1
00:00:13,721 --> 00:00:15,721
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~
2
00:02:09,381 --> 00:02:16,541
! الطباخ سـانـجــي
إثبات الفخر الحقيقي في
قـاعة طعام القوات البحريـة
3
00:02:19,381 --> 00:02:23,101
هل فعلاً أن سفينة القراصنة هذه سقطت من السماء ؟
4
00:02:23,101 --> 00:02:24,181
لا أصدق هذا
5
00:02:24,501 --> 00:02:28,381
لكن دفاعات حصصنا " نافارون" من أقوى الدفعات على الإطلاق
6
00:02:28,381 --> 00:02:31,861
إذاً الحل الوحيد للقرصان هو بغزونا عن طريق السماء
7
00:02:32,421 --> 00:02:35,221
يقال بأن السفينة كانت خالية من البشر تماماً
8
00:02:40,861 --> 00:02:43,901
لكن ، كانت هناك قهوة حديثة الصنع ، و سيجارة
!قد أُشعلت قبل لحظات من قدوم الجنود للسفينة
9
00:02:43,901 --> 00:02:46,861
كما لو أن طاقم السفينة غادروها قبـل لحظـات
10
00:02:47,701 --> 00:02:50,301
..... و في الطابق السفلي
11
00:02:51,381 --> 00:02:52,301
جبــلٌ مـن الـذهــب !؟
12
00:02:53,861 --> 00:02:58,141
و الأغرب من ذلك ، من الواضح أن الذهب كان
فى مكان قديم أثري لمئات السنين
13
00:02:58,581 --> 00:03:01,821
طوال عمري لم أستمع لقصة مخيفة كهذه
14
00:03:01,821 --> 00:03:03,901
هل هي سفينة أشباح حقاً ؟
15
00:03:04,461 --> 00:03:09,451
لا بد و أنهم عانوا من أثر اللعنة التى تحمي الكنز ، و أُبعدوا من الحيـاة
16
00:03:11,301 --> 00:03:16,221
" أوامر من الملازم الأول " دريـك
17
00:03:16,221 --> 00:03:18,621
حتى لو كانت سفينة أشباح
18
00:03:18,621 --> 00:03:21,581
هل يعتقدون أن بإمكانهم تدمير الحصن " نافارون " ؟
19
00:03:21,581 --> 00:03:22,581
أســرعوا
20
00:03:22,941 --> 00:03:25,301
من أي صنف قد يكونوا هؤلاء الناس ؟
21
00:03:25,301 --> 00:03:28,101
الحضور إلى غرفة التحكم الأولى في البرج المركزي فوراً
22
00:03:28,101 --> 00:03:29,181
نافارون " ؟"
23
00:03:29,181 --> 00:03:31,261
لقد فهمت ، الآن أتضحت لي الأمــور
24
00:03:31,741 --> 00:03:37,981
من بين جميع الأماكن ،هبطنا فى وسط حصن عملاق للقوات البحريـــة
25
00:03:38,581 --> 00:03:40,021
ما الذي سنفعله ، أيها القبطـان ؟
26
00:03:43,861 --> 00:03:46,261
أظن بأن الأمــر لا يهمه
27
00:03:47,541 --> 00:03:48,301
أسرعوا
28
00:03:48,301 --> 00:03:49,381
إن الأوامر عــاجــلـــه
29
00:03:58,061 --> 00:04:01,301
..... سفينة القراصنة سوف تُسحب للمرفئ 88
30
00:04:01,301 --> 00:04:02,461
و سنقوم بتحريـات شاملة
31
00:04:06,181 --> 00:04:07,141
لقد أتيت لأعرض تقريري
32
00:04:07,701 --> 00:04:10,621
ستان ملاي" يطلب الأذن للـرسو لدينا"
33
00:04:10,941 --> 00:04:11,781
مـاذا !؟
34
00:04:11,941 --> 00:04:15,101
لقد طلبت منهم الأنتظار في الخارج
...بسبب حالة الطوارئ التى نمر بها ، لكن
35
00:04:15,621 --> 00:04:18,821
نعاني من إصابات عديدة بعدما صادفنا
! عاصفة في البحر أثناء عودتنا
36
00:04:18,861 --> 00:04:19,901
حالتنا طــارئه جداً
37
00:04:19,901 --> 00:04:22,821
نحن بحاجة إلى العناية الطبية حـالاً
38
00:04:22,821 --> 00:04:25,811
..... إنـنـا نتفهم حالتكم الحرجة ، لكـن
39
00:04:26,301 --> 00:04:29,571
إن سمحنا لكم بالرسو ، فسنعطي القراصنة فرصة
لتسلل إلى الحـصـن
40
00:04:30,261 --> 00:04:32,141
لن نستطيع أن ندعهم يرسو فى مرفئنا
41
00:04:32,141 --> 00:04:34,781
إن سمحنا لسفينة من الخارج أن ترسو لدينا
!سنتسبب بإضطراب نحنُ بغنى عنه
42
00:04:34,781 --> 00:04:37,781
إفتـحوا البوابـة
43
00:04:38,261 --> 00:04:39,941
سنسمح لهم بالدخـول
44
00:04:39,941 --> 00:04:42,541
فليستعد الفريق الطبي حـالاً
45
00:04:43,621 --> 00:04:44,221
أمرك سيدي
46
00:04:48,261 --> 00:04:49,181
إيها القـائد
47
00:04:49,861 --> 00:04:53,741
... أن تكون مصاب و وحيداً في وسط الجراند لاين
48
00:04:53,741 --> 00:04:57,181
إنها تجربة مؤلمة بـحـق
49
00:04:57,181 --> 00:04:59,261
لقد توقعت أن تتفهم ذلك
50
00:04:59,701 --> 00:05:01,181
بالطبع أنا أتفهم ذلك
51
00:05:01,181 --> 00:05:02,291
... على أي حال
52
00:05:02,381 --> 00:05:06,501
لقد مرت فترة طويلة و لم أشعر بهذه الإثــارة
53
00:05:06,501 --> 00:05:10,421
لا حاجة للقلق ، لن أدعهم يغادرون هذا الحصـن
54
00:05:12,181 --> 00:05:15,821
...... "لكن ، ما الذي تفعله هنا فى "نافارون
55
00:05:16,301 --> 00:05:18,621
يا مونكي دي لـوفـي ؟
56
00:05:19,541 --> 00:05:21,941
سفينة سترسو
57
00:05:21,941 --> 00:05:24,811
تأهبوا للمستوى 1
58
00:05:24,811 --> 00:05:27,621
فليستعد برج المراقبـة
59
00:05:35,981 --> 00:05:37,981
إن هذا الحصن ضخـم
60
00:05:38,421 --> 00:05:40,461
لكن أيــن أنـــا ؟
61
00:05:40,461 --> 00:05:41,301
سوف أعود من حيث أتيت
62
00:05:44,101 --> 00:05:47,061
من الذي قام بتصميم هذا الحـصــن ؟
63
00:05:48,141 --> 00:05:51,001
إنه ضخمٌ جداً ، و لم أستطع أن أحفظه
64
00:05:53,651 --> 00:05:56,221
يجب أن نغادر بأســرع وقت ممكن
65
00:05:57,261 --> 00:06:00,021
أعتقد أن الأمور ستزداد صعوبة علينا إن لم نخرج من هنا
66
00:06:01,181 --> 00:06:03,941
إلى أين ذهب الجميع ؟
67
00:06:07,221 --> 00:06:08,221
غير معقول
68
00:06:09,541 --> 00:06:11,661
ما هذا الشيء !؟
69
00:06:11,661 --> 00:06:13,061
إنه هــائـــل
70
00:06:13,541 --> 00:06:15,581
مهلاً ، أين السفينة ؟
71
00:06:16,181 --> 00:06:17,741
لقد أختفت
72
00:06:18,501 --> 00:06:21,781
ماذا ؟ السفينةُ أختفت
73
00:06:22,261 --> 00:06:24,621
أين ذهبي !؟
74
00:06:24,621 --> 00:06:26,861
الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب
75
00:06:27,261 --> 00:06:30,221
.... لقد عانيت الأمرّين للحصول عليه
76
00:06:31,541 --> 00:06:32,741
... سُفن
77
00:06:32,741 --> 00:06:34,541
إنها سُفن حربيـة
78
00:06:36,221 --> 00:06:38,061
أنتم من الوحدة 31 ، صحيح ؟
79
00:06:38,061 --> 00:06:39,621
أنقلوهم إلى الثكنة السابعة ، فى البرج ب
80
00:06:40,981 --> 00:06:43,541
.... إن كانت سُفن جديدة ترسو هنا
81
00:06:43,541 --> 00:06:46,101
إذن هذه المنطقة ليست بحيــرة عملاقة
82
00:06:46,101 --> 00:06:48,261
هذه المنطقة مرتبطة بالمحيـط
83
00:06:48,261 --> 00:06:49,581
هذا رائع
84
00:06:50,141 --> 00:06:53,221
يجب أن أجد الرفاق ثم نبحث عن السفينة
85
00:06:53,861 --> 00:06:56,461
..... إن أستطعت أن أختلط بينهم
86
00:06:56,461 --> 00:06:58,541
.... و أقنعهم إنني واحده منهم
87
00:06:58,541 --> 00:07:00,701
سأستطيع أن أجمع المعلومات
88
00:07:00,701 --> 00:07:02,021
أين هو ؟
89
00:07:03,511 --> 00:07:06,721
القوات البحرية تعرف شكل لوفي و زورو فـقـط
90
00:07:06,901 --> 00:07:09,291
كم أنا محظوظة ، فهم لا يعرفوا عني شيء
91
00:07:09,341 --> 00:07:10,581
هل هذا هو ؟
92
00:07:10,601 --> 00:07:12,121
يا ويلي
93
00:07:15,271 --> 00:07:17,741
ما هذا الحصن ؟
94
00:07:17,741 --> 00:07:19,141
كأنه متاهه
95
00:07:20,581 --> 00:07:22,821
. أرجو المعذره ، أتعرفي أين مكان المطبــخ
96
00:07:22,821 --> 00:07:24,181
المطبـ....خ ؟
97
00:07:24,181 --> 00:07:28,221
بالطبع ، بالطبع
98
00:07:28,621 --> 00:07:30,981
لقد وصلنا للتو
99
00:07:31,261 --> 00:07:33,341
أرجو أن ترشدينا ، فنحنُ تائهون
100
00:07:33,341 --> 00:07:35,701
أوه ، هذا مُحزن
101
00:07:35,701 --> 00:07:39,501
عندما بدأت العمل هنا قبل خمس سنوات
! كنت دائماً ما أضيع هنا
102
00:07:39,501 --> 00:07:41,821
أنت هنا منذ خمس سنوات ؟
103
00:07:41,821 --> 00:07:43,581
إذاً ، أرجوك أخبرينا أين المطبخ
104
00:07:44,341 --> 00:07:47,961
سيكون الأمر محرج لنا إن طلبنا مساعدة أحد الطباخين هنا
105
00:07:48,151 --> 00:07:49,131
أرجوك ساعدينا
106
00:07:49,231 --> 00:07:50,561
.... يمكنني ببساطة أن أرفض
107
00:07:50,561 --> 00:07:52,751
" لقد أتينا من " الماريجوا
108
00:07:52,751 --> 00:07:54,921
لا ينبغى لكي أن تَرُدي طلبنا
109
00:07:54,921 --> 00:07:55,921
لن أستطيع أن أرفض
110
00:07:55,981 --> 00:07:57,581
ما هو ردك أيتها الجميلة ؟
111
00:07:57,581 --> 00:07:59,181
لا عليكم ، سأساعدكم
112
00:07:59,981 --> 00:08:03,581
هل لديكم خبرة سابقة عن حِصننا ؟
113
00:08:03,581 --> 00:08:07,341
لا ، فنحنُ الأخوان الطباخان
114
00:08:07,341 --> 00:08:10,341
تستطيعين القول بأننا مشهوريـن بين القوات البحرية
115
00:08:10,341 --> 00:08:12,421
يـاااه ، مشـاهيـر
116
00:08:12,861 --> 00:08:16,981
لقد عُينا لنكون رؤساء على رؤساء المطبخ هنـا
117
00:08:17,661 --> 00:08:21,261
في "ماريجوا" ، أستطعنا أن نرضي أذواق كبار الضباط هناك
118
00:08:21,661 --> 00:08:27,021
لن يستطيع أي طباخ هنا أن ينافسنا بأي حال من الأحوال
119
00:08:27,021 --> 00:08:30,141
أولاً : سوف نُريهم كيف يقوم الطباخ الحقيقي بتجهيز وجبة الطعام
120
00:08:30,141 --> 00:08:32,621
لم يسألك أحـد
121
00:08:32,621 --> 00:08:35,781
.... يجب أن أفكر بطريقة للتخلص من هذان الأحمقان
122
00:08:35,781 --> 00:08:37,701
و إلا لن أستطيع أن أجمع أي معلومات
123
00:08:37,701 --> 00:08:41,341
واااو ، هذا ما جعلكم أسطورة بين الطبـاخيـن
124
00:08:41,341 --> 00:08:46,741
و الآن ، أول ممر على اليمين ثم يمين ثم يسار
و ستجدوا المطبخ أمامكم
125
00:08:46,741 --> 00:08:47,301
شكــراً
126
00:08:47,301 --> 00:08:48,181
من هنا ، هاه ؟
127
00:08:48,581 --> 00:08:49,621
إلى اللقاء
128
00:08:49,621 --> 00:08:51,621
هل هذا هو اليمين الذي قصدته ؟
129
00:08:59,821 --> 00:09:01,231
هذا أفضل
130
00:09:01,231 --> 00:09:02,141
رورونوا زورو
131
00:09:02,141 --> 00:09:06,181
ما يسمونه سفينة أشباح هى سفينة صاحب قبعة القش لوفي
132
00:09:06,301 --> 00:09:09,661
....... "القائد "جونثان" أصدر أوامر سرّية إلى وحدة الملازم "دارك
133
00:09:09,661 --> 00:09:12,021
..... لتعقب و أعتقــال طـاقم القراصنة
134
00:09:12,021 --> 00:09:14,901
..... من بينهم كلهم ، الشخص الوحيد الذي يجب أن نحذر منه
135
00:09:14,901 --> 00:09:16,261
رورونوا زورو
136
00:09:16,261 --> 00:09:19,581
إنه الرجل الذي عُرِفَ كصائد القراصنة
137
00:09:19,581 --> 00:09:22,061
لقد سمعت بأنه يستخدم أسلوب
الثلاثة سيوف" في القـتـال "
138
00:09:22,061 --> 00:09:25,861
لا يهم ، سوف نقبض عليه و نجعله يندم على دخوله إلى هذا الحصن
139
00:09:25,861 --> 00:09:28,221
سوف تجعلونني أندم على مـاذا ؟
140
00:09:28,221 --> 00:09:31,361
..... هاه ؟ لقد مررت من هنا قبل قليل
141
00:09:31,741 --> 00:09:33,741
كيف لك أن تتمشي بلا مبالاة هكذا !؟
142
00:09:33,741 --> 00:09:36,041
.... هذا مؤلم أيتهـا الحقيـ
143
00:09:36,071 --> 00:09:37,081
أوه ، هذا أنتِ
144
00:09:37,121 --> 00:09:40,851
سوف يتم القبض عليك ، أي غبي هذا الذي يمشي بين الجنود و على خـاصـرته ثلاثة سيوف
145
00:09:42,181 --> 00:09:45,041
سوف تتسبب بإلقاء القبض علي أيضاً
146
00:09:48,381 --> 00:09:50,231
في الوقت الحالي يجب أن نختبئ
147
00:09:50,381 --> 00:09:51,501
أنتظري ! سيوفـي
148
00:09:54,621 --> 00:09:56,621
حان وقت الغــداء
149
00:09:56,621 --> 00:09:57,701
سأموت من الجوع
150
00:09:59,341 --> 00:10:00,341
لقد ذهبوا
151
00:10:00,341 --> 00:10:03,101
لا يجب علينا أن نهرب و نختبئ هكذا طوال الوقت
152
00:10:03,101 --> 00:10:04,861
إن أعترضنا الجنود ، ما علينا إلا أن نقاتل و حسب
153
00:10:05,001 --> 00:10:05,781
أحــمــــق
154
00:10:05,781 --> 00:10:07,421
نحن لا نعلم إلى أين ذهب البقية
155
00:10:07,421 --> 00:10:08,541
... إن فعلنا شيئاً كهذا
156
00:10:08,541 --> 00:10:10,501
سوف يظهروا ، أليس كذلك ؟
157
00:10:10,501 --> 00:10:12,461
حسناً هذا صحيح - لا ، أيها الأحمق
158
00:10:12,461 --> 00:10:14,381
فنحن لا نعلم أين سفينتنا أيـضـاً
159
00:10:14,381 --> 00:10:16,061
لا تضخمي أمر السفينة كثيراً
160
00:10:16,061 --> 00:10:18,421
لنستمتع بهذا المنظر الرائع
161
00:10:18,421 --> 00:10:21,341
لقد كان الظلام حالكاً عندما هبطنا بالأمس ، فلم أستطع أن أرى جيداً
162
00:10:22,301 --> 00:10:23,061
هذا جميـل
163
00:10:23,061 --> 00:10:25,791
نامي ، لو أنتظرنا هنا سوف
يظهر البقية عاجلاً أم آجلاً
164
00:10:25,791 --> 00:10:26,821
ما هذا الغباء الذي تتفوه به ؟
165
00:10:26,821 --> 00:10:28,851
فقط أنتظرني هنا ، و لا تتحرك
166
00:10:29,091 --> 00:10:31,741
يا آلهي ، دائماً ما تضيع نفسك
167
00:10:31,741 --> 00:10:33,781
أيتها الحمقاء، ما الذي فعلتيه بسيوفي
168
00:10:33,781 --> 00:10:34,541
أنتظري !؟
169
00:10:34,541 --> 00:10:34,581
تباً
170
00:10:34,581 --> 00:10:35,301
تباً
171
00:10:38,101 --> 00:10:40,861
تذكر الوضع الخطير الذي نمر به حالياً
172
00:10:40,861 --> 00:10:43,421
لا تتحرك من مكانك ، سآتي إليك عندما أجد بقية أفراد الطاقم
173
00:10:43,421 --> 00:10:44,301
... و إلى ذلك الوقت
174
00:10:44,301 --> 00:10:44,781
هيـه أنتِ
175
00:10:45,061 --> 00:10:46,701
ما الذي تفعليه هنـا !؟
176
00:10:46,701 --> 00:10:48,021
لقد كُشِفَ أمــري
177
00:10:48,351 --> 00:10:49,541
أوه، تباً
178
00:10:49,981 --> 00:10:51,541
..... يكفي ضياعاً للوقت
179
00:10:51,541 --> 00:10:53,891
و عودي للتنظيف
180
00:10:55,221 --> 00:10:56,881
أمرك ، سيدي
181
00:10:59,761 --> 00:11:02,301
لقد أُنهكت تماماً ، و كل ذلك بسبب سفينة الأشباح تلك
182
00:11:02,741 --> 00:11:05,301
سنأكل الآن ، و بعد ذلك نعود للعمل
183
00:11:07,581 --> 00:11:08,701
سفينة أشباح ؟
184
00:11:08,701 --> 00:11:10,441
هل وجدت شيئاً يؤكل ؟
185
00:11:10,441 --> 00:11:12,371
يبدوا بأن هناك قاعة طعام بجانبنا
186
00:11:12,421 --> 00:11:13,631
قـاعة طــعــام
187
00:11:13,631 --> 00:11:14,831
أنتظر أيها الأحمق
188
00:11:15,741 --> 00:11:17,131
ماذا هنالك !؟
189
00:11:17,131 --> 00:11:18,131
لا تتهور
190
00:11:18,101 --> 00:11:19,761
الطعام ينتظرني
191
00:11:22,621 --> 00:11:24,621
طــعــام
192
00:11:24,621 --> 00:11:25,861
الطـعــــام
193
00:11:26,581 --> 00:11:27,261
من هناك !؟
194
00:11:27,741 --> 00:11:28,861
قف مكانك
195
00:11:30,061 --> 00:11:32,701
.... هذا غريب
196
00:11:32,941 --> 00:11:34,981
أصبحنا نتخيل أشياء من التعب
197
00:11:35,421 --> 00:11:36,541
لقد أُصِبنا بالأرهـاق
198
00:11:36,541 --> 00:11:38,421
على كل حال ، لقد حان موعد الغداء
199
00:11:42,021 --> 00:11:45,141
أيها الأبـله ! لقد كدت أن تتسبب بأعتقالنا
200
00:11:49,781 --> 00:11:51,101
يعجبني هذا الترتيب
201
00:11:51,101 --> 00:11:53,701
لن أستطيع التأقلم مع هذه الملابس
202
00:11:53,831 --> 00:11:56,051
ماهذه الرائحة الطيبه
203
00:11:57,381 --> 00:11:59,381
هل هذا هو المطبخ ؟
204
00:12:00,301 --> 00:12:02,541
يبدوا الأمر مثيراً
205
00:12:03,781 --> 00:12:06,461
لقد سمعت بأن هناك سفينة قد رست للتو
206
00:12:06,461 --> 00:12:08,421
إذن لا بد و أنهما هنـا !؟
207
00:12:08,421 --> 00:12:09,301
"الأثنان المتغطرسان"
208
00:12:09,741 --> 00:12:13,141
يقال بأن هذان الأخوان قد تم تعينهم رؤساء على الطباخين هنا
209
00:12:13,581 --> 00:12:15,331
المثـابرة هى المفتـاح
210
00:12:15,331 --> 00:12:16,421
سوف نُريهم كيف تكون المثابرة
211
00:12:16,421 --> 00:12:17,141
أكيــد
212
00:12:19,301 --> 00:12:20,741
اللحــم
213
00:12:20,741 --> 00:12:22,141
أشتم رائحة اللحم
214
00:12:23,381 --> 00:12:25,981
ألا يوجد في قاموسك كلمة " كن صبوراً " ؟
215
00:12:26,711 --> 00:12:31,301
" الذي يوجد في قاموسي هو " كُل اللحم قدر ما تشاء
216
00:12:31,301 --> 00:12:32,421
إن قاموسك مميـز بالفعـل !؟
217
00:12:32,421 --> 00:12:33,221
أنتظر لوفي
218
00:12:33,221 --> 00:12:34,551
إلى الطعـام
219
00:12:44,501 --> 00:12:45,821
إذاً هـا قد أتــو
220
00:12:46,141 --> 00:12:47,341
" إذاً أنتم" الأخوةُ مـارلي
221
00:12:48,571 --> 00:12:49,981
مارلي " ؟"
222
00:13:09,101 --> 00:13:09,741
مرحباً
223
00:13:10,421 --> 00:13:13,821
هل أنتم الطباخون المغرورين من " الماريجوا" ؟
224
00:13:14,061 --> 00:13:15,101
هــاه ؟
225
00:13:15,381 --> 00:13:19,261
لقد كنتم تتذمروا بشأن مجيئكم إلى ما سميتموه ~ الحصن الراكد كيف تقولوا عن حصننا أنه راكد
226
00:13:19,621 --> 00:13:22,501
و قلتم أنه لا يستطيع أحدٌ مّنا أن ينافسكم في طبخكم
227
00:13:22,501 --> 00:13:23,701
أليس هناك ما تُدافعوا به عن أنفسكم !؟
228
00:13:23,701 --> 00:13:27,061
ما الذي يجري ؟ أيعتقدون أننا أُناساً آخريـن ؟
229
00:13:27,061 --> 00:13:29,341
لا يهمني سبب غضبهم
230
00:13:29,341 --> 00:13:30,631
أنـــا جـــائــــع
231
00:13:30,631 --> 00:13:31,581
أعطوني شيئاً للآكـله
232
00:13:32,101 --> 00:13:34,461
أذاً قد حضرتم
233
00:13:35,221 --> 00:13:38,261
أنتم الغبيان الذي يُحضرون الطعام
"للمسؤلين الكبار في " ماريجوا
234
00:13:38,261 --> 00:13:42,381
تستخدمون في تحضيركم للطعام مكونات و
أدوات تساوي "مليون بيلي" فى كل وجبة
235
00:13:44,111 --> 00:13:46,341
.... حتى و إن كان المال سبب نقلكم إلى هنا
236
00:13:46,841 --> 00:13:49,021
إن أكثر الأماكن قداسة فى نافارون
237
00:13:49,261 --> 00:13:50,481
المطـبـخ
238
00:13:53,171 --> 00:13:55,411
... أي طباخ لا يثبت لي مهاراته
239
00:13:55,411 --> 00:13:57,411
لن يسمح له بأن يطء أرضية المطبخ
240
00:13:57,581 --> 00:13:58,961
نــعــم
241
00:13:59,451 --> 00:14:00,801
كما هو متوقع منها
242
00:14:00,951 --> 00:14:05,291
هناك 1000 جندي فى هذا الحصن
243
00:14:06,241 --> 00:14:10,141
... الطباخون هناك يعدون الطعام يومياً و تلقائياً
244
00:14:10,141 --> 00:14:12,821
ليزودوا الجنود بالطاقة كي يؤدوا واجبهم
245
00:14:13,221 --> 00:14:16,061
من أجل هؤلاء الجنود الشجعان
الذين يخاطرون بحياتهم
246
00:14:16,071 --> 00:14:20,201
فهم يعملون كل يوم و كل ليلة
! عاجزين عن التنعم بفترة راحة ولو قليلة
247
00:14:20,201 --> 00:14:23,651
... و أنتم الذين تستهلكوا أغلى المكونات و الأدوات
248
00:14:24,341 --> 00:14:25,721
لن تـفــهــمــوا ذلـــك
249
00:14:29,021 --> 00:14:31,621
هل أستطيع أن أكل هذا الطعام ؟
250
00:14:33,111 --> 00:14:34,791
هل نسيت ؟
251
00:14:34,791 --> 00:14:36,651
الطبخ ينبع من هنـا
252
00:14:37,031 --> 00:14:39,431
يُصنع من قلبك و روحك
253
00:14:46,721 --> 00:14:50,481
بمعني آخـر ، أنتِ تودي أن
تعطيني دروساً في الطبخ
254
00:14:51,101 --> 00:14:53,951
هل أحرجك ذلك ؟
255
00:14:53,951 --> 00:14:57,741
لقد أردت فقط أن أرى مدى عمق فخرك بمهنتك
256
00:14:58,321 --> 00:15:01,881
فأنا أُعطي أي شخص فرصة لإثبات نفسه
مهما كان وضعه
257
00:15:02,231 --> 00:15:05,361
لكن إن أتضح بأن ليس لديه المهارة التى كنا نتوقعها
258
00:15:05,361 --> 00:15:07,811
لن يكون سوى مصدر إزعاج
لبقية الطباخين فى المطبخ
259
00:15:08,431 --> 00:15:09,631
.... بعبارة أوضـح
260
00:15:09,631 --> 00:15:12,181
أن لم يعجبني طبخك
261
00:15:12,181 --> 00:15:15,071
لن يسمح لك أن تدعوا نفسك
! طبـاخ في نافارون
262
00:15:15,651 --> 00:15:16,671
و أنا موافق
263
00:15:17,501 --> 00:15:19,591
يبدو هذا مثيراً ، آنـسـتي
264
00:15:21,661 --> 00:15:23,361
ما الذي يحدث ؟
265
00:15:23,361 --> 00:15:25,721
يبدوا بأن الطباخون لديهم معركة في الطبــخ
266
00:15:25,721 --> 00:15:27,081
أريد أن أشاهد أنا أيضاً
267
00:15:27,081 --> 00:15:29,501
هل هذان هم الطباخان اللذان أتوا من مقر القيادة؟
268
00:15:32,011 --> 00:15:34,021
تستطيع أن تستخدم أيٍ من المكونات التى تحتاجها
269
00:15:34,021 --> 00:15:35,131
القواعد بسيطة
270
00:15:35,231 --> 00:15:37,771
أطبخ وجبات تكفي لـ 100 شخص
271
00:15:37,771 --> 00:15:40,371
و الفائز سيحدده الجنود
272
00:15:41,741 --> 00:15:44,571
لم أفهم شيئاً ، لكن يبدوا بأن الأمـر مثيــر
273
00:15:44,831 --> 00:15:46,431
أبدأ عندما تكون مستعداً
274
00:15:51,151 --> 00:15:54,121
يجب أن نراهن على حياتنا للفوز بهذه المعركة
275
00:15:54,801 --> 00:15:57,741
سنستخدم جميع الأجزاء ذات المذاق الجيـد
276
00:16:05,551 --> 00:16:08,691
هل يعترف بالهزيمة دون أن يقدم أي شيء ؟
277
00:16:11,061 --> 00:16:13,621
أنتهينا ! 100 وجبة لـ 100 جندي
278
00:16:14,481 --> 00:16:17,361
مذهل ! لقد أنتهيتم بسرعه ! يبدوا لذيذاً
279
00:16:17,361 --> 00:16:18,521
لا تلمسـه
280
00:16:18,521 --> 00:16:22,431
بالطبع !فنحن نعد الفطور و الغداء
! و العشاء لـ 100 جندي
281
00:16:22,531 --> 00:16:25,021
سرعتنا كسرعة القرش عندما يصطاد فى البحـر
282
00:16:25,121 --> 00:16:27,141
و هذا هو الأهم فى نافارون
283
00:16:30,351 --> 00:16:32,281
يا لها من خســارة
284
00:16:32,801 --> 00:16:34,201
ما الذي سيفعله ؟
285
00:16:36,301 --> 00:16:37,371
..... هل سـ
286
00:16:37,701 --> 00:16:38,441
مستحيـل
287
00:16:38,961 --> 00:16:41,261
سيستخدم الأجزاء التى رمينهاهـا ؟
288
00:16:41,571 --> 00:16:44,161
.... عظام و رأس سمك التونة تُفرم
289
00:16:45,071 --> 00:16:46,991
و تسحق مع الأحشـــاء
290
00:16:48,971 --> 00:16:51,841
و بعد إضافة قطع الخضروات
... و تحويل المعجون الناتج إلى كـرات
291
00:16:53,791 --> 00:16:55,551
نقلي الكرات فى الزيت
292
00:16:57,381 --> 00:17:00,081
و نقوم بتحريـك اللحم داخل القدر بهدوء حتى يصبح ناعماً و طرياً
293
00:17:02,111 --> 00:17:06,091
و لتكون وجبه كامله و مميزه
نضيف إليها شوربة مُعدة من صدف البحـر
294
00:17:06,961 --> 00:17:09,551
... مرارة الأحشاء تثير الشهية
295
00:17:09,931 --> 00:17:12,941
و النكهة القوية تنعش الجسـم المُنهك
296
00:17:13,661 --> 00:17:16,851
و بالطبع ستحتاجوا إلى طبق من الخضروات
297
00:17:17,271 --> 00:17:22,151
إن القـشـر الخارجي للبطاطس مفيد أكثـر من الداخـل
298
00:17:22,151 --> 00:17:24,281
فهو مصدر مبتكر للغذاء من أجل جنودك الجائعون
299
00:17:25,511 --> 00:17:29,051
و عصير القرنبيط لتعطير و تزيين الوجبـة
300
00:17:33,271 --> 00:17:37,171
أكتملت المــائــدة
301
00:17:44,501 --> 00:17:45,711
هذه ساحة معركة ، أليس كذلك ؟
302
00:17:46,341 --> 00:17:48,261
من المهم جداً أن يكون مذاق طعامك مقبولاً
303
00:17:48,271 --> 00:17:51,511
لكن أستنزاف المكونات
ليس أسوأ ما يمكن أن تعمله ؟
304
00:17:53,681 --> 00:17:56,871
لا يهم إن أنفقت 10 ألاف بيلي
أو حتى مليون بيلي
305
00:17:56,871 --> 00:17:59,531
يجب أن لا تُسـرف في طـعـامـك
306
00:18:00,391 --> 00:18:04,331
حتى الطباخون لهم واجب و هو أن يحرصوا
على أن كل جزء من طعامهم يُستخدم بِحُــب
307
00:18:04,331 --> 00:18:07,331
كما يحب الرجال النسـاء
308
00:18:08,041 --> 00:18:10,321
قد علمني ذلك رجـلٌ عجوز أحمق
309
00:18:14,621 --> 00:18:15,291
لــذيــذ
310
00:18:15,291 --> 00:18:17,651
لم أتذوق طعاماً كهذا فى حيـاتي
311
00:18:17,651 --> 00:18:18,761
مدهـش
312
00:18:18,861 --> 00:18:19,561
تباً
313
00:18:19,911 --> 00:18:22,331
... لقد ركزنا على هزيمة طباخ مشهور
314
00:18:22,331 --> 00:18:24,461
و لذلك خالفنا أهم قواعد الطبخ
315
00:18:24,561 --> 00:18:26,911
أستخدمنا أفضل الأجزاء من المكونات فقط
316
00:18:26,911 --> 00:18:30,621
طباخون نافارون لا يستحقون المقارنة بطباخين
المقـر الرئيسي للقوات البحرية
317
00:18:30,621 --> 00:18:32,911
هذا هو أفضل أنوع الطعام الذي
يحتاجه الجنود لقضاء يومهم
318
00:18:33,241 --> 00:18:35,921
لقد كان هذا هو كل أهتمام الآنسـة جيسكـا
319
00:18:35,921 --> 00:18:40,161
لم يكن يفترض بنا أن نخالف قواعد الطبخ
320
00:18:52,731 --> 00:18:56,731
لم أشاهد فى حياتي شخصاُ أكل كل هذه الكمية من طعامنا
321
00:19:06,771 --> 00:19:07,611
ماذا بـك ؟
322
00:19:09,121 --> 00:19:10,191
هل أنت بخيـر ؟
323
00:19:10,191 --> 00:19:11,491
تمالك نفسـك
324
00:19:12,131 --> 00:19:15,871
لـ .... لـــذيـــذ
325
00:19:15,871 --> 00:19:19,661
آآه ، لقد شبـعت
326
00:19:21,861 --> 00:19:22,771
لنذهـب
327
00:19:22,981 --> 00:19:25,961
حسناً ، الآن سنذهـــب
328
00:19:26,581 --> 00:19:29,151
شكراً لكي ! لقد كان الطعام لذيذاً
329
00:19:29,151 --> 00:19:30,151
لو كان الأمر ممكناً
330
00:19:30,151 --> 00:19:33,331
لما قاتلت آنسـة بمـثـل جـمـالك هـذا
331
00:19:33,331 --> 00:19:35,941
إلى اللقاء ، آنــســـتي
332
00:19:37,821 --> 00:19:38,671
أنتـظر
333
00:19:39,831 --> 00:19:41,961
هل لديك طعام آخــر ؟
334
00:19:42,801 --> 00:19:45,941
أتنوي الذهاب بعد أن تسببت بإحـراجــي ؟
335
00:19:47,941 --> 00:19:49,271
لقد أثـرت إعـجــابــي
336
00:19:49,271 --> 00:19:51,221
تلك الشهية و الروح العالية
337
00:19:51,721 --> 00:19:54,741
منذ اليوم ، سوف تعمل هنا
338
00:19:58,581 --> 00:20:02,691
لقد أطربتي أُذنـي ، آنـسة جيسـكا
339
00:20:07,701 --> 00:20:09,811
نحن هنا منذ ساعات و لم نشاهد أحداً
340
00:20:10,471 --> 00:20:12,701
بالطبع لن نشاهد أحد، أيها القائد
341
00:20:13,421 --> 00:20:15,211
حتى لو كانوا قراصنة
342
00:20:15,211 --> 00:20:17,531
لن يكونوا فى مكان مفتوح مثل هذا
343
00:20:17,531 --> 00:20:20,041
و إلا سيكتشف أمرهم بسهولة
344
00:20:20,221 --> 00:20:20,951
ربما
345
00:20:20,951 --> 00:20:24,651
بعضهم يختار هذا المكان بعد أن
يدرك أنه لا مجال له للهرب
346
00:20:24,651 --> 00:20:27,691
.. لكن ، كطاقم بمقدرتهم
347
00:20:27,691 --> 00:20:30,151
لا بد و أن يكون لديهم عضو أو أثنان
ممن لديهم الشجاعة لإظهار نفسه هنا
348
00:20:30,151 --> 00:20:31,741
حـــقــــا ً ؟
349
00:20:36,601 --> 00:20:39,201
يبدو بأنه لن يكون لدي وقت لفترة تأمـل اليوم
350
00:20:39,931 --> 00:20:40,581
تـبـاً
351
00:20:40,581 --> 00:20:44,951
لم يكن يجب عليها أن تُلقي بهم على هذا المنحدر !؟
352
00:20:45,221 --> 00:20:47,961
... القليل فقط
353
00:20:48,061 --> 00:20:48,961
حسناً
354
00:21:42,191 --> 00:21:43,211
سحـقاً
355
00:21:43,211 --> 00:21:45,171
أشعر و كأنني أخطبوط
356
00:21:50,361 --> 00:21:53,321
أهلاً بك في نافارون
357
00:21:57,541 --> 00:21:59,591
هـذا الأول
358
00:22:03,951 --> 00:22:04,981
ما الذي يحدث هنا ؟
359
00:22:04,981 --> 00:22:05,981
لا أعلم
360
00:22:05,981 --> 00:22:09,421
ترجمة : Mr.Holmes ~
JShi : تنسيق ~