1 00:00:32,311 --> 00:00:35,791 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,791 --> 00:00:40,191 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,191 --> 00:00:42,951 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,401 --> 00:00:53,341 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,341 --> 00:01:00,941 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,941 --> 00:01:08,861 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,861 --> 00:01:16,021 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,021 --> 00:01:25,151 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,151 --> 00:01:28,281 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,281 --> 00:01:30,161 Bon voyage! 11 00:01:30,161 --> 00:01:35,241 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,511 --> 00:01:42,421 We can surely smile despite that 13 00:01:42,421 --> 00:01:52,011 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,011 --> 00:01:56,491 Precious in my life 15 00:01:57,311 --> 00:02:04,981 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:10,861 --> 00:02:15,551 "Sanji the Cook! Proving His Merit at the Navy Dining Hall!" 17 00:02:19,271 --> 00:02:23,151 Is it true that this ghost ship fell from the sky?! 18 00:02:23,151 --> 00:02:24,171 I can't believe it... 19 00:02:24,511 --> 00:02:28,161 But Navarone is a grand fortress that prides itself on its impregnable defense. 20 00:02:28,281 --> 00:02:32,151 Falling from the sky is the only way a pirate ship could make it this far. 21 00:02:32,151 --> 00:02:35,721 I-I heard that there was no one on board. 22 00:02:40,801 --> 00:02:43,691 But they found coffee and cigarettes sitting out on the ship 23 00:02:43,851 --> 00:02:46,881 as if there had been people right there up until that moment. 24 00:02:47,661 --> 00:02:50,181 And inside the room in the back... 25 00:02:51,331 --> 00:02:52,791 A mountain of gold?! 26 00:02:53,871 --> 00:02:58,141 Moreover, it's the kind of gold buried for hundreds of years in ancient ruins. 27 00:02:58,481 --> 00:03:01,711 I've never heard such a creepy story. 28 00:03:02,011 --> 00:03:03,921 A-A ghost ship? 29 00:03:04,651 --> 00:03:09,281 They must've been cursed by the ancient ruins and disappeared. 30 00:03:11,231 --> 00:03:15,231 {\an8}To the 4th, 6th and 10th units under Lt. Commander Drake! 31 00:03:15,231 --> 00:03:17,911 {\an8}Assume second-degree battle formation and stand by. 32 00:03:16,231 --> 00:03:18,591 I don't know if it's a ghost ship or what, 33 00:03:17,911 --> 00:03:20,761 {\an8}Commanding officers are to report to Control Room #1 34 00:03:18,591 --> 00:03:20,121 but they think they can pick a fight 35 00:03:20,121 --> 00:03:21,571 with our fortress, Navarone?! 36 00:03:20,761 --> 00:03:21,571 {\an8}in the central building immediately! 37 00:03:21,571 --> 00:03:22,181 Hurry it up! 38 00:03:21,571 --> 00:03:24,861 {\an8}I repeat! Commanding officers of the 4th, 6th and 10th units 39 00:03:23,161 --> 00:03:24,861 Just who the hell are these guys?! 40 00:03:24,861 --> 00:03:28,071 {\an8}are to report to Control Room #1 in the central building immediately! 41 00:03:28,091 --> 00:03:31,261 Navarone? I see. I get it now. 42 00:03:31,681 --> 00:03:34,511 Of all places, we jumped right into the middle of that grand fortress 43 00:03:34,511 --> 00:03:37,691 that the Navy's so proud of. 44 00:03:38,481 --> 00:03:40,311 So what're we gonna do, Captain? 45 00:03:43,951 --> 00:03:46,261 I guess he could care less. 46 00:03:47,511 --> 00:03:49,371 Hurry up! This is an emergency order! 47 00:03:58,041 --> 00:04:02,421 We'll moor the pirate ship to Dock 88 and investigate it thoroughly! 48 00:04:06,161 --> 00:04:10,491 Reporting, sir! The Stan Marey is demanding entry. 49 00:04:10,771 --> 00:04:11,761 What?! 50 00:04:11,761 --> 00:04:15,111 Since we're in a state of emergency,I advised them to wait a while, but... 51 00:04:15,591 --> 00:04:18,161 We ran into a storm and have many injured! 52 00:04:18,751 --> 00:04:22,811 This is an emergency! Please allow us to receive treatment at once! 53 00:04:22,961 --> 00:04:25,631 I know it's a ship from headquarters, 54 00:04:26,131 --> 00:04:29,591 but there's a big possibility that there're pirates hiding within the fortress. 55 00:04:30,161 --> 00:04:31,741 We cannot permit them to enter! 56 00:04:32,301 --> 00:04:34,711 If we allow outside ships to come in now,it'll cause unnecessary confusion and... 57 00:04:34,711 --> 00:04:35,861 Open the gate. 58 00:04:38,271 --> 00:04:42,531 I'll permit their entry. Immediately assign a medical team to them as well. 59 00:04:43,511 --> 00:04:44,241 Yes, sir! 60 00:04:47,921 --> 00:04:49,221 Commander! 61 00:04:49,871 --> 00:04:56,741 The uneasiness felt by those who are injured in the middle of the Grand Line... 62 00:04:57,391 --> 00:04:59,381 You understand that feeling, don't you? 63 00:04:59,651 --> 00:05:02,161 Of course! However...! 64 00:05:02,261 --> 00:05:06,511 You know, this is the first time I've gotten a little fired up in a long time. 65 00:05:06,801 --> 00:05:10,331 Well, they can't get out of the fortress. 66 00:05:12,141 --> 00:05:15,071 Still, why did they come to Navarone? 67 00:05:16,241 --> 00:05:18,441 Monkey D. Luffy... 68 00:05:19,751 --> 00:05:21,931 Ships are coming in! 69 00:05:21,931 --> 00:05:24,711 We are now on first-degree alert! 70 00:05:24,711 --> 00:05:27,391 Have the boarding inspection bridge ready! 71 00:05:36,081 --> 00:05:37,951 This is a big fortress... 72 00:05:38,371 --> 00:05:41,251 Anyway, where am I? Should I go back? 73 00:05:44,421 --> 00:05:46,921 What's up with the layout of this fortress?! 74 00:05:48,341 --> 00:05:50,611 It's too huge to grasp the whole thing! 75 00:05:53,421 --> 00:05:56,071 We have to get out of here as soon as possible... 76 00:05:57,151 --> 00:05:59,631 ...but the more time goes by,the harder it gets! 77 00:06:01,161 --> 00:06:03,811 Where did everyone go? 78 00:06:07,161 --> 00:06:08,021 No way! 79 00:06:09,531 --> 00:06:13,071 What is this?! It's too huge! 80 00:06:13,451 --> 00:06:15,341 Hm? Where's the Merry? 81 00:06:16,141 --> 00:06:17,741 The Merry's gone! 82 00:06:18,541 --> 00:06:21,661 Hold on a sec! Where's the Merry?! 83 00:06:22,211 --> 00:06:26,741 Where the heck is my gold?!Gold, gold, gold, gold, gold, gold! 84 00:06:27,151 --> 00:06:30,241 After we went through all that trouble to get it... 85 00:06:31,401 --> 00:06:34,381 Ships... And they're battleships... 86 00:06:36,161 --> 00:06:39,601 You must be the 31st unit!Go to the B Building in the 7th block! 87 00:06:40,831 --> 00:06:45,711 Some ships came in... which means that this place isn't a lake! 88 00:06:45,921 --> 00:06:48,231 It's connected to the open sea! 89 00:06:48,411 --> 00:06:53,191 All right! I have to gather everyone right away and find the Going Merry! 90 00:06:53,751 --> 00:06:58,451 If I somehow slip into that crowd and pretend to be a person on the inside, 91 00:06:58,431 --> 00:07:00,431 I can collect information as well! 92 00:07:00,651 --> 00:07:02,001 Where is it? 93 00:07:03,221 --> 00:07:08,911 Luffy and Zoro's faces are known to the Navy, but luckily, mine isn't. 94 00:07:08,911 --> 00:07:09,881 Oh, is this it? 95 00:07:10,921 --> 00:07:12,111 Oh, crap! 96 00:07:15,081 --> 00:07:17,701 What is up with this fortress?! 97 00:07:17,701 --> 00:07:19,111 It's like a maze. 98 00:07:20,521 --> 00:07:22,771 Do you know where the kitchen is? 99 00:07:23,081 --> 00:07:28,201 Kitche... Oh! Yes, I do! Kitchen, right?! 100 00:07:28,511 --> 00:07:30,951 We just came in by ship. 101 00:07:31,211 --> 00:07:33,381 What a pain! We're lost. 102 00:07:33,511 --> 00:07:35,481 Sorry to hear that. 103 00:07:35,621 --> 00:07:39,461 I used to get lost all the time, too,when I first came here five years ago. 104 00:07:39,671 --> 00:07:41,741 You've been here for five years?! 105 00:07:41,741 --> 00:07:43,691 Then, take us to the kitchen. 106 00:07:44,321 --> 00:07:49,091 We can't ask for help from the cooks here. Help us out here. 107 00:07:49,091 --> 00:07:50,531 Can I say no? 108 00:07:50,531 --> 00:07:54,901 We came from Marie Jois.There's no harm in doing us a favor. 109 00:07:54,901 --> 00:07:55,861 There's no benefit, either! 110 00:07:55,861 --> 00:07:57,441 Okay, pretty lady? 111 00:07:57,441 --> 00:07:59,201 No problem! 112 00:07:59,861 --> 00:08:03,551 Do you two know anything about this fortress? 113 00:08:03,651 --> 00:08:07,321 No, we brothers are both cooks, so... 114 00:08:07,501 --> 00:08:10,581 We're cooks of some reputation in the Navy. 115 00:08:10,581 --> 00:08:11,871 Whoa! Big name cooks?! 116 00:08:12,871 --> 00:08:16,951 We're going to be the chiefs of the kitchen here. 117 00:08:17,481 --> 00:08:21,241 In Marie Jois, we've satisfied generals who have a discerning palate. 118 00:08:21,531 --> 00:08:25,551 We're far from the kind of cooks who excrete insignificant meals 119 00:08:25,551 --> 00:08:27,051 in the middle of nowhere. 120 00:08:27,051 --> 00:08:30,051 We first have to show them that we're in a different league. 121 00:08:30,051 --> 00:08:34,161 When did I ask about that?!In any case, unless I lose them 122 00:08:34,161 --> 00:08:37,591 and disguise myself or something,I can't even collect information! 123 00:08:37,591 --> 00:08:40,961 Wow! Just what you'd expect from the legendary cooks! 124 00:08:40,961 --> 00:08:43,691 Now, all you have to do is turn here and turn right on the first corner. 125 00:08:43,691 --> 00:08:46,701 Then go straight and turn left twice,and you'll see the kitchen! 126 00:08:46,701 --> 00:08:47,261 Okay. 127 00:08:47,261 --> 00:08:47,941 This way, huh? 128 00:08:48,601 --> 00:08:49,631 See ya. 129 00:08:49,631 --> 00:08:51,541 So is this the first corner? 130 00:08:59,601 --> 00:09:01,011 Okay, this will do! 131 00:09:01,011 --> 00:09:02,111 Roronoa Zoro. 132 00:09:02,411 --> 00:09:06,241 They told me that the ship they're calling a ghost ship is Straw Hat Luffy's ship. 133 00:09:06,241 --> 00:09:09,331 At Commander Jonathan's direction, we,the unit directly under Lt. Commander Drake's, 134 00:09:09,331 --> 00:09:12,131 were given a secret mission to capture them. 135 00:09:12,131 --> 00:09:14,811 When we face them, the one considered to be the strongest is... 136 00:09:13,851 --> 00:09:16,091 {\an8}"On Duty" 137 00:09:14,811 --> 00:09:16,101 ...Roronoa Zoro... 138 00:09:16,261 --> 00:09:19,551 He's a great swordsman who used to be feared as a pirate hunter, right? 139 00:09:19,711 --> 00:09:22,041 I hear that he uses the Three-Sword Style. 140 00:09:22,041 --> 00:09:25,791 In any case, we'll capture them and make them regret ever coming here. 141 00:09:25,791 --> 00:09:28,191 Who is he saying he'll make regret something? 142 00:09:28,451 --> 00:09:31,471 Hm? I passed by here earlier. 143 00:09:31,471 --> 00:09:33,681 And why are you walking around so openly?! 144 00:09:33,901 --> 00:09:37,081 That hurt, you son of a...! Oh, it's you. 145 00:09:37,081 --> 00:09:40,681 If you're wearing three swords so openly, they'll know right away! 146 00:09:41,341 --> 00:09:42,331 Hey! 147 00:09:42,331 --> 00:09:45,401 I'll be caught, too, right?! Geez... 148 00:09:48,291 --> 00:09:50,131 In any case, you need to hide. 149 00:09:50,131 --> 00:09:51,471 Hey, my swords...! 150 00:09:54,631 --> 00:09:56,161 It's about time to eat. 151 00:09:56,161 --> 00:09:57,661 I'm hungry! 152 00:09:58,181 --> 00:10:00,341 Phew, they're gone now. 153 00:10:00,441 --> 00:10:02,941 We don't have to hide, you know. 154 00:10:02,941 --> 00:10:04,871 When push comes to shove, we can just fight. 155 00:10:04,871 --> 00:10:08,561 You big idiot! If you do that when we don't know where everyone else is...! 156 00:10:08,561 --> 00:10:10,361 They'll all meet up, won't they? 157 00:10:10,461 --> 00:10:14,371 Now there's an idea... No, I mean,the Merry is missing, too! 158 00:10:14,371 --> 00:10:18,241 No need to shout like that.Anyway, isn't this a nice view? 159 00:10:18,341 --> 00:10:21,321 When we got here, it was night,so we couldn't see well. 160 00:10:21,831 --> 00:10:25,341 Oh, this is good. Hey, Nami, if we watch from here, the others may soon app... 161 00:10:25,341 --> 00:10:28,831 Don't be ridiculous!Anyway, you stay put here! 162 00:10:28,831 --> 00:10:31,761 Seriously, you always get lost. 163 00:10:32,051 --> 00:10:34,501 Hey, my swords! What're you doing?! 164 00:10:34,761 --> 00:10:35,521 Dammit! 165 00:10:38,011 --> 00:10:40,861 In any case, try to keep in mind that you have no sense of direction. 166 00:10:40,861 --> 00:10:43,901 Once I've found the others,I'll come and get you, so until then... 167 00:10:43,901 --> 00:10:46,541 Hey, you! What're you doing over there?! 168 00:10:46,721 --> 00:10:49,351 They found me! Oh, no... 169 00:10:49,481 --> 00:10:52,921 {\an8}"Group Leader" 170 00:10:49,741 --> 00:10:53,021 Stop slacking off out here and start cleaning already! 171 00:10:52,921 --> 00:10:53,581 {\an8}"On Duty" 172 00:10:55,071 --> 00:10:56,841 Aye aye, sir! 173 00:10:59,661 --> 00:11:02,311 Man, I'm exhausted from all this ghost ship business! 174 00:11:02,711 --> 00:11:05,241 Anyway, let's eat and prepare for an emergency. 175 00:11:07,431 --> 00:11:08,711 Ghost ship? 176 00:11:08,711 --> 00:11:10,331 Did you find anything to eat? 177 00:11:10,331 --> 00:11:12,031 Looks like the dining hall is that way. 178 00:11:12,301 --> 00:11:13,701 Dining hall! 179 00:11:13,701 --> 00:11:14,631 Idiot! Wait! 180 00:11:15,601 --> 00:11:17,011 What're you doing?! 181 00:11:17,011 --> 00:11:18,041 Don't be rash. 182 00:11:18,041 --> 00:11:19,631 I'm gonna eat! 183 00:11:22,721 --> 00:11:24,921 Food... Food... 184 00:11:24,921 --> 00:11:26,571 You're so stubborn! 185 00:11:26,571 --> 00:11:27,351 Who's there?! 186 00:11:27,721 --> 00:11:28,711 Freeze! 187 00:11:29,231 --> 00:11:31,541 Hm? That's strange. 188 00:11:31,661 --> 00:11:32,691 Was it our imagination? 189 00:11:32,821 --> 00:11:36,351 We've been on edge since yesterday.It must be because we're tired. 190 00:11:36,351 --> 00:11:38,401 In any case, we should eat. 191 00:11:41,981 --> 00:11:45,421 Idiot! They almost caught us! Hm? 192 00:11:49,671 --> 00:11:53,741 This is good. We'll probably look less suspicious in these uniforms. 193 00:11:53,901 --> 00:11:56,261 Something smells good. 194 00:11:57,381 --> 00:11:59,341 So is this the kitchen? 195 00:12:00,221 --> 00:12:02,511 It looks interesting, but... 196 00:12:03,781 --> 00:12:06,561 Hey, I heard that some ships came in. 197 00:12:06,581 --> 00:12:09,751 What?! Then those assholes are finally coming?! 198 00:12:09,751 --> 00:12:13,131 Yeah, those brothers are coming here. 199 00:12:13,561 --> 00:12:16,351 First impressions are important.Show them no mercy! 200 00:12:16,351 --> 00:12:17,121 Yeah! 201 00:12:19,541 --> 00:12:21,811 Meat! I smell meat! 202 00:12:23,041 --> 00:12:25,941 Is the word "patience"not in your vocabulary?! 203 00:12:26,541 --> 00:12:31,201 My vocabulary consists of the terms"all the meat you can eat" and "free refills"! 204 00:12:31,201 --> 00:12:33,201 Is that all?! Hey, hey, Luffy! 205 00:12:33,271 --> 00:12:34,241 Food!! 206 00:12:34,281 --> 00:12:35,821 {\an8}"Full of Power!""Carbohydrates!""Navy Dining Hall" 207 00:12:44,561 --> 00:12:47,331 So you guys are the Murray Brothers?! 208 00:12:48,231 --> 00:12:49,721 Murray...? 209 00:12:48,231 --> 00:12:50,091 Aw, man... 210 00:13:09,091 --> 00:13:09,771 Hiya! 211 00:13:10,381 --> 00:13:13,651 So you're those despicable cooks from Marie Jois... 212 00:13:15,501 --> 00:13:18,281 I heard that you said you were doing us a favor by coming to this fortress 213 00:13:18,281 --> 00:13:19,281 in the boonies even though you didn't want to! 214 00:13:19,561 --> 00:13:22,521 And that we're excreting insignificant meals! 215 00:13:22,521 --> 00:13:23,711 You've sure got nerves to say that! 216 00:13:23,901 --> 00:13:27,161 What?! Are they confusing us with someone else? 217 00:13:27,161 --> 00:13:29,171 I don't know what you're all complaining about! 218 00:13:29,171 --> 00:13:31,631 I'm hungry! Give me food! 219 00:13:32,071 --> 00:13:33,561 So you're the idiots... 220 00:13:35,281 --> 00:13:42,161 ...who used million-Berry foods to prepare dinners for the big shots in Marie Jois? 221 00:13:44,061 --> 00:13:46,101 Even if your appointment was decided by the government, 222 00:13:46,711 --> 00:13:50,761 this is the kitchen, the most sacred place in Navarone. 223 00:13:52,991 --> 00:13:57,581 I won't let any cooks that I don't accept set even one foot in here! 224 00:13:57,671 --> 00:13:59,031 Exactly! 225 00:13:59,281 --> 00:14:00,911 That's our Jessica-san! 226 00:14:01,051 --> 00:14:05,251 1,000 stalwarts are always stationed in this fortress. 227 00:14:06,111 --> 00:14:10,031 Cooks here show their respect by preparing dishes with all their might 228 00:14:10,031 --> 00:14:12,711 and providing energy to everyone's stomach. 229 00:14:13,351 --> 00:14:16,111 In order to support soldiers on the front lines, 230 00:14:16,111 --> 00:14:20,061 every morning and every night,we never lose our focus for even an instant. 231 00:14:20,531 --> 00:14:25,711 We're different from the cooks who sit back and depend on expensive food! 232 00:14:29,061 --> 00:14:31,321 Are you gonna let me eat those?! 233 00:14:33,001 --> 00:14:34,741 Are you forgetting... 234 00:14:34,941 --> 00:14:39,401 ...that good cooking comes from the heart? 235 00:14:46,601 --> 00:14:50,471 In other words, you're saying that you wanna teach me what cooking is about. 236 00:14:51,021 --> 00:14:53,931 I'm not trying to say something as dramatic as that. 237 00:14:53,931 --> 00:14:57,631 I just want you to show us the pride that you talk so much about. 238 00:14:58,101 --> 00:15:01,811 It doesn't matter who you are in here at all. 239 00:15:02,071 --> 00:15:07,711 But if you don't have credible skills,you'll cause the others trouble. 240 00:15:08,181 --> 00:15:11,781 Let me make this clear. Unless you satisfy me, 241 00:15:12,001 --> 00:15:15,061 I won't let you call yourselves cooks in Navarone! 242 00:15:15,341 --> 00:15:19,471 I see... That sounds interesting, Mademoiselle. 243 00:15:21,351 --> 00:15:23,391 What is it?! What's that commotion?! 244 00:15:23,391 --> 00:15:25,611 Apparently the cooks are starting a fight over cooking. 245 00:15:25,611 --> 00:15:26,931 Hey, let me see! 246 00:15:26,931 --> 00:15:29,081 Is he the cook who came from headquarters? 247 00:15:31,801 --> 00:15:35,031 You can go ahead and use whatever foods you like. The rule is simple. 248 00:15:35,031 --> 00:15:40,361 Each will cook for 100 people.The soldiers who eat it will decide the result. 249 00:15:41,351 --> 00:15:44,531 I don't really know what's going on,but it sure seems exciting! 250 00:15:44,741 --> 00:15:46,471 Start any time. 251 00:15:51,081 --> 00:15:54,151 I can't lose this fight even if it kills me! 252 00:15:54,921 --> 00:15:57,671 I'm gonna fill their plates with nothing but juicy parts. 253 00:16:05,491 --> 00:16:08,381 Is he gonna admit defeat without even cooking? 254 00:16:10,921 --> 00:16:11,901 Finished! 255 00:16:11,901 --> 00:16:12,691 100 servings! 256 00:16:12,691 --> 00:16:13,601 How's that?! 257 00:16:14,291 --> 00:16:16,821 Wow! You guys already finished?! 258 00:16:16,821 --> 00:16:17,741 Those look delicious! 259 00:16:17,741 --> 00:16:18,421 Don't touch! 260 00:16:18,551 --> 00:16:22,391 Of course! We cook 1,000 servings for each meal! 261 00:16:22,391 --> 00:16:25,061 We're fast like sharks dashing in the sea! 262 00:16:25,061 --> 00:16:27,471 This is the essence of Navarone! 263 00:16:30,091 --> 00:16:32,151 How wasteful they are... 264 00:16:32,681 --> 00:16:34,201 What's he going to do? 265 00:16:36,031 --> 00:16:37,471 H-He's...! 266 00:16:37,471 --> 00:16:38,241 Can't be...! 267 00:16:38,941 --> 00:16:41,361 He's using the parts we didn't use! 268 00:16:41,571 --> 00:16:44,131 Crush the tuna's bones and head 269 00:16:44,881 --> 00:16:47,251 and mash its guts! 270 00:16:49,081 --> 00:16:51,721 Knead it with vegetable wastes... 271 00:16:53,671 --> 00:16:55,411 ...and deep-fry them. 272 00:16:57,091 --> 00:16:59,941 Stew the fat from the meat until it melts... 273 00:17:01,981 --> 00:17:06,051 Cover them with a special sauce made with stock from the shells. 274 00:17:06,991 --> 00:17:09,541 The bitterness of the tuna's guts stimulates people's appetites, 275 00:17:09,751 --> 00:17:12,911 and the strong tastes blow spirits into their exhausted bodies. 276 00:17:13,501 --> 00:17:16,751 Which means that we need marinated food that isn't too heavy. 277 00:17:17,251 --> 00:17:21,681 The skins of burdock roots and potatoes have more nutrients than the insides. 278 00:17:22,281 --> 00:17:24,341 They're the ideal nutrient source. 279 00:17:25,341 --> 00:17:29,231 Use broccoli cores to make soft, sweet-scented dressing. 280 00:17:31,021 --> 00:17:31,901 La... 281 00:17:33,151 --> 00:17:37,121 ...cuisine a la carte! 282 00:17:44,491 --> 00:17:48,231 This is a battlefield, right?It's always best if the food tastes good, 283 00:17:48,421 --> 00:17:51,361 but wouldn't it be the worst if you ran out of food? 284 00:17:53,641 --> 00:17:56,631 It doesn't matter if it's 10,000 Berries or a million Berries. 285 00:17:56,871 --> 00:17:59,571 You shouldn't waste even one piece of food. 286 00:18:00,141 --> 00:18:04,111 No matter what food it is, giving love to the whole thing is a cook's etiquette... 287 00:18:04,301 --> 00:18:06,891 ...just like loving everything about a lady. 288 00:18:07,721 --> 00:18:10,201 That was borrowed straight from a certain old geezer. 289 00:18:14,561 --> 00:18:16,021 I've never tasted anything like this! 290 00:18:16,021 --> 00:18:17,461 It gives me energy! 291 00:18:17,691 --> 00:18:18,681 Y-Yummy! 292 00:18:18,681 --> 00:18:19,641 Dammit! 293 00:18:19,641 --> 00:18:22,271 Just because we didn't wanna lose to the famous cook, 294 00:18:22,271 --> 00:18:26,921 we did what we shouldn't do!We used only the juicy parts! 295 00:18:26,921 --> 00:18:30,631 Food in Navarone is different from the luxurious food prepared for big shots! 296 00:18:30,631 --> 00:18:32,681 It's the food for soldiers who live life day-by-day! 297 00:18:33,121 --> 00:18:35,891 That was Jessica-san's belief, and yet... 298 00:18:36,161 --> 00:18:40,071 To think that we, the cooks at Navarone,were picky about the food... 299 00:18:38,361 --> 00:18:42,531 Eighty-six! Eighty-seven! Eighty-eight! 300 00:18:42,711 --> 00:18:45,951 Eighty-nine! Ninety! Ninety-one! Ninety-two! 301 00:18:47,761 --> 00:18:50,991 Ninety-three! Ninety-four! Ninety-five! 302 00:18:50,991 --> 00:18:52,761 Ninety-six! Ninety-seven! 303 00:18:51,241 --> 00:18:52,211 Incredible...! 304 00:18:52,801 --> 00:18:56,621 Has there ever been anyone who ate our food this brilliantly?! 305 00:18:53,121 --> 00:18:54,531 Ninety-eight! 306 00:18:56,801 --> 00:18:57,921 Ninety-nine! 307 00:18:59,241 --> 00:19:00,451 One hundred! 308 00:19:06,611 --> 00:19:07,561 What's wrong?! 309 00:19:08,941 --> 00:19:09,971 Are you okay?! 310 00:19:10,151 --> 00:19:11,321 Hang in there! 311 00:19:11,321 --> 00:19:15,821 Y... Y... ummy!! 312 00:19:16,771 --> 00:19:19,661 I'm stuffed! I'm so satisfied! 313 00:19:21,561 --> 00:19:22,561 Let's go. 314 00:19:22,891 --> 00:19:25,951 Yeah! I have no regrets. 315 00:19:26,471 --> 00:19:28,901 Thanks for the food! 316 00:19:29,171 --> 00:19:33,071 I didn't wanna fight a pretty woman like you. 317 00:19:33,351 --> 00:19:35,931 See you again, Mademoiselle. 318 00:19:37,611 --> 00:19:38,511 Hold it! 319 00:19:38,691 --> 00:19:41,901 Hm? You still have something for me to eat?! 320 00:19:42,531 --> 00:19:45,801 Are you leaving me humiliated like this?! 321 00:19:47,721 --> 00:19:51,091 I like your way of eating and your spirit! 322 00:19:51,431 --> 00:19:54,611 Starting today, you two are a part of our team! 323 00:19:58,481 --> 00:20:02,571 That's what I wanted to hear! Jessica-san! 324 00:20:07,431 --> 00:20:09,691 It's not that easy to find them. 325 00:20:10,211 --> 00:20:12,621 Of course it isn't, Commander. 326 00:20:13,181 --> 00:20:15,221 They may be pirates, 327 00:20:15,221 --> 00:20:17,831 but they wouldn't be in a place like this where they can be found so easily. 328 00:20:17,831 --> 00:20:19,961 This place is in plain sight from anywhere. 329 00:20:20,151 --> 00:20:24,521 Yeah, there're probably some who act smart and hide. 330 00:20:24,521 --> 00:20:29,971 But among that kind of pirates,there's usually one or two who have guts. 331 00:20:30,161 --> 00:20:31,651 Is that right? 332 00:20:31,651 --> 00:20:32,301 Hm? 333 00:20:36,591 --> 00:20:39,141 Looks like I'll be able to catch a fish today. 334 00:20:39,141 --> 00:20:39,871 Huh? 335 00:20:39,991 --> 00:20:42,571 That darn stupid navigator! 336 00:20:42,571 --> 00:20:44,821 Why the heck did she put them in such a hard-to-reach place?! 337 00:20:45,171 --> 00:20:48,751 Darn...! Okay! 338 00:21:41,951 --> 00:21:45,421 Damn! I thought I became a jellyfish for a moment! 339 00:21:50,221 --> 00:21:53,271 Welcome to my Navarone. 340 00:21:57,461 --> 00:21:59,121 We've caught the first one. 341 00:22:03,621 --> 00:22:04,721 What's going on? 342 00:22:04,721 --> 00:22:06,081 Beats me. 343 00:22:15,581 --> 00:22:25,661 Hurry up and get moving towards the future! 344 00:22:25,661 --> 00:22:33,761 Let's move ahead, pursuing our dreams 345 00:22:34,491 --> 00:22:46,311 All the answers are right here, pouring out 346 00:22:46,531 --> 00:22:52,841 Rush forth, rush forth,on the road opened before us 347 00:22:52,841 --> 00:22:58,531 Let's keep moving forward! We can do it! 348 00:22:58,531 --> 00:23:04,631 We won't give in, we won't give in,even if the obstacle is big 349 00:23:04,631 --> 00:23:14,211 It's nothing to be scared of,we can overcome it 350 00:23:25,401 --> 00:23:27,131 Ugh! You stupid grass-head! 351 00:23:27,131 --> 00:23:28,091 What'd you say?! 352 00:23:28,091 --> 00:23:30,021 You're not supposed to get caught right after I warned you! 353 00:23:30,021 --> 00:23:32,491 Forget it! You stay there and cool off for a while! 354 00:23:32,491 --> 00:23:37,171 Where's everyone else?! You all think about the situation you're in! 355 00:23:37,171 --> 00:23:40,801 Chopper! This is no time for you to give treatments in the medical room, right?! 356 00:23:40,801 --> 00:23:42,121 On the next episode of One Piece! 357 00:23:42,121 --> 00:23:44,701 "Captured Zoro and Chopper's Emergency Operations!" 358 00:23:44,951 --> 00:23:47,121 I'm gonna be King of the Pirates!!