1
00:00:32,311 --> 00:00:35,791
Did you know there's an awesome treasure
at the end of this sea?!
2
00:00:35,791 --> 00:00:40,191
And whoever gets it can be King of
the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,191 --> 00:00:42,951
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,401 --> 00:00:53,341
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,341 --> 00:01:00,941
I caught a glimpse of the
tail end to the future
6
00:01:00,941 --> 00:01:08,861
The horizons everyone dreamed
of were separate at first
7
00:01:08,861 --> 00:01:16,021
but now they can be seen through
a single telescope
8
00:01:16,021 --> 00:01:25,151
A bitter compass of destiny is
leading your heart astray
9
00:01:25,151 --> 00:01:28,281
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,281 --> 00:01:30,161
Bon voyage!
11
00:01:30,161 --> 00:01:35,241
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,511 --> 00:01:42,421
We can surely smile despite that
13
00:01:42,421 --> 00:01:52,011
Tears shed trying to achieve your
dreams aren't for naught
14
00:01:52,011 --> 00:01:56,491
Precious in my life
15
00:01:57,311 --> 00:02:04,981
I caught a glimpse of the
tail end to the future
16
00:02:10,861 --> 00:02:15,551
"Sanji the Cook! Proving His Merit
at the Navy Dining Hall!"
17
00:02:19,271 --> 00:02:23,151
Is it true that this ghost ship
fell from the sky?!
18
00:02:23,151 --> 00:02:24,171
I can't believe it...
19
00:02:24,511 --> 00:02:28,161
But Navarone is a grand fortress that prides
itself on its impregnable defense.
20
00:02:28,281 --> 00:02:32,151
Falling from the sky is the only way a
pirate ship could make it this far.
21
00:02:32,151 --> 00:02:35,721
I-I heard that there was no one on board.
22
00:02:40,801 --> 00:02:43,691
But they found coffee and cigarettes
sitting out on the ship
23
00:02:43,851 --> 00:02:46,881
as if there had been people right
there up until that moment.
24
00:02:47,661 --> 00:02:50,181
And inside the room in the back...
25
00:02:51,331 --> 00:02:52,791
A mountain of gold?!
26
00:02:53,871 --> 00:02:58,141
Moreover, it's the kind of gold buried for
hundreds of years in ancient ruins.
27
00:02:58,481 --> 00:03:01,711
I've never heard such a creepy story.
28
00:03:02,011 --> 00:03:03,921
A-A ghost ship?
29
00:03:04,651 --> 00:03:09,281
They must've been cursed by the
ancient ruins and disappeared.
30
00:03:11,231 --> 00:03:15,231
{\an8}To the 4th, 6th and 10th
units under Lt. Commander Drake!
31
00:03:15,231 --> 00:03:17,911
{\an8}Assume second-degree battle
formation and stand by.
32
00:03:16,231 --> 00:03:18,591
I don't know if it's a ghost ship or what,
33
00:03:17,911 --> 00:03:20,761
{\an8}Commanding officers are
to report to Control Room #1
34
00:03:18,591 --> 00:03:20,121
but they think they can pick a fight
35
00:03:20,121 --> 00:03:21,571
with our fortress, Navarone?!
36
00:03:20,761 --> 00:03:21,571
{\an8}in the central building immediately!
37
00:03:21,571 --> 00:03:22,181
Hurry it up!
38
00:03:21,571 --> 00:03:24,861
{\an8}I repeat! Commanding officers of
the 4th, 6th and 10th units
39
00:03:23,161 --> 00:03:24,861
Just who the hell are these guys?!
40
00:03:24,861 --> 00:03:28,071
{\an8}are to report to Control Room #1 in
the central building immediately!
41
00:03:28,091 --> 00:03:31,261
Navarone? I see. I get it now.
42
00:03:31,681 --> 00:03:34,511
Of all places, we jumped right into the
middle of that grand fortress
43
00:03:34,511 --> 00:03:37,691
that the Navy's so proud of.
44
00:03:38,481 --> 00:03:40,311
So what're we gonna do, Captain?
45
00:03:43,951 --> 00:03:46,261
I guess he could care less.
46
00:03:47,511 --> 00:03:49,371
Hurry up! This is an emergency order!
47
00:03:58,041 --> 00:04:02,421
We'll moor the pirate ship to Dock
88 and investigate it thoroughly!
48
00:04:06,161 --> 00:04:10,491
Reporting, sir! The Stan
Marey is demanding entry.
49
00:04:10,771 --> 00:04:11,761
What?!
50
00:04:11,761 --> 00:04:15,111
Since we're in a state of emergency,I
advised them to wait a while, but...
51
00:04:15,591 --> 00:04:18,161
We ran into a storm and have many injured!
52
00:04:18,751 --> 00:04:22,811
This is an emergency! Please allow us
to receive treatment at once!
53
00:04:22,961 --> 00:04:25,631
I know it's a ship from headquarters,
54
00:04:26,131 --> 00:04:29,591
but there's a big possibility that
there're pirates hiding within the fortress.
55
00:04:30,161 --> 00:04:31,741
We cannot permit them to enter!
56
00:04:32,301 --> 00:04:34,711
If we allow outside ships to come in
now,it'll cause unnecessary confusion and...
57
00:04:34,711 --> 00:04:35,861
Open the gate.
58
00:04:38,271 --> 00:04:42,531
I'll permit their entry. Immediately assign
a medical team to them as well.
59
00:04:43,511 --> 00:04:44,241
Yes, sir!
60
00:04:47,921 --> 00:04:49,221
Commander!
61
00:04:49,871 --> 00:04:56,741
The uneasiness felt by those who are injured
in the middle of the Grand Line...
62
00:04:57,391 --> 00:04:59,381
You understand that feeling, don't you?
63
00:04:59,651 --> 00:05:02,161
Of course! However...!
64
00:05:02,261 --> 00:05:06,511
You know, this is the first time I've gotten
a little fired up in a long time.
65
00:05:06,801 --> 00:05:10,331
Well, they can't get out of the fortress.
66
00:05:12,141 --> 00:05:15,071
Still, why did they come to Navarone?
67
00:05:16,241 --> 00:05:18,441
Monkey D. Luffy...
68
00:05:19,751 --> 00:05:21,931
Ships are coming in!
69
00:05:21,931 --> 00:05:24,711
We are now on first-degree alert!
70
00:05:24,711 --> 00:05:27,391
Have the boarding inspection bridge ready!
71
00:05:36,081 --> 00:05:37,951
This is a big fortress...
72
00:05:38,371 --> 00:05:41,251
Anyway, where am I? Should I go back?
73
00:05:44,421 --> 00:05:46,921
What's up with the layout of this fortress?!
74
00:05:48,341 --> 00:05:50,611
It's too huge to grasp the whole thing!
75
00:05:53,421 --> 00:05:56,071
We have to get out of
here as soon as possible...
76
00:05:57,151 --> 00:05:59,631
...but the more time goes
by,the harder it gets!
77
00:06:01,161 --> 00:06:03,811
Where did everyone go?
78
00:06:07,161 --> 00:06:08,021
No way!
79
00:06:09,531 --> 00:06:13,071
What is this?! It's too huge!
80
00:06:13,451 --> 00:06:15,341
Hm? Where's the Merry?
81
00:06:16,141 --> 00:06:17,741
The Merry's gone!
82
00:06:18,541 --> 00:06:21,661
Hold on a sec! Where's the Merry?!
83
00:06:22,211 --> 00:06:26,741
Where the heck is my gold?!Gold,
gold, gold, gold, gold, gold!
84
00:06:27,151 --> 00:06:30,241
After we went through all
that trouble to get it...
85
00:06:31,401 --> 00:06:34,381
Ships... And they're battleships...
86
00:06:36,161 --> 00:06:39,601
You must be the 31st unit!Go to
the B Building in the 7th block!
87
00:06:40,831 --> 00:06:45,711
Some ships came in... which
means that this place isn't a lake!
88
00:06:45,921 --> 00:06:48,231
It's connected to the open sea!
89
00:06:48,411 --> 00:06:53,191
All right! I have to gather everyone right
away and find the Going Merry!
90
00:06:53,751 --> 00:06:58,451
If I somehow slip into that crowd
and pretend to be a person on the inside,
91
00:06:58,431 --> 00:07:00,431
I can collect information as well!
92
00:07:00,651 --> 00:07:02,001
Where is it?
93
00:07:03,221 --> 00:07:08,911
Luffy and Zoro's faces are known to
the Navy, but luckily, mine isn't.
94
00:07:08,911 --> 00:07:09,881
Oh, is this it?
95
00:07:10,921 --> 00:07:12,111
Oh, crap!
96
00:07:15,081 --> 00:07:17,701
What is up with this fortress?!
97
00:07:17,701 --> 00:07:19,111
It's like a maze.
98
00:07:20,521 --> 00:07:22,771
Do you know where the kitchen is?
99
00:07:23,081 --> 00:07:28,201
Kitche... Oh! Yes, I do! Kitchen, right?!
100
00:07:28,511 --> 00:07:30,951
We just came in by ship.
101
00:07:31,211 --> 00:07:33,381
What a pain! We're lost.
102
00:07:33,511 --> 00:07:35,481
Sorry to hear that.
103
00:07:35,621 --> 00:07:39,461
I used to get lost all the time, too,when
I first came here five years ago.
104
00:07:39,671 --> 00:07:41,741
You've been here for five years?!
105
00:07:41,741 --> 00:07:43,691
Then, take us to the kitchen.
106
00:07:44,321 --> 00:07:49,091
We can't ask for help from
the cooks here. Help us out here.
107
00:07:49,091 --> 00:07:50,531
Can I say no?
108
00:07:50,531 --> 00:07:54,901
We came from Marie Jois.There's
no harm in doing us a favor.
109
00:07:54,901 --> 00:07:55,861
There's no benefit, either!
110
00:07:55,861 --> 00:07:57,441
Okay, pretty lady?
111
00:07:57,441 --> 00:07:59,201
No problem!
112
00:07:59,861 --> 00:08:03,551
Do you two know anything about this fortress?
113
00:08:03,651 --> 00:08:07,321
No, we brothers are both cooks, so...
114
00:08:07,501 --> 00:08:10,581
We're cooks of some reputation in the Navy.
115
00:08:10,581 --> 00:08:11,871
Whoa! Big name cooks?!
116
00:08:12,871 --> 00:08:16,951
We're going to be the chiefs
of the kitchen here.
117
00:08:17,481 --> 00:08:21,241
In Marie Jois, we've satisfied
generals who have a discerning palate.
118
00:08:21,531 --> 00:08:25,551
We're far from the kind of cooks who
excrete insignificant meals
119
00:08:25,551 --> 00:08:27,051
in the middle of nowhere.
120
00:08:27,051 --> 00:08:30,051
We first have to show them that
we're in a different league.
121
00:08:30,051 --> 00:08:34,161
When did I ask about that?!In
any case, unless I lose them
122
00:08:34,161 --> 00:08:37,591
and disguise myself or something,I
can't even collect information!
123
00:08:37,591 --> 00:08:40,961
Wow! Just what you'd expect from
the legendary cooks!
124
00:08:40,961 --> 00:08:43,691
Now, all you have to do is turn here and
turn right on the first corner.
125
00:08:43,691 --> 00:08:46,701
Then go straight and turn left
twice,and you'll see the kitchen!
126
00:08:46,701 --> 00:08:47,261
Okay.
127
00:08:47,261 --> 00:08:47,941
This way, huh?
128
00:08:48,601 --> 00:08:49,631
See ya.
129
00:08:49,631 --> 00:08:51,541
So is this the first corner?
130
00:08:59,601 --> 00:09:01,011
Okay, this will do!
131
00:09:01,011 --> 00:09:02,111
Roronoa Zoro.
132
00:09:02,411 --> 00:09:06,241
They told me that the ship they're calling a
ghost ship is Straw Hat Luffy's ship.
133
00:09:06,241 --> 00:09:09,331
At Commander Jonathan's direction, we,the
unit directly under Lt. Commander Drake's,
134
00:09:09,331 --> 00:09:12,131
were given a secret mission to capture them.
135
00:09:12,131 --> 00:09:14,811
When we face them, the one considered
to be the strongest is...
136
00:09:13,851 --> 00:09:16,091
{\an8}"On Duty"
137
00:09:14,811 --> 00:09:16,101
...Roronoa Zoro...
138
00:09:16,261 --> 00:09:19,551
He's a great swordsman who used to be
feared as a pirate hunter, right?
139
00:09:19,711 --> 00:09:22,041
I hear that he uses the Three-Sword Style.
140
00:09:22,041 --> 00:09:25,791
In any case, we'll capture them
and make them regret ever coming here.
141
00:09:25,791 --> 00:09:28,191
Who is he saying he'll make regret something?
142
00:09:28,451 --> 00:09:31,471
Hm? I passed by here earlier.
143
00:09:31,471 --> 00:09:33,681
And why are you walking around so openly?!
144
00:09:33,901 --> 00:09:37,081
That hurt, you son of a...! Oh, it's you.
145
00:09:37,081 --> 00:09:40,681
If you're wearing three swords so
openly, they'll know right away!
146
00:09:41,341 --> 00:09:42,331
Hey!
147
00:09:42,331 --> 00:09:45,401
I'll be caught, too, right?! Geez...
148
00:09:48,291 --> 00:09:50,131
In any case, you need to hide.
149
00:09:50,131 --> 00:09:51,471
Hey, my swords...!
150
00:09:54,631 --> 00:09:56,161
It's about time to eat.
151
00:09:56,161 --> 00:09:57,661
I'm hungry!
152
00:09:58,181 --> 00:10:00,341
Phew, they're gone now.
153
00:10:00,441 --> 00:10:02,941
We don't have to hide, you know.
154
00:10:02,941 --> 00:10:04,871
When push comes to shove, we can just fight.
155
00:10:04,871 --> 00:10:08,561
You big idiot! If you do that when
we don't know where everyone else is...!
156
00:10:08,561 --> 00:10:10,361
They'll all meet up, won't they?
157
00:10:10,461 --> 00:10:14,371
Now there's an idea... No, I
mean,the Merry is missing, too!
158
00:10:14,371 --> 00:10:18,241
No need to shout like that.Anyway,
isn't this a nice view?
159
00:10:18,341 --> 00:10:21,321
When we got here, it was
night,so we couldn't see well.
160
00:10:21,831 --> 00:10:25,341
Oh, this is good. Hey, Nami, if we watch from
here, the others may soon app...
161
00:10:25,341 --> 00:10:28,831
Don't be ridiculous!Anyway,
you stay put here!
162
00:10:28,831 --> 00:10:31,761
Seriously, you always get lost.
163
00:10:32,051 --> 00:10:34,501
Hey, my swords! What're you doing?!
164
00:10:34,761 --> 00:10:35,521
Dammit!
165
00:10:38,011 --> 00:10:40,861
In any case, try to keep in mind that
you have no sense of direction.
166
00:10:40,861 --> 00:10:43,901
Once I've found the others,I'll
come and get you, so until then...
167
00:10:43,901 --> 00:10:46,541
Hey, you! What're you doing over there?!
168
00:10:46,721 --> 00:10:49,351
They found me! Oh, no...
169
00:10:49,481 --> 00:10:52,921
{\an8}"Group Leader"
170
00:10:49,741 --> 00:10:53,021
Stop slacking off out here and
start cleaning already!
171
00:10:52,921 --> 00:10:53,581
{\an8}"On Duty"
172
00:10:55,071 --> 00:10:56,841
Aye aye, sir!
173
00:10:59,661 --> 00:11:02,311
Man, I'm exhausted from all
this ghost ship business!
174
00:11:02,711 --> 00:11:05,241
Anyway, let's eat and prepare
for an emergency.
175
00:11:07,431 --> 00:11:08,711
Ghost ship?
176
00:11:08,711 --> 00:11:10,331
Did you find anything to eat?
177
00:11:10,331 --> 00:11:12,031
Looks like the dining hall is that way.
178
00:11:12,301 --> 00:11:13,701
Dining hall!
179
00:11:13,701 --> 00:11:14,631
Idiot! Wait!
180
00:11:15,601 --> 00:11:17,011
What're you doing?!
181
00:11:17,011 --> 00:11:18,041
Don't be rash.
182
00:11:18,041 --> 00:11:19,631
I'm gonna eat!
183
00:11:22,721 --> 00:11:24,921
Food... Food...
184
00:11:24,921 --> 00:11:26,571
You're so stubborn!
185
00:11:26,571 --> 00:11:27,351
Who's there?!
186
00:11:27,721 --> 00:11:28,711
Freeze!
187
00:11:29,231 --> 00:11:31,541
Hm? That's strange.
188
00:11:31,661 --> 00:11:32,691
Was it our imagination?
189
00:11:32,821 --> 00:11:36,351
We've been on edge since yesterday.It
must be because we're tired.
190
00:11:36,351 --> 00:11:38,401
In any case, we should eat.
191
00:11:41,981 --> 00:11:45,421
Idiot! They almost caught us! Hm?
192
00:11:49,671 --> 00:11:53,741
This is good. We'll probably look less
suspicious in these uniforms.
193
00:11:53,901 --> 00:11:56,261
Something smells good.
194
00:11:57,381 --> 00:11:59,341
So is this the kitchen?
195
00:12:00,221 --> 00:12:02,511
It looks interesting, but...
196
00:12:03,781 --> 00:12:06,561
Hey, I heard that some ships came in.
197
00:12:06,581 --> 00:12:09,751
What?! Then those assholes are
finally coming?!
198
00:12:09,751 --> 00:12:13,131
Yeah, those brothers are coming here.
199
00:12:13,561 --> 00:12:16,351
First impressions are
important.Show them no mercy!
200
00:12:16,351 --> 00:12:17,121
Yeah!
201
00:12:19,541 --> 00:12:21,811
Meat! I smell meat!
202
00:12:23,041 --> 00:12:25,941
Is the word "patience"not
in your vocabulary?!
203
00:12:26,541 --> 00:12:31,201
My vocabulary consists of the terms"all
the meat you can eat" and "free refills"!
204
00:12:31,201 --> 00:12:33,201
Is that all?! Hey, hey, Luffy!
205
00:12:33,271 --> 00:12:34,241
Food!!
206
00:12:34,281 --> 00:12:35,821
{\an8}"Full of Power!""Carbohydrates!""Navy
Dining Hall"
207
00:12:44,561 --> 00:12:47,331
So you guys are the Murray Brothers?!
208
00:12:48,231 --> 00:12:49,721
Murray...?
209
00:12:48,231 --> 00:12:50,091
Aw, man...
210
00:13:09,091 --> 00:13:09,771
Hiya!
211
00:13:10,381 --> 00:13:13,651
So you're those despicable cooks
from Marie Jois...
212
00:13:15,501 --> 00:13:18,281
I heard that you said you were doing us
a favor by coming to this fortress
213
00:13:18,281 --> 00:13:19,281
in the boonies even though you didn't want to!
214
00:13:19,561 --> 00:13:22,521
And that we're excreting insignificant meals!
215
00:13:22,521 --> 00:13:23,711
You've sure got nerves to say that!
216
00:13:23,901 --> 00:13:27,161
What?! Are they confusing us
with someone else?
217
00:13:27,161 --> 00:13:29,171
I don't know what you're all
complaining about!
218
00:13:29,171 --> 00:13:31,631
I'm hungry! Give me food!
219
00:13:32,071 --> 00:13:33,561
So you're the idiots...
220
00:13:35,281 --> 00:13:42,161
...who used million-Berry foods to
prepare dinners for the big shots in Marie Jois?
221
00:13:44,061 --> 00:13:46,101
Even if your appointment
was decided by the government,
222
00:13:46,711 --> 00:13:50,761
this is the kitchen, the
most sacred place in Navarone.
223
00:13:52,991 --> 00:13:57,581
I won't let any cooks that I don't accept
set even one foot in here!
224
00:13:57,671 --> 00:13:59,031
Exactly!
225
00:13:59,281 --> 00:14:00,911
That's our Jessica-san!
226
00:14:01,051 --> 00:14:05,251
1,000 stalwarts are always stationed
in this fortress.
227
00:14:06,111 --> 00:14:10,031
Cooks here show their respect by preparing
dishes with all their might
228
00:14:10,031 --> 00:14:12,711
and providing energy to everyone's stomach.
229
00:14:13,351 --> 00:14:16,111
In order to support soldiers
on the front lines,
230
00:14:16,111 --> 00:14:20,061
every morning and every night,we never
lose our focus for even an instant.
231
00:14:20,531 --> 00:14:25,711
We're different from the cooks who sit
back and depend on expensive food!
232
00:14:29,061 --> 00:14:31,321
Are you gonna let me eat those?!
233
00:14:33,001 --> 00:14:34,741
Are you forgetting...
234
00:14:34,941 --> 00:14:39,401
...that good cooking comes from the heart?
235
00:14:46,601 --> 00:14:50,471
In other words, you're saying that
you wanna teach me what cooking is about.
236
00:14:51,021 --> 00:14:53,931
I'm not trying to say
something as dramatic as that.
237
00:14:53,931 --> 00:14:57,631
I just want you to show us the
pride that you talk so much about.
238
00:14:58,101 --> 00:15:01,811
It doesn't matter who you are in here at all.
239
00:15:02,071 --> 00:15:07,711
But if you don't have credible
skills,you'll cause the others trouble.
240
00:15:08,181 --> 00:15:11,781
Let me make this clear.
Unless you satisfy me,
241
00:15:12,001 --> 00:15:15,061
I won't let you call
yourselves cooks in Navarone!
242
00:15:15,341 --> 00:15:19,471
I see... That sounds
interesting, Mademoiselle.
243
00:15:21,351 --> 00:15:23,391
What is it?! What's that commotion?!
244
00:15:23,391 --> 00:15:25,611
Apparently the cooks are starting
a fight over cooking.
245
00:15:25,611 --> 00:15:26,931
Hey, let me see!
246
00:15:26,931 --> 00:15:29,081
Is he the cook who came from headquarters?
247
00:15:31,801 --> 00:15:35,031
You can go ahead and use whatever foods
you like. The rule is simple.
248
00:15:35,031 --> 00:15:40,361
Each will cook for 100 people.The soldiers
who eat it will decide the result.
249
00:15:41,351 --> 00:15:44,531
I don't really know what's going
on,but it sure seems exciting!
250
00:15:44,741 --> 00:15:46,471
Start any time.
251
00:15:51,081 --> 00:15:54,151
I can't lose this fight even if it kills me!
252
00:15:54,921 --> 00:15:57,671
I'm gonna fill their plates with
nothing but juicy parts.
253
00:16:05,491 --> 00:16:08,381
Is he gonna admit defeat without even cooking?
254
00:16:10,921 --> 00:16:11,901
Finished!
255
00:16:11,901 --> 00:16:12,691
100 servings!
256
00:16:12,691 --> 00:16:13,601
How's that?!
257
00:16:14,291 --> 00:16:16,821
Wow! You guys already finished?!
258
00:16:16,821 --> 00:16:17,741
Those look delicious!
259
00:16:17,741 --> 00:16:18,421
Don't touch!
260
00:16:18,551 --> 00:16:22,391
Of course! We cook
1,000 servings for each meal!
261
00:16:22,391 --> 00:16:25,061
We're fast like sharks dashing in the sea!
262
00:16:25,061 --> 00:16:27,471
This is the essence of Navarone!
263
00:16:30,091 --> 00:16:32,151
How wasteful they are...
264
00:16:32,681 --> 00:16:34,201
What's he going to do?
265
00:16:36,031 --> 00:16:37,471
H-He's...!
266
00:16:37,471 --> 00:16:38,241
Can't be...!
267
00:16:38,941 --> 00:16:41,361
He's using the parts we didn't use!
268
00:16:41,571 --> 00:16:44,131
Crush the tuna's bones and head
269
00:16:44,881 --> 00:16:47,251
and mash its guts!
270
00:16:49,081 --> 00:16:51,721
Knead it with vegetable wastes...
271
00:16:53,671 --> 00:16:55,411
...and deep-fry them.
272
00:16:57,091 --> 00:16:59,941
Stew the fat from the meat until it melts...
273
00:17:01,981 --> 00:17:06,051
Cover them with a special sauce made
with stock from the shells.
274
00:17:06,991 --> 00:17:09,541
The bitterness of the tuna's
guts stimulates people's appetites,
275
00:17:09,751 --> 00:17:12,911
and the strong tastes blow
spirits into their exhausted bodies.
276
00:17:13,501 --> 00:17:16,751
Which means that we need marinated
food that isn't too heavy.
277
00:17:17,251 --> 00:17:21,681
The skins of burdock roots and potatoes have
more nutrients than the insides.
278
00:17:22,281 --> 00:17:24,341
They're the ideal nutrient source.
279
00:17:25,341 --> 00:17:29,231
Use broccoli cores to make soft,
sweet-scented dressing.
280
00:17:31,021 --> 00:17:31,901
La...
281
00:17:33,151 --> 00:17:37,121
...cuisine a la carte!
282
00:17:44,491 --> 00:17:48,231
This is a battlefield, right?It's
always best if the food tastes good,
283
00:17:48,421 --> 00:17:51,361
but wouldn't it be the
worst if you ran out of food?
284
00:17:53,641 --> 00:17:56,631
It doesn't matter if it's 10,000
Berries or a million Berries.
285
00:17:56,871 --> 00:17:59,571
You shouldn't waste even one piece of food.
286
00:18:00,141 --> 00:18:04,111
No matter what food it is, giving love to
the whole thing is a cook's etiquette...
287
00:18:04,301 --> 00:18:06,891
...just like loving everything about a lady.
288
00:18:07,721 --> 00:18:10,201
That was borrowed straight from
a certain old geezer.
289
00:18:14,561 --> 00:18:16,021
I've never tasted anything like this!
290
00:18:16,021 --> 00:18:17,461
It gives me energy!
291
00:18:17,691 --> 00:18:18,681
Y-Yummy!
292
00:18:18,681 --> 00:18:19,641
Dammit!
293
00:18:19,641 --> 00:18:22,271
Just because we didn't
wanna lose to the famous cook,
294
00:18:22,271 --> 00:18:26,921
we did what we shouldn't do!We
used only the juicy parts!
295
00:18:26,921 --> 00:18:30,631
Food in Navarone is different from
the luxurious food prepared for big shots!
296
00:18:30,631 --> 00:18:32,681
It's the food for soldiers who
live life day-by-day!
297
00:18:33,121 --> 00:18:35,891
That was Jessica-san's belief, and yet...
298
00:18:36,161 --> 00:18:40,071
To think that we, the cooks at
Navarone,were picky about the food...
299
00:18:38,361 --> 00:18:42,531
Eighty-six! Eighty-seven! Eighty-eight!
300
00:18:42,711 --> 00:18:45,951
Eighty-nine! Ninety! Ninety-one! Ninety-two!
301
00:18:47,761 --> 00:18:50,991
Ninety-three! Ninety-four! Ninety-five!
302
00:18:50,991 --> 00:18:52,761
Ninety-six! Ninety-seven!
303
00:18:51,241 --> 00:18:52,211
Incredible...!
304
00:18:52,801 --> 00:18:56,621
Has there ever been anyone who
ate our food this brilliantly?!
305
00:18:53,121 --> 00:18:54,531
Ninety-eight!
306
00:18:56,801 --> 00:18:57,921
Ninety-nine!
307
00:18:59,241 --> 00:19:00,451
One hundred!
308
00:19:06,611 --> 00:19:07,561
What's wrong?!
309
00:19:08,941 --> 00:19:09,971
Are you okay?!
310
00:19:10,151 --> 00:19:11,321
Hang in there!
311
00:19:11,321 --> 00:19:15,821
Y... Y... ummy!!
312
00:19:16,771 --> 00:19:19,661
I'm stuffed! I'm so satisfied!
313
00:19:21,561 --> 00:19:22,561
Let's go.
314
00:19:22,891 --> 00:19:25,951
Yeah! I have no regrets.
315
00:19:26,471 --> 00:19:28,901
Thanks for the food!
316
00:19:29,171 --> 00:19:33,071
I didn't wanna fight a pretty woman like you.
317
00:19:33,351 --> 00:19:35,931
See you again, Mademoiselle.
318
00:19:37,611 --> 00:19:38,511
Hold it!
319
00:19:38,691 --> 00:19:41,901
Hm? You still have something for me to eat?!
320
00:19:42,531 --> 00:19:45,801
Are you leaving me humiliated like this?!
321
00:19:47,721 --> 00:19:51,091
I like your way of eating and your spirit!
322
00:19:51,431 --> 00:19:54,611
Starting today, you two
are a part of our team!
323
00:19:58,481 --> 00:20:02,571
That's what I wanted to hear! Jessica-san!
324
00:20:07,431 --> 00:20:09,691
It's not that easy to find them.
325
00:20:10,211 --> 00:20:12,621
Of course it isn't, Commander.
326
00:20:13,181 --> 00:20:15,221
They may be pirates,
327
00:20:15,221 --> 00:20:17,831
but they wouldn't be in a place like
this where they can be found so easily.
328
00:20:17,831 --> 00:20:19,961
This place is in plain sight from anywhere.
329
00:20:20,151 --> 00:20:24,521
Yeah, there're probably
some who act smart and hide.
330
00:20:24,521 --> 00:20:29,971
But among that kind of pirates,there's
usually one or two who have guts.
331
00:20:30,161 --> 00:20:31,651
Is that right?
332
00:20:31,651 --> 00:20:32,301
Hm?
333
00:20:36,591 --> 00:20:39,141
Looks like I'll be able
to catch a fish today.
334
00:20:39,141 --> 00:20:39,871
Huh?
335
00:20:39,991 --> 00:20:42,571
That darn stupid navigator!
336
00:20:42,571 --> 00:20:44,821
Why the heck did she put them in
such a hard-to-reach place?!
337
00:20:45,171 --> 00:20:48,751
Darn...! Okay!
338
00:21:41,951 --> 00:21:45,421
Damn! I thought I became a
jellyfish for a moment!
339
00:21:50,221 --> 00:21:53,271
Welcome to my Navarone.
340
00:21:57,461 --> 00:21:59,121
We've caught the first one.
341
00:22:03,621 --> 00:22:04,721
What's going on?
342
00:22:04,721 --> 00:22:06,081
Beats me.
343
00:22:15,581 --> 00:22:25,661
Hurry up and get moving towards the future!
344
00:22:25,661 --> 00:22:33,761
Let's move ahead, pursuing our dreams
345
00:22:34,491 --> 00:22:46,311
All the answers are right here, pouring out
346
00:22:46,531 --> 00:22:52,841
Rush forth, rush forth,on
the road opened before us
347
00:22:52,841 --> 00:22:58,531
Let's keep moving forward! We can do it!
348
00:22:58,531 --> 00:23:04,631
We won't give in, we won't give
in,even if the obstacle is big
349
00:23:04,631 --> 00:23:14,211
It's nothing to be scared
of,we can overcome it
350
00:23:25,401 --> 00:23:27,131
Ugh! You stupid grass-head!
351
00:23:27,131 --> 00:23:28,091
What'd you say?!
352
00:23:28,091 --> 00:23:30,021
You're not supposed to get caught
right after I warned you!
353
00:23:30,021 --> 00:23:32,491
Forget it! You stay there and
cool off for a while!
354
00:23:32,491 --> 00:23:37,171
Where's everyone else?! You all think
about the situation you're in!
355
00:23:37,171 --> 00:23:40,801
Chopper! This is no time for you to
give treatments in the medical room, right?!
356
00:23:40,801 --> 00:23:42,121
On the next episode of One Piece!
357
00:23:42,121 --> 00:23:44,701
"Captured Zoro and Chopper's
Emergency Operations!"
358
00:23:44,951 --> 00:23:47,121
I'm gonna be King of the Pirates!!