1
00:00:32,311 --> 00:00:35,791
Did you know there's an awesometreasure
at the end of this sea?!
2
00:00:35,791 --> 00:00:40,191
And whoever gets it can be Kingof
the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,191 --> 00:00:42,951
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,401 --> 00:00:53,341
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,341 --> 00:01:00,941
I caught a glimpse ofthe
tail end to the future
6
00:01:00,941 --> 00:01:08,861
The horizons everyonedreamed
of were separate at first
7
00:01:08,861 --> 00:01:16,021
but now they can be seenthrough
a single telescope
8
00:01:16,021 --> 00:01:25,151
A bitter compass of destinyis
leading your heart astray
9
00:01:25,151 --> 00:01:28,281
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,281 --> 00:01:30,161
Bon voyage!
11
00:01:30,161 --> 00:01:35,241
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,511 --> 00:01:42,421
We can surely smile despite that
13
00:01:42,421 --> 00:01:52,011
Tears shed trying to achieveyour
dreams aren't for naught
14
00:01:52,011 --> 00:01:56,491
Precious in my life
15
00:01:57,311 --> 00:02:04,981
I caught a glimpse ofthe
tail end to the future
16
00:02:09,161 --> 00:02:11,871
See ya, fortress guy!
17
00:02:11,871 --> 00:02:13,851
H-Hey! It's me!
18
00:02:13,851 --> 00:02:15,471
Hey!!
19
00:02:14,141 --> 00:02:15,171
Imprison him!
20
00:02:16,191 --> 00:02:18,091
You should thank Robin.
21
00:02:18,801 --> 00:02:22,671
I see... She thought that it'd
besafer for me to be with you...
22
00:02:23,271 --> 00:02:26,081
It might've been better if
I didn't check into it...
23
00:02:26,761 --> 00:02:29,911
To think that there's
only one escape route...
24
00:02:33,341 --> 00:02:37,271
"Daring Luffy and Sanji!Their
Great Rescue Operation!"
25
00:02:39,621 --> 00:02:43,131
Among the Straw Hat Piratesthat
we already captured,
26
00:02:43,131 --> 00:02:47,271
there was a man wearing a uniformwho
pretended to be a Navy officer.
27
00:02:47,381 --> 00:02:50,041
Listen up! You can report it later!
28
00:02:50,041 --> 00:02:52,831
When you see suspicious
individuals,imprison them immediately!
29
00:02:53,671 --> 00:02:54,581
Yes, sir!
30
00:03:02,811 --> 00:03:07,801
Did you hear?! That long-nosed guywas
a crew member of the Straw Hats!
31
00:03:07,801 --> 00:03:12,151
Yeah. But why did he takethe
trouble to come here?
32
00:03:12,151 --> 00:03:17,101
Yeah. In the bay, there're lots ofships
that are better than this one.
33
00:03:17,291 --> 00:03:20,381
They could've taken oneof
them and quickly escaped.
34
00:03:20,381 --> 00:03:23,251
That's how stupid pirates are!
35
00:03:24,801 --> 00:03:26,141
You're right!
36
00:03:32,811 --> 00:03:35,571
Oh? Are you already donefor
the day, Mechao-san?
37
00:03:35,571 --> 00:03:39,061
Don't slave-drive an elderly man.
38
00:03:39,061 --> 00:03:40,651
He says he's "elderly"!
39
00:03:40,651 --> 00:03:41,331
As if!
40
00:03:55,731 --> 00:03:58,971
You damn idiot! At least try to be careful!
41
00:03:58,971 --> 00:04:00,981
S-Sorry.
42
00:04:03,171 --> 00:04:07,291
Geez... This is such a complicated fortress!
43
00:04:07,411 --> 00:04:10,321
I wonder where Zoro and Usopp are...
44
00:04:12,161 --> 00:04:16,081
Well, since they got caught,they
were probably sent to jail.
45
00:04:16,081 --> 00:04:18,301
Okay! Then we'll go to the jail!
46
00:04:18,541 --> 00:04:20,861
Do you know where the jail is?
47
00:04:20,861 --> 00:04:22,191
You don't know, Sanji?
48
00:04:22,191 --> 00:04:23,761
How would I know?!
49
00:04:25,741 --> 00:04:27,871
Hmmm...
50
00:04:29,071 --> 00:04:32,601
I think that belly button
islandis suspicious after all.
51
00:04:32,601 --> 00:04:34,141
What makes you think that?
52
00:04:34,141 --> 00:04:35,021
Dunno, I just do.
53
00:04:36,711 --> 00:04:39,471
But in any case, that sounds about right.
54
00:04:39,741 --> 00:04:42,371
It's surrounded by the sea.
55
00:04:42,371 --> 00:04:45,701
On top of that, the only way
toescape is to cross that bridge.
56
00:04:46,201 --> 00:04:47,901
It's a pain, but I guess we should go there.
57
00:04:47,901 --> 00:04:48,621
Alrighty!
58
00:04:55,041 --> 00:04:58,341
Dammit! Going the way wecame
is also gonna be a pain.
59
00:05:05,631 --> 00:05:09,151
Yes, sir! This is District
4 in Block F. All clear!
60
00:05:09,331 --> 00:05:10,921
Keep searching!
61
00:05:10,921 --> 00:05:11,541
Yes, sir!
62
00:05:16,971 --> 00:05:20,031
They're in contact with each
otherusing Mini Transponder Snails.
63
00:05:20,031 --> 00:05:21,431
This isn't gonna be easy.
64
00:05:21,601 --> 00:05:22,921
Hey, Sanji.
65
00:05:22,921 --> 00:05:23,521
Hm?!
66
00:05:23,521 --> 00:05:25,471
This is kinda exciting, isn't it?
67
00:05:26,261 --> 00:05:28,481
Get moving already, you damn monkey!
68
00:05:48,481 --> 00:05:49,951
Ouch!
69
00:05:51,101 --> 00:05:52,271
Where am...?
70
00:05:53,631 --> 00:05:54,621
Freeze!
71
00:06:02,761 --> 00:06:04,931
{\an8}"Port Entry Records"
72
00:06:17,091 --> 00:06:22,381
This is strange. There're times whenno
ships enter or leave. Why is that?
73
00:06:29,091 --> 00:06:30,581
I'm being watched...
74
00:06:33,491 --> 00:06:35,641
Hey, you! What do you think you're doing?!
75
00:06:36,211 --> 00:06:38,721
Who do you think I am?!
76
00:06:39,041 --> 00:06:41,831
You told us over and over on our way here.
77
00:06:41,921 --> 00:06:45,831
You're Special InspectorMajor
Shepherd, right?
78
00:06:46,671 --> 00:06:49,841
If you know that, get
meout of here right now!
79
00:06:49,841 --> 00:06:52,531
I have business with Commander Jonathan!
80
00:06:53,211 --> 00:06:55,531
Major Shepherd?
81
00:06:57,981 --> 00:07:02,161
Oh, I see! This is the guyRobin
was pretending to be!
82
00:06:59,241 --> 00:07:02,651
Enough of your nonsense! There's no way
83
00:07:02,161 --> 00:07:05,461
So they've mistaken him
for one of us instead!
84
00:07:02,651 --> 00:07:05,731
a Navy major from Headquarters wouldlet
his ID and his coat be stolen so easily!
85
00:07:05,731 --> 00:07:06,661
If that's the case...
86
00:07:07,221 --> 00:07:09,091
Stop it now. It's disgraceful!
87
00:07:09,091 --> 00:07:09,631
Hm?!
88
00:07:09,891 --> 00:07:14,591
A man should know when togive
up! Let's not struggle...
89
00:07:15,271 --> 00:07:17,401
...my comrade, Condoriano...
90
00:07:17,401 --> 00:07:22,011
C-Condoriano?! What's
that?!Who the hell are you?!
91
00:07:22,011 --> 00:07:24,731
Hey, hey... Stop making bad jokes...
92
00:07:24,731 --> 00:07:29,641
You expect us to believe you'veforgotten
my face or your own name?!
93
00:07:29,641 --> 00:07:32,021
Hey! Don't come near me! I'm not your buddy!
94
00:07:32,021 --> 00:07:33,781
I don't know him! I don't know this man!
95
00:07:33,971 --> 00:07:37,551
Ow, ow... What happened to you?
96
00:07:37,891 --> 00:07:41,751
Oh, no... Did the impact from the
fallcause you to lose your memory?!
97
00:07:41,971 --> 00:07:44,161
How sad... It's too sad!
98
00:07:44,161 --> 00:07:49,021
Hey! Please! Would you let at least him out?!
99
00:07:49,021 --> 00:07:52,501
He's not the same Condoriano that I knew!
100
00:07:52,651 --> 00:07:53,871
That settles it.
101
00:07:53,871 --> 00:07:56,311
Yeah. There isn't even apoint
in interrogating him.
102
00:07:56,311 --> 00:07:58,691
Wh-What do you mean, "that settles it"?
103
00:07:58,941 --> 00:08:01,411
Wait! What're you going to do with me?!
104
00:08:01,611 --> 00:08:04,931
Wait! Don't you get thatI'm
telling you to wait?!
105
00:08:04,931 --> 00:08:05,781
Condoriano!
106
00:08:08,381 --> 00:08:10,561
Who's Condoriano?
107
00:08:13,381 --> 00:08:15,031
Shut up already!
108
00:08:15,231 --> 00:08:16,981
Nice move, Zoro!
109
00:08:19,131 --> 00:08:22,451
It went well! You should thank me, Robin!
110
00:08:22,631 --> 00:08:24,581
You look creepy, Usopp.
111
00:08:42,131 --> 00:08:43,171
Commander...
112
00:08:43,521 --> 00:08:47,641
...there still haven't been any reportsof
the other Straw Hats being seen.
113
00:08:52,031 --> 00:08:53,771
What should we do, Commander?!
114
00:08:57,001 --> 00:08:59,871
They're probably having
ahard time finding the jail.
115
00:09:00,461 --> 00:09:02,621
I guess we'll lead the way.
116
00:09:02,621 --> 00:09:03,401
Huh?
117
00:09:03,801 --> 00:09:06,591
You go ahead of them and wait.
118
00:09:06,831 --> 00:09:09,381
Be sure not to act hastily.
119
00:09:10,821 --> 00:09:11,331
Yes, sir!
120
00:09:18,331 --> 00:09:23,271
Well, why don't we ensure ourvictory
by making the first move?
121
00:09:27,821 --> 00:09:28,811
Ow...
122
00:09:29,811 --> 00:09:31,601
What're you doing, Sanji?
123
00:09:31,601 --> 00:09:32,241
Shh!
124
00:09:33,441 --> 00:09:37,731
Dammit! I guess we have toforce
our way through after all.
125
00:09:41,531 --> 00:09:44,611
Hey, it's unguarded down there!
126
00:09:44,771 --> 00:09:46,421
Let's go, Luffy! We'll head down there!
127
00:09:47,581 --> 00:09:48,341
Okay!
128
00:09:54,861 --> 00:09:56,471
Hello!
129
00:09:56,771 --> 00:09:58,231
Reporting, sir!
130
00:09:58,931 --> 00:10:01,011
The one we captured earlier
131
00:10:01,201 --> 00:10:05,541
turned out to be a Straw Hat
memberwhose name is Condoriano.
132
00:10:06,291 --> 00:10:07,751
Condoriano?
133
00:10:07,751 --> 00:10:08,181
Yes, sir!
134
00:10:08,911 --> 00:10:11,681
He insists that he's Major Shepherd...
135
00:10:12,331 --> 00:10:15,011
...but we think that it's clearly a lie.
136
00:10:15,531 --> 00:10:17,491
Okay, thanks.
137
00:10:23,381 --> 00:10:25,971
So there're two Shepherds, huh?
138
00:10:29,601 --> 00:10:30,291
Well...
139
00:10:53,481 --> 00:10:58,021
Hey, Zoro... Don't youthink
this is kinda strange?
140
00:10:58,231 --> 00:11:00,691
Yeah. It gives me a bad feeling.
141
00:11:23,111 --> 00:11:24,481
Hm? Oh?
142
00:11:24,731 --> 00:11:26,931
You're... Mechao-san...
143
00:11:27,201 --> 00:11:30,751
Wh... What're you doing
in a place like this?!
144
00:11:30,751 --> 00:11:34,261
What am I...? I just hada
little matter to attend to.
145
00:11:34,261 --> 00:11:36,141
Pull them back already!
146
00:11:41,721 --> 00:11:43,941
Hmph! I see...
147
00:11:45,341 --> 00:11:46,791
So, what's your business?
148
00:11:46,791 --> 00:11:50,941
It's not with you! I need to talk
tothat long-nose held captive there.
149
00:11:50,941 --> 00:11:54,811
Wha...?! Wait! I can't let
youtalk to a prisoner so freely!
150
00:11:54,811 --> 00:11:57,221
It won't take long. Cut me some slack!
151
00:11:57,881 --> 00:11:58,671
Hey!
152
00:11:58,671 --> 00:12:01,131
Ah! You're the guy from...!
153
00:12:03,221 --> 00:12:05,381
Don't tell me somethinghappened
to the Going Merry!
154
00:12:05,561 --> 00:12:11,161
Don't worry. Your ship is okay... for now...
155
00:12:12,181 --> 00:12:13,531
Good...
156
00:12:14,071 --> 00:12:16,691
You're the one whorepaired
that ship, aren't you?
157
00:12:16,781 --> 00:12:19,641
Hm? Oh, sort of...
158
00:12:19,941 --> 00:12:22,671
The way you did it isn't acceptable.
159
00:12:22,951 --> 00:12:25,991
Unless you use splices,even
if you nail the iron sheets,
160
00:12:25,991 --> 00:12:29,571
it'll break in no time whenstrong
winds blow, you know.
161
00:12:29,691 --> 00:12:30,531
Splices?
162
00:12:30,861 --> 00:12:33,411
What? You don't even know what splices are?
163
00:12:33,411 --> 00:12:37,631
Well, actually, I'm not a maintenanceman
or anything like that.
164
00:12:38,341 --> 00:12:40,791
The one that did those repairs was...
165
00:12:43,341 --> 00:12:46,221
Someone did them in just one night?
166
00:12:46,221 --> 00:12:49,021
Yeah. That was when we werein
a place called a sky island
167
00:12:49,021 --> 00:12:51,831
that was 10,000 meters up in the sky, though.
168
00:12:51,831 --> 00:12:54,491
Hm? 10,000, you say?
169
00:12:54,491 --> 00:12:57,901
Yeah, yeah... You probablydon't
believe it anyway, do you?
170
00:12:59,491 --> 00:13:03,401
Come to think of it, that shipfell
from the sky, didn't it?
171
00:13:03,401 --> 00:13:05,521
What? You believe me?!
172
00:13:05,521 --> 00:13:09,321
Since I saw it with my own
eyes,I have to believe it.
173
00:13:09,461 --> 00:13:11,391
Considering the angle at which it fell,
174
00:13:11,391 --> 00:13:14,311
it probably fell from
aconsiderable height, so...
175
00:13:14,311 --> 00:13:18,341
You're right! We had a reallyhard
time on the sky island!
176
00:13:18,341 --> 00:13:20,771
There was God and there wereangels...
It was really tough!
177
00:13:20,771 --> 00:13:22,611
God and angels?
178
00:13:23,261 --> 00:13:26,041
You talk as if you died once.
179
00:13:26,041 --> 00:13:29,511
Far from just once, there weretons
of times that I thought I'd die.
180
00:13:31,621 --> 00:13:33,391
There were, huh?
181
00:13:33,781 --> 00:13:36,211
By the way, about what you told me earlier...
182
00:13:36,211 --> 00:13:41,891
Was it foggy the night that this
someonewho repaired the ship appeared?
183
00:13:42,181 --> 00:13:44,991
Yeah! Exactly! How did you know that?!
184
00:13:44,991 --> 00:13:48,781
Oh, do you, by any chance,know who that was?!
185
00:13:50,891 --> 00:13:53,591
That could be, you know...
186
00:13:53,911 --> 00:13:54,851
Uh-huh...
187
00:13:57,321 --> 00:13:58,671
Wh-What're you doing?!
188
00:13:58,671 --> 00:14:00,231
That's it, old man.
189
00:14:00,491 --> 00:14:02,991
We're quite busy with various things.
190
00:14:03,341 --> 00:14:04,221
Escort him out.
191
00:14:04,221 --> 00:14:04,791
Yes, sir!
192
00:14:04,791 --> 00:14:06,241
Hey, hey!
193
00:14:06,811 --> 00:14:11,741
W-Wait! Hey! Tell me who that was!!
194
00:14:11,911 --> 00:14:14,711
That's right. I forgot to
tellyou something important!
195
00:14:14,841 --> 00:14:17,391
Listen, long-nose! When you repair the ship,
196
00:14:17,391 --> 00:14:20,101
pay attention to the areasthat
you usually don't.
197
00:14:20,101 --> 00:14:24,321
Those areas are often theones
most in need of repair!
198
00:14:24,321 --> 00:14:27,801
If you treasure your ship, don't forget that!
199
00:14:27,781 --> 00:14:29,651
You got that?!
200
00:14:30,051 --> 00:14:34,311
Yeah! I got it, old man! Thanks!
201
00:14:55,201 --> 00:14:56,651
Someone just came out!
202
00:14:56,761 --> 00:15:00,331
Yeah. But that place really is fishy.
203
00:15:01,111 --> 00:15:03,031
All right! Then shall we go?!
204
00:15:03,031 --> 00:15:06,021
Hold on! This is a little strange.
205
00:15:07,241 --> 00:15:10,561
We arrived here after
wetook the deserted route.
206
00:15:10,781 --> 00:15:14,641
It's as if they're telling us whereZoro
and Usopp are... Which means...
207
00:15:14,641 --> 00:15:17,841
I get it! The fortress guy is a nice guy!
208
00:15:19,521 --> 00:15:21,331
It's a trap. A trap!
209
00:15:22,721 --> 00:15:27,731
They're probably trying to savetime
and send us straight into jail.
210
00:15:28,151 --> 00:15:30,161
Who cares?
211
00:15:30,171 --> 00:15:33,631
Either way, we can't rescue Zoroand
Usopp unless we go inside, right?
212
00:15:33,781 --> 00:15:37,381
Idiot! Why would we want to gettrapped
by our enemy so easil--?! Hm?
213
00:15:39,391 --> 00:15:43,431
It's true that it'd be better than
wastingtime wandering around aimlessly.
214
00:15:43,581 --> 00:15:46,311
I'm also worried aboutNami-san
and Robin-chan.
215
00:15:47,501 --> 00:15:50,081
Sanji, are you thinking it over?
216
00:15:50,081 --> 00:15:51,191
No, I'm not!
217
00:15:51,391 --> 00:15:52,181
You did, didn't you?!
218
00:15:52,181 --> 00:15:53,471
I said I didn't!
219
00:16:01,531 --> 00:16:03,541
There's nothing in here!
220
00:16:03,541 --> 00:16:05,221
Never mind that, get moving already!
221
00:16:05,501 --> 00:16:06,371
Alrighty!
222
00:16:07,961 --> 00:16:12,881
Hey, Zoro! Usopp! Where're you guys?!
223
00:16:13,691 --> 00:16:16,551
Oh? Did you hear Luffy's voice just now?
224
00:16:17,411 --> 00:16:19,261
Hey!!
225
00:16:19,701 --> 00:16:23,231
It's really Luffy! Hey,
Luffy! We're right here!
226
00:16:23,371 --> 00:16:26,051
Sure you wanna do that?Those
guys can hear too, you know.
227
00:16:28,051 --> 00:16:30,821
Luffy, don't come!No, I
changed my mind! Come get us!
228
00:16:31,061 --> 00:16:32,571
Hey, what should I say?
229
00:16:33,221 --> 00:16:35,901
Beats me. Tell them to comeif
they want to or something.
230
00:16:35,901 --> 00:16:37,021
Come if you want to!
231
00:16:37,391 --> 00:16:38,411
I heard a voice!
232
00:16:38,691 --> 00:16:39,691
It's this way!
233
00:16:39,811 --> 00:16:41,151
Umph!
234
00:16:41,401 --> 00:16:43,481
Oh, no... They came...
235
00:16:43,481 --> 00:16:44,901
Be careful, Luffy!
236
00:16:44,901 --> 00:16:46,271
They're here!
237
00:16:46,271 --> 00:16:48,451
Hold on! I'll get you... out...
238
00:16:48,451 --> 00:16:49,691
What the...?!
239
00:16:50,081 --> 00:16:53,431
Oh, I see! This is the
Sea Prism Stone's doing!
240
00:16:53,611 --> 00:16:55,081
We've been waiting for you!
241
00:16:56,681 --> 00:16:59,291
Surrender obediently, Straw Hat!
242
00:16:59,721 --> 00:17:02,301
Ha! You are making light of us, aren't you?!
243
00:17:02,301 --> 00:17:04,591
You think that's enough to stop us?!
244
00:17:04,591 --> 00:17:06,171
Is this still not enough?
245
00:17:10,631 --> 00:17:13,051
It's all the same to me, idiots.
246
00:17:13,051 --> 00:17:15,571
Now, what should I do?
247
00:17:16,361 --> 00:17:17,961
For starters...!
248
00:17:20,131 --> 00:17:21,161
What's he doing?!
249
00:17:23,101 --> 00:17:25,041
Ha! It's painful to watch!
250
00:17:25,301 --> 00:17:28,201
Those bars can't be broken unlessyou
use a cannon or something.
251
00:17:30,031 --> 00:17:32,671
Dammit! These bars sure are tough!
252
00:17:32,941 --> 00:17:35,391
Cannon...? Oh, yeah!
253
00:17:35,581 --> 00:17:38,051
Sanji! Hey, hey, hey...
254
00:17:38,051 --> 00:17:40,471
Take what's inside my pocket!
255
00:17:40,471 --> 00:17:41,301
Your pocket?!
256
00:17:41,541 --> 00:17:45,291
I have an Impact Dial in there.Use
it to break these bars!
257
00:17:45,821 --> 00:17:50,431
Impact Dial... Hey, it causespain
to the user, you know!
258
00:17:50,671 --> 00:17:54,441
This is no time to worry about
that!Now, take it already!
259
00:17:56,661 --> 00:17:59,281
What're they talking about now?
260
00:17:59,391 --> 00:18:01,071
Give up gracefully!
261
00:18:02,801 --> 00:18:04,701
Well, wait a sec, gorilla man.
262
00:18:04,701 --> 00:18:06,961
I'll show you something remarkable,so
keep your mouth shut.
263
00:18:07,701 --> 00:18:08,661
A seashell?
264
00:18:08,661 --> 00:18:11,391
It won't be my fault if
youget hurt standing there.
265
00:18:12,021 --> 00:18:13,451
Oh, yeah, that's right...
266
00:18:13,921 --> 00:18:14,831
Here we go!
267
00:18:16,991 --> 00:18:19,001
"This well-tempered snake"?
268
00:18:29,871 --> 00:18:31,291
That total moron!
269
00:18:31,491 --> 00:18:35,331
What's that? Are you trying totell
us that's your secret weapon?!
270
00:18:37,681 --> 00:18:39,311
Shut up! Or I'll gut you!
271
00:18:39,781 --> 00:18:41,771
Yipes, he's scary! A backlash!
272
00:18:41,771 --> 00:18:46,211
Ah! Um, Sanji-kun, sorry!It's
actually in the other pocket.
273
00:18:46,421 --> 00:18:49,521
Here. It's this side. This side... This...
274
00:19:02,181 --> 00:19:04,151
Flavor... It stinks!
275
00:19:04,421 --> 00:19:06,131
Th-This is...!
276
00:19:06,271 --> 00:19:07,901
I-It stinks!
277
00:19:08,731 --> 00:19:12,981
Who the hell stored a fart in my Flavor Dial?
278
00:19:13,181 --> 00:19:15,981
I... I'm... sorry...
279
00:19:17,061 --> 00:19:18,931
I guess I didn't have to ask.
280
00:19:23,991 --> 00:19:26,811
Watch out! It's gonna explode! Get down!
281
00:19:48,891 --> 00:19:50,431
An explosion in the jail!
282
00:19:50,431 --> 00:19:52,601
It's an emergency! Hurry up!
283
00:20:02,571 --> 00:20:04,191
Hey, are you okay?!
284
00:20:05,371 --> 00:20:07,671
Escape... successful?
285
00:20:07,891 --> 00:20:10,101
Looks like it.
286
00:20:12,811 --> 00:20:15,991
Ouch!!
287
00:20:14,641 --> 00:20:17,911
Help...
288
00:20:18,311 --> 00:20:20,251
Geez! What a pain in the ass!
289
00:20:25,361 --> 00:20:27,931
Now, there's no point
staying here any longer.
290
00:20:28,241 --> 00:20:29,801
Let's get out of here already!
291
00:20:30,991 --> 00:20:31,811
Thank you!
292
00:20:32,641 --> 00:20:33,981
Let's go, Luffy!
293
00:20:33,981 --> 00:20:37,671
Alrighty! Guys, get out of here!!
294
00:20:37,941 --> 00:20:40,421
Ahh! Hey, hey! Wait a sec!
295
00:20:40,421 --> 00:20:43,771
Don't let Zoro go first! It
won'tbe my fault if we get lost!
296
00:20:44,081 --> 00:20:46,021
Usopp, you jerk!
297
00:20:48,901 --> 00:20:50,501
Is everyone okay?!
298
00:20:50,501 --> 00:20:52,241
Y-Yes, somehow...
299
00:20:52,241 --> 00:20:55,621
Okay, then! Those whocan move, come with me!
300
00:20:55,621 --> 00:20:57,161
We'll go after the Straw Hats!
301
00:20:57,891 --> 00:21:01,631
Those fools! Our men shouldbe
in place outside by now!
302
00:21:01,931 --> 00:21:04,431
We'll attack them from both sides andsend
them to the netherworld this time!
303
00:21:11,721 --> 00:21:12,561
Oh?
304
00:21:13,181 --> 00:21:14,771
See?! We're lost!
305
00:21:14,771 --> 00:21:16,271
Where are we?!
306
00:21:16,271 --> 00:21:19,001
How can you get lost?! That's impossible!
307
00:21:19,001 --> 00:21:20,311
Shut up!
308
00:21:20,311 --> 00:21:25,771
Commander! I'm sorry!I
failed to catch Straw Hat!
309
00:21:26,121 --> 00:21:29,831
What about the other members?Are
Roronoa and the others with him?!
310
00:21:29,831 --> 00:21:31,751
Yes. Uh, well...
311
00:21:32,311 --> 00:21:36,771
Witnesses told me that they didn'tsee
Condoriano with the others.
312
00:21:38,031 --> 00:21:42,071
I see... Lt. Commander,the
bridge is guarded, right?
313
00:21:42,071 --> 00:21:43,011
Y-Yes, sir!
314
00:21:43,441 --> 00:21:45,721
Good! Well, don't be so discouraged.
315
00:21:45,721 --> 00:21:49,481
We'll still have manyopportunities
to catch them.
316
00:22:00,701 --> 00:22:04,021
Looks like those kids made their move.
317
00:22:15,581 --> 00:22:25,661
Hurry up and get moving towards the future!
318
00:22:25,661 --> 00:22:33,761
Let's move ahead, pursuing our dreams
319
00:22:34,491 --> 00:22:46,311
All the answers are right here, pouring out
320
00:22:46,531 --> 00:22:52,841
Rush forth, rush forth,on
the road opened before us
321
00:22:52,841 --> 00:22:58,531
Let's keep moving forward! We can do it!
322
00:22:58,531 --> 00:23:04,631
We won't give in, we won't give
in,even if the obstacle is big
323
00:23:04,631 --> 00:23:14,211
It's nothing to be scared
of,we can overcome it
324
00:23:25,201 --> 00:23:26,281
A trap?!
325
00:23:26,281 --> 00:23:29,081
Which means something fun might happen!
326
00:23:29,081 --> 00:23:31,551
Well, worrying about
annoying crap is annoying.
327
00:23:31,551 --> 00:23:33,591
We'll see what kind of trap it is.
328
00:23:33,591 --> 00:23:37,581
So you think you can escapefrom
Navarone? And from me?
329
00:23:37,581 --> 00:23:40,331
We won't get caught! We're pirates!
330
00:23:40,881 --> 00:23:42,171
On the next episode of One Piece!
331
00:23:42,171 --> 00:23:45,801
"Enter the Hot-Blooded Special
Forces!Battle on the Bridge!"
332
00:23:45,801 --> 00:23:47,881
I'm gonna be King of the Pirates!!