوا هؤلاء الناس ؟ 21 00:03:25,301 --> 00:03:28,101 الحضور إلى غرفة التحكم الأولى في البرج المركزي فوراً 22 00:03:28,101 --> 00:03:29,181 نافارون " ؟" 23 00:03:29,181 --> 00:03:31,261 لقد فهمت ، الآن أتضحت لي الأمــور 24 00:03:31,741 --> 00:03:37,981 من بين جميع الأماكن ،هبطنا فى وسط حصن عملاق للقوات البحريـــة 25 00:03:38,581 --> 00:03:40,021 ما الذي سنفعله ، أيها القبطـان ؟ 26 00:03:43,861 --> 00:03:46,261 أظن بأن الأمــر لا يهمه 27 00:03:47,541 --> 00:03:48,301 أسرعوا 28 00:03:48,301 --> 00:03:49,381 إن الأوامر عــاجــلـــه 29 00:03:58,061 --> 00:04:01,301 ..... سفينة القراصنة سوف تُسحب للمرفئ 88 30 00:04:01,301 --> 00:04:02,461 و سنقوم بتحريـات شاملة 31 00:04:06,181 --> 00:04:07,141 لقد أتيت لأعرض تقريري 32 00:04:07,701 --> 00:04:10,621 ستان ملاي" يطلب الأذن للـرسو لدينا" 33 00:04:10,941 --> 00:04:11,781 مـاذا !؟ 34 00:04:11,941 --> 00:04:15,101 لقد طلبت منهم الأنتظار في الخارج ...بسبب حالة الطوارئ التى نمر بها ، لكن 35 00:04:15,621 --> 00:04:18,821 نعاني من إصابات عديدة بعدما صادفنا ! عاصفة في البحر أثناء عودتنا 36 00:04:18,861 --> 00:04:19,901 حالتنا طــارئه جداً 37 00:04:19,901 --> 00:04:22,821 نحن بحاجة إلى العناية الطبية حـالاً 38 00:04:22,821 --> 00:04:25,811 ..... إنـنـا نتفهم حالتكم الحرجة ، لكـن 39 00:04:26,301 --> 00:04:29,571 إن سمحنا لكم بالرسو ، فسنعطي القراصنة فرصة لتسلل إلى الحـصـن 40 00:04:30,261 --> 00:04:32,141 لن نستطيع أن ندعهم يرسو فى مرفئنا 41 00:04:32,141 --> 00:04:34,781 إن سمحنا لسفينة من الخارج أن ترسو لدينا !سنتسبب بإضطراب نحنُ بغنى عنه 42 00:04:34,781 --> 00:04:37,781 إفتـحوا البوابـة 43 00:04:38,261 --> 00:04:39,941 سنسمح لهم بالدخـول 44 00:04:39,941 --> 00:04:42,541 فليستعد الفريق الطبي حـالاً 45 00:04:43,621 --> 00:04:44,221 أمرك سيدي 46 00:04:48,261 --> 00:04:49,181 إيها القـائد 47 00:04:49,861 --> 00:04:53,741 ... أن تكون مصاب و وحيداً في وسط الجراند لاين 48 00:04:53,741 --> 00:04:57,181 إنها تجربة مؤلمة بـحـق 49 00:04:57,181 --> 00:04:59,261 لقد توقعت أن تتفهم ذلك 50 00:04:59,701 --> 00:05:01,181 بالطبع أنا أتفهم ذلك 51 00:05:01,181 --> 00:05:02,291 ... على أي حال 52 00:05:02,381 --> 00:05:06,501 لقد مرت فترة طويلة و لم أشعر بهذه الإثــارة 53 00:05:06,501 --> 00:05:10,421 لا حاجة للقلق ، لن أدعهم يغادرون هذا الحصـن 54 00:05:12,181 --> 00:05:15,821 ...... "لكن ، ما الذي تفعله هنا فى "نافارون 55 00:05:16,301 --> 00:05:18,621 يا مونكي دي لـوفـي ؟ 56 00:05:19,541 --> 00:05:21,941 سفينة سترسو 57 00:05:21,941 --> 00:05:24,811 تأهبوا للمستوى 1 58 00:05:24,811 --> 00:05:27,621 فليستعد برج المراقبـة 59 00:05:35,981 --> 00:05:37,981 إن هذا الحصن ضخـم 60 00:05:38,421 --> 00:05:40,461 لكن أيــن أنـــا ؟ 61 00:05:40,461 --> 00:05:41,301 سوف أعود من حيث أتيت 62 00:05:44,101 --> 00:05:47,061 من الذي قام بتصميم هذا الحـصــن ؟ 63 00:05:48,141 --> 00:05:51,001 إنه ضخمٌ جداً ، و لم أستطع أن أحفظه 64 00:05:53,651 --> 00:05:56,221 يجب أن نغادر بأســرع وقت ممكن 65 00:05:57,261 --> 00:06:00,021 أعتقد أن الأمور ستزداد صعوبة علينا إن لم نخرج من هنا 66 00:06:01,181 --> 00:06:03,941 إلى أين ذهب الجميع ؟ 67 00:06:07,221 --> 00:06:08,221 غير معقول 68 00:06:09,541 --> 00:06:11,661 ما هذا الشيء !؟ 69 00:06:11,661 --> 00:06:13,061 إنه هــائـــل 70 00:06:13,541 --> 00:06:15,581 مهلاً ، أين السفينة ؟ 71 00:06:16,181 --> 00:06:17,741 لقد أختفت 72 00:06:18,501 --> 00:06:21,781 ماذا ؟ السفينةُ أختفت 73 00:06:22,261 --> 00:06:24,621 أين ذهبي !؟ 74 00:06:24,621 --> 00:06:26,861 الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب 75 00:06:27,261 --> 00:06:30,221 .... لقد عانيت الأمرّين للحصول عليه 76 00:06:31,541 --> 00:06:32,741 ... سُفن 77 00:06:32,741 --> 00:06:34,541 إنها سُفن حربيـة 78 00:06:36,221 --> 00:06:38,061 أنتم من الوحدة 31 ، صحيح ؟ 79 00:06:38,061 --> 00:06:39,621 أنقلوهم إلى الثكنة السابعة ، فى البرج ب 80 00:06:40,981 --> 00:06:43,541 .... إن كانت سُفن جديدة ترسو هنا 81 00:06:43,541 --> 00:06:46,101 إذن هذه المنطقة ليست بحيــرة عملاقة 82 00:06:46,101 --> 00:06:48,261 هذه المنطقة مرتبطة بالمحيـط 83 00:06:48,261 --> 00:06:49,581 هذا رائع 84 00:06:50,141 --> 00:06:53,221 يجب أن أجد الرفاق ثم نبحث عن السفينة 85 00:06:53,861 --> 00:06:56,461 ..... إن أستطعت أن أختلط بينهم 86 00:06:56,461 --> 00:06:58,541 .... و أقنعهم إنني واحده منهم 87 00:06:58,541 --> 00:07:00,701 سأستطيع أن أجمع المعلومات 88 00:07:00,701 --> 00:07:02,021 أين هو ؟ 89 00:07:03,511 --> 00:07:06,721 القوات البحرية تعرف شكل لوفي و زورو فـقـط 90 00:07:06,901 --> 00:07:09,291 كم أنا محظوظة ، فهم لا يعرفوا عني شيء 91 00:07:09,341 --> 00:07:10,581 هل هذا هو ؟ 92 00:07:10,601 --> 00:07:12,121 يا ويلي 93 00:07:15,271 --> 00:07:17,741 ما هذا الحصن ؟ 94 00:07:17,741 --> 00:07:19,141 كأنه متاهه 95 00:07:20,581 --> 00:07:22,821 . أرجو المعذره ، أتعرفي أين مكان المطبــخ 96 00:07:22,821 --> 00:07:24,181 المطبـ....خ ؟ 97 00:07:24,181 --> 00:07:28,221 بالطبع ، بالطبع 98 00:07:28,621 --> 00:07:30,981 لقد وصلنا للتو 99 00:07:31,261 --> 00:07:33,341 أرجو أن ترشدينا ، فنحنُ تائهون 100 00:07:33,341 --> 00:07:35,701 أوه ، هذا مُحزن 101 00:07:35,701 --> 00:07:39,501 عندما بدأت العمل هنا قبل خمس سنوات ! كنت دائماً ما أضيع هنا 102 00:07:39,501 --> 00:07:41,821 أنت هنا منذ خمس سنوات ؟ 103 00:07:41,821 --> 00:07:43,581 إذاً ، أرجوك أخبرينا أين المطبخ 104 00:07:44,341 --> 00:07:47,961 سيكون الأمر محرج لنا إن طلبنا مساعدة أحد الطباخين هنا 105 00:07:48,151 --> 00:07:49,131 أرجوك ساعدينا 106 00:07:49,231 --> 00:07:50,561 .... يمكنني ببساطة أن أرفض 107 00:07:50,561 --> 00:07:52,751 " لقد أتينا من " الماريجوا 108 00:07:52,751 --> 00:07:54,921 لا ينبغى لكي أن تَرُدي طلبنا 109 00:07:54,921 --> 00:07:55,921 لن أستطيع أن أرفض 110 00:07:55,981 --> 00:07:57,581 ما هو ردك أيتها الجميلة ؟ 111 00:07:57,581 --> 00:07:59,181 لا عليكم ، سأساعدكم 112 00:07:59,981 --> 00:08:03,581 هل لديكم خبرة سابقة عن حِصننا ؟ 113 00:08:03,581 --> 00:08:07,341 لا ، فنحنُ الأخوان الطباخان 114 00:08:07,341 --> 00:08:10,341 تستطيعين القول بأننا مشهوريـن بين القوات البحرية 115 00:08:10,341 --> 00:08:12,421 يـاااه ، مشـاهيـر 116 00:08:12,861 --> 00:08:16,981 لقد عُينا لنكون رؤساء على رؤساء المطبخ هنـا 117 00:08:17,661 --> 00:08:21,261 في "ماريجوا" ، أستطعنا أن نرضي أذواق كبار الضباط هناك 118 00:08:21,661 --> 00:08:27,021 لن يستطيع أي طباخ هنا أن ينافسنا بأي حال من الأحوال 119 00:08:27,021 --> 00:08:30,141 أولاً : سوف نُريهم كيف يقوم الطباخ الحقيقي بتجهيز وجبة الطعام 120 00:08:30,141 --> 00:08:32,621 لم يسألك أحـد 121 00:08:32,621 --> 00:08:35,781 .... يجب أن أفكر بطريقة للتخلص من هذان الأحمقان 122 00:08:35,781 --> 00:08:37,701 و إلا لن أستطيع أن أجمع أي معلومات 123 00:08:37,701 --> 00:08:41,341 واااو ، هذا ما جعلكم أسطورة بين الطبـاخيـن 124 00:08:41,341 --> 00:08:46,741 و الآن ، أول ممر على اليمين ثم يمين ثم يسار و ستجدوا المطبخ أمامكم 125 00:08:46,741 --> 00:08:47,301 شكــراً 126 00:08:47,301 --> 00:08:48,181 من هنا ، هاه ؟ 127 00:08:48,581 --> 00:08:49,621 إلى اللقاء 128 00:08:49,621 --> 00:08:51,621 هل هذا هو اليمين الذي قصدته ؟ 129 00:08:59,821 --> 00:09:01,231 هذا أفضل 130 00:09:01,231 --> 00:09:02,141 رورونوا زورو 131 00:09:02,141 --> 00:09:06,181 ما يسمونه سفينة أشباح هى سفينة صاحب قبعة القش لوفي 132 00:09:06,301 --> 00:09:09,661 ....... "القائد "جونثان" أصدر أوامر سرّية إلى وحدة الملازم "دارك 133 00:09:09,661 --> 00:09:12,021 ..... لتعقب و أعتقــال طـاقم القراصنة 134 00:09:12,021 --> 00:09:14,901 ..... من بينهم كلهم ، الشخص الوحيد الذي يجب أن نحذر منه 135 00:09:14,901 --> 00:09:16,261 رورونوا زورو 136 00:09:16,261 --> 00:09:19,581 إنه الرجل الذي عُرِفَ كصائد القراصنة 137 00:09:19,581 --> 00:09:22,061 لقد سمعت بأنه يستخدم أسلوب الثلاثة سيوف" في القـتـال " 138 00:09:22,061 --> 00:09:25,861 لا يهم ، سوف نقبض عليه و نجعله يندم على دخوله إلى هذا الحصن 139 00:09:25,861 --> 00:09:28,221 سوف تجعلونني أندم على مـاذا ؟ 140 00:09:28,221 --> 00:09:31,361 ..... هاه ؟ لقد مررت من هنا قبل قليل 141 00:09:31,741 --> 00:09:33,741 كيف لك أن تتمشي بلا مبالاة هكذا !؟ 142 00:09:33,741 --> 00:09:36,041 .... هذا مؤلم أيتهـا الحقيـ 143 00:09:36,071 --> 00:09:37,081 أوه ، هذا أنتِ 144 00:09:37,121 --> 00:09:40,851 سوف يتم القبض عليك ، أي غبي هذا الذي يمشي بين الجنود و على خـاصـرته ثلاثة سيوف 145 00:09:42,181 --> 00:09:45,041 سوف تتسبب بإلقاء القبض علي أيضاً 146 00:09:48,381 --> 00:09:50,231 في الوقت الحالي يجب أن نختبئ 147 00:09:50,381 --> 00:09:51,501 أنتظري ! سيوفـي 148 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 حان وقت الغــداء 149 00:09:56,621 --> 00:09:57,701 سأموت من الجوع 150 00:09:59,341 --> 00:10:00,341 لقد ذهبوا 151 00:10:00,341 --> 00:10:03,101 لا يجب علينا أن نهرب و نختبئ هكذا طوال الوقت 152 00:10:03,101 --> 00:10:04,861 إن أعترضنا الجنود ، ما علينا إلا أن نقاتل و حسب 153 00:10:05,001 --> 00:10:05,781 أحــمــــق 154 00:10:05,781 --> 00:10:07,421 نحن لا نعلم إلى أين ذهب البقية 155 00:10:07,421 --> 00:10:08,541 ... إن فعلنا شيئاً كهذا 156 00:10:08,541 --> 00:10:10,501 سوف يظهروا ، أليس كذلك ؟ 157 00:10:10,501 --> 00:10:12,461 حسناً هذا صحيح - لا ، أيها الأحمق 158 00:10:12,461 --> 00:10:14,381 فنحن لا نعلم أين سفينتنا أيـضـاً 159 00:10:14,381 --> 00:10:16,061 لا تضخمي أمر السفينة كثيراً 160 00:10:16,061 --> 00:10:18,421 لنستمتع بهذا المنظر الرائع 161 00:10:18,421 --> 00:10:21,341 لقد كان الظلام حالكاً عندما هبطنا بالأمس ، فلم أستطع أن أرى جيداً 162 00:10:22,301 --> 00:10:23,061 هذا جميـل 163 00:10:23,061 --> 00:10:25,791 نامي ، لو أنتظرنا هنا سوف يظهر البقية عاجلاً أم آجلاً 164 00:10:25,791 --> 00:10:26,821 ما هذا الغباء الذي تتفوه به ؟ 165 00:10:26,821 --> 00:10:28,851 فقط أنتظرني هنا ، و لا تتحرك 166 00:10:29,091 --> 00:10:31,741 يا آلهي ، دائماً ما تضيع نفسك 167 00:10:31,741 --> 00:10:33,781 أيتها الحمقاء، ما الذي فعلتيه بسيوفي 168 00:10:33,781 --> 00:10:34,541 أنتظري !؟ 169 00:10:34,541 --> 00:10:34,581 تباً 170 00:10:34,581 --> 00:10:35,301 تباً 171 00:10:38,101 --> 00:10:40,861 تذكر الوضع الخطير الذي نمر به حالياً 172 00:10:40,861 --> 00:10:43,421 لا تتحرك من مكانك ، سآتي إليك عندما أجد بقية أفراد الطاقم 173 00:10:43,421 --> 00:10:44,301 ... و إلى ذلك الوقت 174 00:10:44,301 --> 00:10:44,781 هيـه أنتِ 175 00:10:45,061 --> 00:10:46,701 ما الذي تفعليه هنـا !؟ 176 00:10:46,701 --> 00:10:48,021 لقد كُشِفَ أمــري 177 00:10:48,351 --> 00:10:49,541 أوه، تباً 178 00:10:49,981 --> 00:10:51,541 ..... يكفي ضياعاً للوقت 179 00:10:51,541 --> 00:10:53,891 و عودي للتنظيف 180 00:10:55,221 --> 00:10:56,881 أمرك ، سيدي 181 00:10:59,761 --> 00:11:02,301 لقد أُنهكت تماماً ، و كل ذلك بسبب سفينة الأشباح تلك 182 00:11:02,741 --> 00:11:05,301 سنأكل الآن ، و بعد ذلك نعود للعمل 183 00:11:07,581 --> 00:11:08,701 سفينة أشباح ؟ 184 00:11:08,701 --> 00:11:10,441 هل وجدت شيئاً يؤكل ؟ 185 00:11:10,441 --> 00:11:12,371 يبدوا بأن هناك قاعة طعام بجانبنا 186 00:11:12,421 --> 00:11:13,631 قـاعة طــعــام 187 00:11:13,631 --> 00:11:14,831 أنتظر أيها الأحمق 188 00:11:15,741 --> 00:11:17,131 ماذا هنالك !؟ 189 00:11:17,131 --> 00:11:18,131 لا تتهور 190 00:11:18,101 --> 00:11:19,761 الطعام ينتظرني 191 00:11:22,621 --> 00:11:24,621 طــعــام 192 00:11:24,621 --> 00:11:25,861 الطـعــــام 193 00:11:26,581 --> 00:11:27,261 من هناك !؟ 194 00:11:27,741 --> 00:11:28,861 قف مكانك 195 00:11:30,061 --> 00:11:32,701 .... هذا غريب 196 00:11:32,941 --> 00:11:34,981 أصبحنا نتخيل أشياء من التعب 197 00:11:35,421 --> 00:11:36,541 لقد أُصِبنا بالأرهـاق 198 00:11:36,541 --> 00:11:38,421 على كل حال ، لقد حان موعد الغداء 199 00:11:42,021 --> 00:11:45,141 أيها الأبـله ! لقد كدت أن تتسبب بأعتقالنا 200 00:11:49,781 --> 00:11:51,101 يعجبني هذا الترتيب 201 00:11:51,101 --> 00:11:53,701 لن أستطيع التأقلم مع هذه الملابس 202 00:11:53,831 --> 00:11:56,051 ماهذه الرائحة الطيبه 203 00:11:57,381 --> 00:11:59,381 هل هذا هو المطبخ ؟ 204 00:12:00,301 --> 00:12:02,541 يبدوا الأمر مثيراً 205 00:12:03,781 --> 00:12:06,461 لقد سمعت بأن هناك سفينة قد رست للتو 206 00:12:06,461 --> 00:12:08,421 إذن لا بد و أنهما هنـا !؟ 207 00:12:08,421 --> 00:12:09,301 "الأثنان المتغطرسان" 208 00:12:09,741 --> 00:12:13,141 يقال بأن هذان الأخوان قد تم تعينهم رؤساء على الطباخين هنا 209 00:12:13,581 --> 00:12:15,331 المثـابرة هى المفتـاح 210 00:12:15,331 --> 00:12:16,421 سوف نُريهم كيف تكون المثابرة 211 00:12:16,421 --> 00:12:17,141 أكيــد 212 00:12:19,301 --> 00:12:20,741 اللحــم 213 00:12:20,741 --> 00:12:22,141 أشتم رائحة اللحم 214 00:12:23,381 --> 00:12:25,981 ألا يوجد في قاموسك كلمة " كن صبوراً " ؟ 215 00:12:26,711 --> 00:12:31,301 " الذي يوجد في قاموسي هو " كُل اللحم قدر ما تشاء 216 00:12:31,301 --> 00:12:32,421 إن قاموسك مميـز بالفعـل !؟ 217 00:12:32,421 --> 00:12:33,221 أنتظر لوفي 218 00:12:33,221 --> 00:12:34,551 إلى الطعـام 219 00:12:44,501 --> 00:12:45,821 إذاً هـا قد أتــو 220 00:12:46,141 --> 00:12:47,341 " إذاً أنتم" الأخوةُ مـارلي 221 00:12:48,571 --> 00:12:49,981 مارلي " ؟" 222 00:13:09,101 --> 00:13:09,741 مرحباً 223 00:13:10,421 --> 00:13:13,821 هل أنتم الطباخون المغرورين من " الماريجوا" ؟ 224 00:13:14,061 --> 00:13:15,101 هــاه ؟ 225 00:13:15,381 --> 00:13:19,261 لقد كنتم تتذمروا بشأن مجيئكم إلى ما سميتموه ~ الحصن الراكد كيف تقولوا عن حصننا أنه راكد 226 00:13:19,621 --> 00:13:22,501 و قلتم أنه لا يستطيع أحدٌ مّنا أن ينافسكم في طبخكم 227 00:13:22,501 --> 00:13:23,701 أليس هناك ما تُدافعوا به عن أنفسكم !؟ 228 00:13:23,701 --> 00:13:27,061 ما الذي يجري ؟ أيعتقدون أننا أُناساً آخريـن ؟ 229 00:13:27,061 --> 00:13:29,341 لا يهمني سبب غضبهم 230 00:13:29,341 --> 00:13:30,631 أنـــا جـــائــــع 231 00:13:30,631 --> 00:13:31,581 أعطوني شيئاً للآكـله 232 00:13:32,101 --> 00:13:34,461 أذاً قد حضرتم 233 00:13:35,221 --> 00:13:38,261 أنتم الغبيان الذي يُحضرون الطعام "للمسؤلين الكبار في " ماريجوا 234 00:13:38,261 --> 00:13:42,381 تستخدمون في تحضيركم للطعام مكونات و أدوات تساوي "مليون بيلي" فى كل وجبة 235 00:13:44,111 --> 00:13:46,341 .... حتى و إن كان المال سبب نقلكم إلى هنا 236 00:13:46,841 --> 00:13:49,021 إن أكثر الأماكن قداسة فى نافارون 237 00:13:49,261 --> 00:13:50,481 المطـبـخ 238 00:13:53,171 --> 00:13:55,411 ... أي طباخ لا يثبت لي مهاراته 239 00:13:55,411 --> 00:13:57,411 لن يسمح له بأن يطء أرضية المطبخ 240 00:13:57,581 --> 00:13:58,961 نــعــم 241 00:13:59,451 --> 00:14:00,801 كما هو متوقع منها 242 00:14:00,951 --> 00:14:05,291 هناك 1000 جندي فى هذا الحصن 243 00:14:06,241 --> 00:14:10,141 ... الطباخون هناك يعدون الطعام يومياً و تلقائياً 244 00:14:10,141 --> 00:14:12,821 ليزودوا الجنود بالطاقة كي يؤدوا واجبهم 245 00:14:13,221 --> 00:14:16,061 من أجل هؤلاء الجنود الشجعان الذين يخاطرون بحياتهم 246 00:14:16,071 --> 00:14:20,201 فهم يعملون كل يوم و كل ليلة ! عاجزين عن التنعم بفترة راحة ولو قليلة 247 00:14:20,201 --> 00:14:23,651 ... و أنتم الذين تستهلكوا أغلى المكونات و الأدوات 248 00:14:24,341 --> 00:14:25,721 لن تـفــهــمــوا ذلـــك 249 00:14:29,021 --> 00:14:31,621 هل أستطيع أن أكل هذا الطعام ؟ 250 00:14:33,111 --> 00:14:34,791 هل نسيت ؟ 251 00:14:34,791 --> 00:14:36,651 الطبخ ينبع من هنـا 252 00:14:37,031 --> 00:14:39,431 يُصنع من قلبك و روحك 253 00:14:46,721 --> 00:14:50,481 بمعني آخـر ، أنتِ تودي أن تعطيني دروساً في الطبخ 254 00:14:51,101 --> 00:14:53,951 هل أحرجك ذلك ؟ 255 00:14:53,951 --> 00:14:57,741 لقد أردت فقط أن أرى مدى عمق فخرك بمهنتك 256 00:14:58,321 --> 00:15:01,881 فأنا أُعطي أي شخص فرصة لإثبات نفسه مهما كان وضعه 257 00:15:02,231 --> 00:15:05,361 لكن إن أتضح بأن ليس لديه المهارة التى كنا نتوقعها 258 00:15:05,361 --> 00:15:07,811 لن يكون سوى مصدر إزعاج لبقية الطباخين فى المطبخ 259 00:15:08,431 --> 00:15:09,631 .... بعبارة أوضـح 260 00:15:09,631 --> 00:15:12,181 أن لم يعجبني طبخك 261 00:15:12,181 --> 00:15:15,071 لن يسمح لك أن تدعوا نفسك ! طبـاخ في نافارون 262 00:15:15,651 --> 00:15:16,671 و أنا موافق 263 00:15:17,501 --> 00:15:19,591 يبدو هذا مثيراً ، آنـسـتي 264 00:15:21,661 --> 00:15:23,361 ما الذي يحدث ؟ 265 00:15:23,361 --> 00:15:25,721 يبدوا بأن الطباخون لديهم معركة في الطبــخ 266 00:15:25,721 --> 00:15:27,081 أريد أن أشاهد أنا أيضاً 267 00:15:27,081 --> 00:15:29,501 هل هذان هم الطباخان اللذان أتوا من مقر القيادة؟ 268 00:15:32,011 --> 00:15:34,021 تستطيع أن تستخدم أيٍ من المكونات التى تحتاجها 269 00:15:34,021 --> 00:15:35,131 القواعد بسيطة 270 00:15:35,231 --> 00:15:37,771 أطبخ وجبات تكفي لـ 100 شخص 271 00:15:37,771 --> 00:15:40,371 و الفائز سيحدده الجنود 272 00:15:41,741 --> 00:15:44,571 لم أفهم شيئاً ، لكن يبدوا بأن الأمـر مثيــر 273 00:15:44,831 --> 00:15:46,431 أبدأ عندما تكون مستعداً 274 00:15:51,151 --> 00:15:54,121 يجب أن نراهن على حياتنا للفوز بهذه المعركة 275 00:15:54,801 --> 00:15:57,741 سنستخدم جميع الأجزاء ذات المذاق الجيـد 276 00:16:05,551 --> 00:16:08,691 هل يعترف بالهزيمة دون أن يقدم أي شيء ؟ 277 00:16:11,061 --> 00:16:13,621 أنتهينا ! 100 وجبة لـ 100 جندي 278 00:16:14,481 --> 00:16:17,361 مذهل ! لقد أنتهيتم بسرعه ! يبدوا لذيذاً 279 00:16:17,361 --> 00:16:18,521 لا تلمسـه 280 00:16:18,521 --> 00:16:22,431 بالطبع !فنحن نعد الفطور و الغداء ! و العشاء لـ 100 جندي 281 00:16:22,531 --> 00:16:25,021 سرعتنا كسرعة القرش عندما يصطاد فى البحـر 282 00:16:25,121 --> 00:16:27,141 و هذا هو الأهم فى نافارون 283 00:16:30,351 --> 00:16:32,281 يا لها من خســارة 284 00:16:32,801 --> 00:16:34,201 ما الذي سيفعله ؟ 285 00:16:36,301 --> 00:16:37,371 ..... هل سـ 286 00:16:37,701 --> 00:16:38,441 مستحيـل 287 00:16:38,961 --> 00:16:41,261 سيستخدم الأجزاء التى رمينهاهـا ؟ 288 00:16:41,571 --> 00:16:44,161 .... عظام و رأس سمك التونة تُفرم 289 00:16:45,071 --> 00:16:46,991 و تسحق مع الأحشـــاء 290 00:16:48,971 --> 00:16:51,841 و بعد إضافة قطع الخضروات ... و تحويل المعجون الناتج إلى كـرات 291 00:16:53,791 --> 00:16:55,551 نقلي الكرات فى الزيت 292 00:16:57,381 --> 00:17:00,081 و نقوم بتحريـك اللحم داخل القدر بهدوء حتى يصبح ناعماً و طرياً 293 00:17:02,111 --> 00:17:06,091 و لتكون وجبه كامله و مميزه نضيف إليها شوربة مُعدة من صدف البحـر 294 00:17:06,961 --> 00:17:09,551 ... مرارة الأحشاء تثير الشهية 295 00:17:09,931 --> 00:17:12,941 و النكهة القوية تنعش الجسـم المُنهك 296 00:17:13,661 --> 00:17:16,851 و بالطبع ستحتاجوا إلى طبق من الخضروات 297 00:17:17,271 --> 00:17:22,151 إن القـشـر الخارجي للبطاطس مفيد أكثـر من الداخـل 298 00:17:22,151 --> 00:17:24,281 فهو مصدر مبتكر للغذاء من أجل جنودك الجائعون 299 00:17:25,511 --> 00:17:29,051 و عصير القرنبيط لتعطير و تزيين الوجبـة 300 00:17:33,271 --> 00:17:37,171 أكتملت المــائــدة 301 00:17:44,501 --> 00:17:45,711 هذه ساحة معركة ، أليس كذلك ؟ 302 00:17:46,341 --> 00:17:48,261 من المهم جداً أن يكون مذاق طعامك مقبولاً 303 00:17:48,271 --> 00:17:51,511 لكن أستنزاف المكونات ليس أسوأ ما يمكن أن تعمله ؟ 304 00:17:53,681 --> 00:17:56,871 لا يهم إن أنفقت 10 ألاف بيلي أو حتى مليون بيلي 305 00:17:56,871 --> 00:17:59,531 يجب أن لا تُسـرف في طـعـامـك 306 00:18:00,391 --> 00:18:04,331 حتى الطباخون لهم واجب و هو أن يحرصوا على أن كل جزء من طعامهم يُستخدم بِحُــب 307 00:18:04,331 --> 00:18:07,331 كما يحب الرجال النسـاء 308 00:18:08,041 --> 00:18:10,321 قد علمني ذلك رجـلٌ عجوز أحمق 309 00:18:14,621 --> 00:18:15,291 لــذيــذ 310 00:18:15,291 --> 00:18:17,651 لم أتذوق طعاماً كهذا فى حيـاتي 311 00:18:17,651 --> 00:18:18,761 مدهـش 312 00:18:18,861 --> 00:18:19,561 تباً 313 00:18:19,911 --> 00:18:22,331 ... لقد ركزنا على هزيمة طباخ مشهور 314 00:18:22,331 --> 00:18:24,461 و لذلك خالفنا أهم قواعد الطبخ 315 00:18:24,561 --> 00:18:26,911 أستخدمنا أفضل الأجزاء من المكونات فقط 316 00:18:26,911 --> 00:18:30,621 طباخون نافارون لا يستحقون المقارنة بطباخين المقـر الرئيسي للقوات البحرية 317 00:18:30,621 --> 00:18:32,911 هذا هو أفضل أنوع الطعام الذي يحتاجه الجنود لقضاء يومهم 318 00:18:33,241 --> 00:18:35,921 لقد كان هذا هو كل أهتمام الآنسـة جيسكـا 319 00:18:35,921 --> 00:18:40,161 لم يكن يفترض بنا أن نخالف قواعد الطبخ 320 00:18:52,731 --> 00:18:56,731 لم أشاهد فى حياتي شخصاُ أكل كل هذه الكمية من طعامنا 321 00:19:06,771 --> 00:19:07,611 ماذا بـك ؟ 322 00:19:09,121 --> 00:19:10,191 هل أنت بخيـر ؟ 323 00:19:10,191 --> 00:19:11,491 تمالك نفسـك 324 00:19:12,131 --> 00:19:15,871 لـ .... لـــذيـــذ 325 00:19:15,871 --> 00:19:19,661 آآه ، لقد شبـعت 326 00:19:21,861 --> 00:19:22,771 لنذهـب 327 00:19:22,981 --> 00:19:25,961 حسناً ، الآن سنذهـــب 328 00:19:26,581 --> 00:19:29,151 شكراً لكي ! لقد كان الطعام لذيذاً 329 00:19:29,151 --> 00:19:30,151 لو كان الأمر ممكناً 330 00:19:30,151 --> 00:19:33,331 لما قاتلت آنسـة بمـثـل جـمـالك هـذا 331 00:19:33,331 --> 00:19:35,941 إلى اللقاء ، آنــســـتي 332 00:19:37,821 --> 00:19:38,671 أنتـظر 333 00:19:39,831 --> 00:19:41,961 هل لديك طعام آخــر ؟ 334 00:19:42,801 --> 00:19:45,941 أتنوي الذهاب بعد أن تسببت بإحـراجــي ؟ 335 00:19:47,941 --> 00:19:49,271 لقد أثـرت إعـجــابــي 336 00:19:49,271 --> 00:19:51,221 تلك الشهية و الروح العالية 337 00:19:51,721 --> 00:19:54,741 منذ اليوم ، سوف تعمل هنا 338 00:19:58,581 --> 00:20:02,691 لقد أطربتي أُذنـي ، آنـسة جيسـكا 339 00:20:07,701 --> 00:20:09,811 نحن هنا منذ ساعات و لم نشاهد أحداً 340 00:20:10,471 --> 00:20:12,701 بالطبع لن نشاهد أحد، أيها القائد 341 00:20:13,421 --> 00:20:15,211 حتى لو كانوا قراصنة 342 00:20:15,211 --> 00:20:17,531 لن يكونوا فى مكان مفتوح مثل هذا 343 00:20:17,531 --> 00:20:20,041 و إلا سيكتشف أمرهم بسهولة 344 00:20:20,221 --> 00:20:20,951 ربما 345 00:20:20,951 --> 00:20:24,651 بعضهم يختار هذا المكان بعد أن يدرك أنه لا مجال له للهرب 346 00:20:24,651 --> 00:20:27,691 .. لكن ، كطاقم بمقدرتهم 347 00:20:27,691 --> 00:20:30,151 لا بد و أن يكون لديهم عضو أو أثنان ممن لديهم الشجاعة لإظهار نفسه هنا 348 00:20:30,151 --> 00:20:31,741 حـــقــــا ً ؟ 349 00:20:36,601 --> 00:20:39,201 يبدو بأنه لن يكون لدي وقت لفترة تأمـل اليوم 350 00:20:39,931 --> 00:20:40,581 تـبـاً 351 00:20:40,581 --> 00:20:44,951 لم يكن يجب عليها أن تُلقي بهم على هذا المنحدر !؟ 352 00:20:45,221 --> 00:20:47,961 ... القليل فقط 353 00:20:48,061 --> 00:20:48,961 حسناً 354 00:21:42,191 --> 00:21:43,211 سحـقاً 355 00:21:43,211 --> 00:21:45,171 أشعر و كأنني أخطبوط 356 00:21:50,361 --> 00:21:53,321 أهلاً بك في نافارون 357 00:21:57,541 --> 00:21:59,591 هـذا الأول 358 00:22:03,951 --> 00:22:04,981 ما الذي يحدث هنا ؟ 359 00:22:04,981 --> 00:22:05,981 لا أعلم 360 00:22:05,981 --> 00:22:09,421 ترجمة : Mr.Holmes ~ JShi : تنسيق ~