1 00:00:32,801 --> 00:00:35,901 أسمعتم بالكنز المذهل في نهاية هذا البحر؟ 2 00:00:36,111 --> 00:00:38,571 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 3 00:00:38,771 --> 00:00:39,941 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 4 00:00:40,611 --> 00:00:43,111 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 5 00:00:45,651 --> 00:00:47,551 !رحلة سعيدة 6 00:00:47,751 --> 00:00:53,321 لقد نشرت بعضا من الشجاعة 7 00:00:53,491 --> 00:01:00,861 و أخذت نظرة خاطفة عن طول الغد 8 00:01:01,201 --> 00:01:08,601 في البداية رسمنا جميعا آفاقنا الخاصة 9 00:01:09,071 --> 00:01:15,641 لكننا نستطيع الآن أن ننظر بنفس المنظار 10 00:01:16,151 --> 00:01:25,221 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 11 00:01:25,491 --> 00:01:28,121 لذا سأمسك المقود بإحكام بكفي 12 00:01:28,391 --> 00:01:30,191 !رحلة سعيدة 13 00:01:30,431 --> 00:01:35,261 يمكننا التخلي عن عهودنا و ماضينا 14 00:01:35,761 --> 00:01:42,101 لكننا سنظل مبتسمين 15 00:01:42,671 --> 00:01:50,051 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا، لن نتحسر عليها 16 00:01:50,411 --> 00:01:56,321 فهي ثمينة في حياتي 17 00:01:57,491 --> 00:02:04,691 لقد أخذنا نظرة خاطفة عن طول الغد 18 00:02:06,531 --> 00:02:13,341 وداعا، حصن البحرية المعركة النهائية نحو الهروب 19 00:02:21,181 --> 00:02:23,781 هذا سيء، سيء، سيء، سيء، سيء، سيء 20 00:02:24,051 --> 00:02:25,711 وحدتي الخاصة للإبادة 21 00:02:27,351 --> 00:02:29,721 لقد فعلوها، أيها المحقق شييرد 22 00:02:31,221 --> 00:02:34,361 لقد استدرجناهم للمجيء هنا، اترك البقية لي 23 00:02:34,721 --> 00:02:38,591 إن تمكنوا من الهروب، ستتحمل كل المسؤولية عن هذا، أيها القائد 24 00:02:38,861 --> 00:02:40,201 كل المسؤولية؟ 25 00:02:40,761 --> 00:02:46,841 هذا جيد، لكن عليك أيضا أن ترسل تقريرا للقيادة العامة عن الشخص الذي عرقلنا طيلة الوقت 26 00:02:49,301 --> 00:02:50,871 ...طاقم قبعة القش 27 00:02:51,571 --> 00:02:55,111 برهنوا على أنهم مثل ما قال لي الأميرال أكا إينو بخصوصهم 28 00:02:55,541 --> 00:02:57,551 ،بفضلهم 29 00:02:57,951 --> 00:03:03,121 حصن نافارون له فرصة ممتازة. يمكننا أن يعترف بنا من قبل ذوي الأصوات العليا بالقيادة العامة 30 00:03:03,621 --> 00:03:05,921 حيث أنهم دخلوا حصننا المنيع 31 00:03:06,221 --> 00:03:10,231 جعلوا كل المطاردات و الفخاخ المنصوبة عديمة الفائدة و حتى الآن لازالوا يحاولون الفرار 32 00:03:10,761 --> 00:03:13,301 ...لكن مهما كانت عظمة هؤلاء القراصنة 33 00:03:14,231 --> 00:03:14,661 أليس كذلك؟ 34 00:03:17,871 --> 00:03:22,201 هل هو أنت أيها الرقيب؟ آه، جيد. ابق مستعدا حتى تلقيك أوامري 35 00:03:23,211 --> 00:03:24,241 ابقوا مستعدين 36 00:03:26,341 --> 00:03:29,381 أيها القائد. هل تحاول أن تتركهم يفرون دون فعل أي شيء؟ 37 00:03:29,711 --> 00:03:34,421 حسنا، أفضل أن تبقى صامتا و تشاهد. لقد اقترب وقت موت الملك في الشطرنج 38 00:03:34,751 --> 00:03:35,421 لكن 39 00:03:35,651 --> 00:03:37,821 كما قلت، إنه و كأنهم ممسكون مسبقا 40 00:03:38,021 --> 00:03:41,091 شبكة الساعة التاسعة بدأت في التحرك مسبقا، أليس كذلك؟ 41 00:03:41,491 --> 00:03:42,891 ماذا تقصد بـ "أليس كذلك"؟ 42 00:03:43,191 --> 00:03:44,961 كنت تهذي بشأن هذه الساعة التاسعة لفترة 43 00:03:45,191 --> 00:03:46,761 ...المتعة شيء 44 00:03:47,131 --> 00:03:48,501 عليك تركه مخزنا 45 00:03:52,971 --> 00:03:56,341 جيد، استمروا في الإسراع للأمام بالسرعة القصوى 46 00:03:59,341 --> 00:04:02,751 يبدو أن الملاحة ليست مهتمة بالإسراع للأمام 47 00:04:02,951 --> 00:04:04,981 ما المشكلة يا نامي-سان~؟ 48 00:04:05,181 --> 00:04:06,921 هل هناك شيء ما خلفنا 49 00:04:09,151 --> 00:04:12,251 هناك سفن نافارون حربية تلاحقنا 50 00:04:18,831 --> 00:04:21,531 حمدا لله، لا يبدو أنهم سيتابعون المطاردة 51 00:04:24,031 --> 00:04:25,301 لقد أوقعوا المرساة؟ 52 00:04:27,801 --> 00:04:28,871 قد يكونون استسلموا 53 00:04:30,611 --> 00:04:31,471 أتعجب لهذا 54 00:04:31,711 --> 00:04:35,981 لقد استسلموا أخيرا لقوتنا الرائعة 55 00:04:39,311 --> 00:04:41,351 حتى و إن كانوا يستطيعون على الأقل مهاجمتنا؟ 56 00:04:42,151 --> 00:04:44,121 هل يمكن أن يكون لديهم سبب آخر للتوقف؟ 57 00:04:44,521 --> 00:04:46,491 ما يزعجني هو أننا لا نعلم ذلك 58 00:04:47,691 --> 00:04:49,261 نامي-سان المزعَجة 59 00:04:49,491 --> 00:04:50,131 جميلة أيضا 60 00:04:53,661 --> 00:04:54,361 أيها القائد 61 00:04:54,931 --> 00:04:56,031 لقد بدأت أخيرا 62 00:04:56,571 --> 00:04:58,631 هممم، إذًا افعل كما هو مخطط 63 00:04:59,571 --> 00:05:04,071 هل هذا من دريك؟ كان عليك أن تعطيه الأمر بملاحقتهم 64 00:05:04,511 --> 00:05:07,181 لم ينزلون المرساة دون اهتمام؟ 65 00:05:07,581 --> 00:05:09,211 ...أنزلوا المرساة 66 00:05:09,751 --> 00:05:10,551 ...لأنها 67 00:05:11,951 --> 00:05:13,251 الساعة التاسعة مساء 68 00:05:13,781 --> 00:05:14,721 الساعة التاسعة مجددا؟ 69 00:05:15,251 --> 00:05:16,651 ،إن لم ينزلوا المرساة 70 00:05:17,121 --> 00:05:19,621 سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون 71 00:05:20,461 --> 00:05:21,991 أنياب بحر نافارون؟ 72 00:05:25,791 --> 00:05:26,731 ما ذاك الصوت؟ 73 00:05:27,061 --> 00:05:29,101 يبدو كصوت جريان نهر 74 00:05:29,361 --> 00:05:31,271 هل كان هناك نهر على هذه الجزيرة؟ 75 00:05:31,601 --> 00:05:33,641 لم ألحظ أي واحد خلال النهار 76 00:05:35,141 --> 00:05:36,271 هل يمكنك الرؤية بهذه؟ 77 00:05:39,781 --> 00:05:41,341 نامي-سان ما ذلك؟ 78 00:05:45,951 --> 00:05:48,221 المقود لن يعمل 79 00:05:48,651 --> 00:05:52,861 كارثة، في هذا الجحيم، ستقع علينا كارثة عظمى. هذا الحصن 80 00:05:53,691 --> 00:05:54,991 لا 81 00:05:55,921 --> 00:05:57,691 سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون؟ 82 00:05:58,531 --> 00:06:02,661 قراصنة قبعة القش أولئك يبدو أن لديهم ملاحا عظيما 83 00:06:02,931 --> 00:06:06,071 لكن ما داموا يركبون سفينة، لن يتمكنوا من الفرار من شبكتي 84 00:06:06,371 --> 00:06:09,371 لن يتمكن أحد من الفرار من شبكتي 85 00:06:14,711 --> 00:06:16,011 إذًا هكذا هو 86 00:06:16,281 --> 00:06:18,551 ماذا تخططين الآن؟ 87 00:06:19,051 --> 00:06:20,421 ،لما حاولنا الفرار في المرة الأولى 88 00:06:20,851 --> 00:06:25,951 اعتقدت أنه غريب أن يستعملوا مكانا ذا كتل صخرية عديدة كميناء 89 00:06:26,191 --> 00:06:26,791 ثم؟ 90 00:06:26,961 --> 00:06:28,091 أظن أنني استوعبت الصورة الرئيسية 91 00:06:29,091 --> 00:06:30,791 سيبدأ الميناء قريبا في التحول إلى ضحالة 92 00:06:31,361 --> 00:06:34,531 عادة، جنود البحرية على البوابة يمكنهم التحكم في مد و جزر ماء المحيط 93 00:06:35,131 --> 00:06:39,171 لكن إن دعت الحاجة، يمكنهم توقيت تلك التحركات و لن يتمكن أحد من الفرار 94 00:06:40,701 --> 00:06:42,911 الحصن العظيم يتحكم بالطبيعة لجعل هذا المكان أرضا مبللة 95 00:06:43,341 --> 00:06:48,781 لهذا لم تتمكن أي سفينة من دخول أو خروج هذا الحصن لهذا الوقت معين 96 00:06:48,911 --> 00:06:51,651 ~ كما كان متوقعا، استنتاجات نامي-سان مضبوطة 97 00:06:52,921 --> 00:06:53,951 ماذا ستفعلون؟ 98 00:06:54,521 --> 00:06:56,751 حسنا، لنتوجه نحو البوابة 99 00:06:56,991 --> 00:06:58,251 لقد قلنا لك للتو أننا لا نستطيع الذهاب هناك 100 00:06:58,451 --> 00:07:00,621 بالسرعة القصوى 101 00:07:01,321 --> 00:07:02,591 كما قلنا 102 00:07:07,901 --> 00:07:09,331 ماذا؟ 103 00:07:09,701 --> 00:07:12,071 لقد أصبنا الأسفل 104 00:07:13,701 --> 00:07:16,971 ما-ما-ما-ما-ما-ماذا يحدث؟ 105 00:07:20,441 --> 00:07:21,981 هذا سيء، لقد أصبنا 106 00:07:26,281 --> 00:07:27,351 هذا فظيع 107 00:07:27,721 --> 00:07:29,051 إنه ثقب كبير قذر 108 00:07:29,151 --> 00:07:30,151 ألا نملك شيئا لإصلاحه؟ 109 00:07:30,591 --> 00:07:33,491 الماء لن يتوقف. لن يتوقف 110 00:07:33,861 --> 00:07:34,521 ماذا؟ 111 00:07:34,991 --> 00:07:36,021 الماء يتوقف 112 00:07:40,301 --> 00:07:41,961 أنا أغرق 113 00:07:42,331 --> 00:07:43,231 هي، أنا أغرق، أنا أغرق 114 00:07:43,231 --> 00:07:46,141 هي، أنا أغرق، أنا أغرق 115 00:07:46,141 --> 00:07:47,041 هي، أنا أغرق، أنا أغرق 116 00:07:47,041 --> 00:07:47,671 هي، أنا أغرق، أنا أغرق 117 00:07:47,671 --> 00:07:49,511 أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن 118 00:07:49,811 --> 00:07:52,111 يبدو أن كل شيء كان مدروسا 119 00:07:52,671 --> 00:07:53,611 أنا أغرق 120 00:07:53,911 --> 00:07:56,711 أنا أغرق، سأغرق 121 00:07:56,751 --> 00:07:59,081 إنه شيء بعد آخر معه 122 00:07:59,081 --> 00:08:01,651 ما عسانا نفعل؟ نترك السفينة خلفنا و نهرب مجددا؟ 123 00:08:04,521 --> 00:08:06,021 أنكرر نفس الشيء؟ 124 00:08:06,291 --> 00:08:09,591 ليس نفس الشيء، إن ذهبنا مرة أخرى ستغرق السفينة 125 00:08:09,731 --> 00:08:10,561 و الذهب أيضا؟ 126 00:08:10,861 --> 00:08:11,761 و كأنني سأدعهم يفعلون ذلك 127 00:08:12,191 --> 00:08:15,501 النجدة، أنا جائع 128 00:08:15,831 --> 00:08:18,201 علي أن آكل شيئا ما، ساعدوني 129 00:08:20,941 --> 00:08:21,671 هذا 130 00:08:22,241 --> 00:08:23,111 قرص الصدمة 131 00:08:23,411 --> 00:08:24,811 أيمكننا استعماله؟ 132 00:08:25,711 --> 00:08:27,041 من هذا التيار المتراجع 133 00:08:27,511 --> 00:08:31,111 إلى أن يرتفع الماء مجددا لا يجب أن نقلق بخصوص غرق السفينة 134 00:08:31,681 --> 00:08:33,551 لكن لا يمكننا التحرك أيضا 135 00:08:34,081 --> 00:08:35,951 إذًا، لنأكل شيئا ما 136 00:08:36,251 --> 00:08:37,921 ما هذه الأشياء العديمة المسؤولية التي تهذي بها؟ 137 00:08:38,191 --> 00:08:39,091 انظر هناك 138 00:08:53,741 --> 00:08:55,141 لقبعة القش لوفي 139 00:08:56,071 --> 00:08:57,871 و طاقمه 140 00:09:03,881 --> 00:09:05,551 الكاربوهيدرات تعطيك القوة مطعم البحرية 141 00:09:05,881 --> 00:09:09,491 يبدو أنه تم الإمساك بطاقم قبعة القش في شبكة الساعة التاسعة 142 00:09:09,891 --> 00:09:13,161 حتى و إن كانوا هم، لن يتمكنوا من الهروب من أنياب بحر نافارون 143 00:09:13,761 --> 00:09:14,861 ماذا حصل لذاك الفتى؟ 144 00:09:15,261 --> 00:09:15,991 ...أيمكن أن يكون 145 00:09:17,391 --> 00:09:20,201 منذ قديم الزمان، على القراصنة أن يتلقوا أشد العقاب 146 00:09:20,601 --> 00:09:21,301 هل أنت متأكد؟ 147 00:09:27,371 --> 00:09:28,971 أنت تفعل الكثير و جسمك في هذه الحالة 148 00:09:29,301 --> 00:09:30,971 ...أبي، أنت مريض، لذا 149 00:09:31,341 --> 00:09:34,441 اصمتي، لقد طار الجزء المريض مني للتو 150 00:09:34,811 --> 00:09:38,851 من الأفضل ألاَّ يدع ذلك الفتى سفينة عجيبة كتلك في مسير الضياع 151 00:09:39,151 --> 00:09:41,181 إن فعل شيئا كذلك سأبرحه ضربا 152 00:09:41,721 --> 00:09:42,551 السيد غزال 153 00:09:47,421 --> 00:09:49,461 ضد حصن البحرية العظيم خاصتنا 154 00:09:49,991 --> 00:09:53,531 القسم ج8، لقد قاتلتم جيدا إلى الآن 155 00:09:54,131 --> 00:09:58,331 أعجبت بالإرادة القوية التي أظهرتموها، حتى و أنكم أعدائي، لكن قد مات الملك الآن في الشطرنج 156 00:09:58,731 --> 00:10:00,041 يا طاقم قبعة القش 157 00:10:00,341 --> 00:10:04,011 أتفهمون؟ لن تستطيعوا حتى التفكير في الحصول على فرصة للهروب بعيدا الآن 158 00:10:08,311 --> 00:10:11,951 لقد خططت مسبقا فيما تفكرون 159 00:10:13,851 --> 00:10:15,081 جيد، فتى ظريف 160 00:10:15,621 --> 00:10:17,791 بسلطة قيادة نافارون 161 00:10:18,221 --> 00:10:21,361 كل طاقم قبعة القش ستتم حمايتهم، حاملين كلماتهم 162 00:10:21,691 --> 00:10:23,791 عليكم أن تستسلموا بطوع 163 00:10:24,591 --> 00:10:25,131 لوفي 164 00:10:29,061 --> 00:10:29,971 قبعة القش 165 00:10:30,771 --> 00:10:36,211 بما أنك و رورونوا عليكم جائزة، سنأخذكما إلى مركز القيادة 166 00:10:36,471 --> 00:10:39,271 و سأضمن سلامة رفاقك الآخرين 167 00:10:40,511 --> 00:10:43,951 لكن، إن حاولت الهرب، سأغضب 168 00:10:45,151 --> 00:10:45,781 هذا رحيم للغاية 169 00:10:46,381 --> 00:10:48,581 قائد هذا المكان هو أنا 170 00:10:48,781 --> 00:10:51,951 أنت مفتش، ابق صامتا و شاهد 171 00:10:54,161 --> 00:10:57,031 إن استمر هذا، سينتهي الأمر بألاَّ أفعل شيئا سوى عرقلة ذاك الرجل غريب الأطوار 172 00:10:57,391 --> 00:11:00,831 كما أنني ما أتيت هنا إلاَّ لتحطيم هذا الحصن و إثبات عدم نفعه 173 00:11:01,731 --> 00:11:03,071 اعذرني من فضلك قليلا 174 00:11:24,821 --> 00:11:28,021 لازالت لدينا طريــــقة 175 00:11:28,561 --> 00:11:29,391 قرص الصدمة 176 00:11:30,061 --> 00:11:34,101 لقد خزنت بعض الهجمات في هذه عندما كنا نحاول الهروب من الحصن 177 00:11:34,701 --> 00:11:37,771 بهذه سنتمكن من رفع السفينة عاليا إلى السماء 178 00:11:38,871 --> 00:11:42,171 فهمت، باستعمال هذه، يمكننا أن نجعلها في مكان به ماء 179 00:11:42,771 --> 00:11:46,581 لكن سيكون بلا جدوى بهذه فقط، سنغرق فورا مع ذلك الثقب الكبير أسفل السفينة 180 00:11:47,111 --> 00:11:49,481 سيكون جيدا لو استطعنا الطيران مجددا بذلك الأخطبوط البالون 181 00:11:49,851 --> 00:11:51,111 أجل، سيكون ذلك رائعا 182 00:11:51,411 --> 00:11:54,581 باللهب أو أقراص الهواء ألن يكبر الأخطبوط مجددا؟ 183 00:11:54,651 --> 00:11:56,391 جيد، ذلك جيد 184 00:12:00,061 --> 00:12:01,221 لكن ليس لدينا الأخطبوط 185 00:12:01,261 --> 00:12:01,791 الأخطبوط؟ 186 00:12:01,961 --> 00:12:02,521 إنه الأخطبوط 187 00:12:02,661 --> 00:12:03,291 الأخطبوط القذر 188 00:12:03,291 --> 00:12:03,891 هممم الأخطبوط؟ 189 00:12:03,891 --> 00:12:04,361 الأخطبوط؟ 190 00:12:04,461 --> 00:12:04,931 إنه لدي 191 00:12:05,091 --> 00:12:05,861 لقد قال أنه عنده 192 00:12:05,961 --> 00:12:06,931 إنه معه؟ 193 00:12:07,031 --> 00:12:07,661 إنه يحمله 194 00:12:08,001 --> 00:12:08,661 ذلك القذر عنده 195 00:12:08,931 --> 00:12:09,671 لديه؟ 196 00:12:09,901 --> 00:12:10,931 إذًا إنه عنده؟ 197 00:12:11,771 --> 00:12:12,501 أجل إنه لدي 198 00:12:18,501 --> 00:12:20,001 ها هو 199 00:12:22,281 --> 00:12:24,781 لم عليك أن تحمله معك؟ 200 00:12:25,451 --> 00:12:28,651 لكن ألا ترين، إنه منقذنا الذي أتى بنا للأسفل من السماء 201 00:12:29,081 --> 00:12:30,151 ...ذلك صحيح، لكن 202 00:12:30,491 --> 00:12:32,051 ألست مشمئزا أو شيئا ما؟ 203 00:12:32,151 --> 00:12:32,651 لماذا؟ 204 00:12:34,861 --> 00:12:37,431 لنجعل السيد الأخطبوط يعمل لأجلنا مرة أخرى 205 00:12:37,861 --> 00:12:39,291 أليس كذلك أيها الأنف الطويل؟ 206 00:12:39,461 --> 00:12:40,401 أ-أجل 207 00:12:40,731 --> 00:12:44,101 هذا يزعجني، لا أستطيع إيجاد قرص اللهب الذي أملك 208 00:12:45,071 --> 00:12:47,241 إنه مدهش، لذا كنت ألعب به في المطبخ 209 00:12:48,001 --> 00:12:48,841 حار 210 00:12:48,841 --> 00:12:54,041 ...غبي، و الآن بخصوص من سيشغل قرص الصدمة 211 00:12:59,051 --> 00:13:00,121 ما الأمر مع هذه الأعين؟ 212 00:13:00,981 --> 00:13:02,991 لمن قرص الصدمة ذاك؟ 213 00:13:02,991 --> 00:13:04,091 إنه لأوسوب، أليس كذلك؟ 214 00:13:04,091 --> 00:13:05,291 صحيح، أيها الأنف الطويل؟ 215 00:13:05,291 --> 00:13:07,521 من الطبيعي أن يفعلها الشخص الذي اقترح ذلك 216 00:13:07,761 --> 00:13:09,061 أنت مدهش، أوسوب 217 00:13:09,321 --> 00:13:10,661 أنا معجب بك 218 00:13:10,891 --> 00:13:13,631 ماذا هناك؟ سنساعدك أيضا 219 00:13:13,901 --> 00:13:14,961 إذًا، قد تقرر 220 00:13:15,231 --> 00:13:18,901 لا 221 00:13:20,441 --> 00:13:22,541 أيها الرقيب، إعدادات الهجوم 222 00:13:22,701 --> 00:13:23,171 حاضر 223 00:13:24,571 --> 00:13:25,541 استعدوا لإطلاق النار 224 00:13:29,711 --> 00:13:32,511 انتهت تجهيزات إطلاق النار 225 00:13:37,821 --> 00:13:39,051 فعلتها يا عزيزي 226 00:13:39,721 --> 00:13:42,421 العمل مهم، لكن عليك المداومة على أوقات وجباتك 227 00:13:42,991 --> 00:13:46,431 ...لكنني أخبرتك، لا أحب الكراث، الجزر و الفلفـ 228 00:13:46,431 --> 00:13:47,131 لا 229 00:13:47,201 --> 00:13:49,031 لم ينته عملي بعد 230 00:13:49,601 --> 00:13:54,471 أن تستطيع إيقاف تحركات حتى طاقم قرصان قبعة القش بهذا الامتياز، ألست عظيما؟ 231 00:13:55,001 --> 00:13:56,541 ما عليك إلاَّ أن تمسكهم الآن 232 00:13:57,511 --> 00:14:01,081 لا نعلم إن كانوا سيخونون توقعاتنا مجددا 233 00:14:01,411 --> 00:14:04,181 لقد أخذت البحر بعيدا و الأرض محاصرة، فكيف سيمكنهم الفرار؟ 234 00:14:04,481 --> 00:14:07,281 من أين أتوا؟ 235 00:14:08,851 --> 00:14:09,281 ...لازال هناك 236 00:14:10,251 --> 00:14:11,151 السماء متبقية 237 00:14:13,361 --> 00:14:15,221 كل شيء هنا على ما يرام 238 00:14:15,421 --> 00:14:16,231 استلم 239 00:14:16,991 --> 00:14:19,731 كل شيء على ما يرام هناك فوق، سنترك الأمور لك 240 00:14:20,931 --> 00:14:25,731 لا أريد، لا، لا، إن أشعلت هذه ستؤلم كالجحيم 241 00:14:26,541 --> 00:14:27,001 ثلاثة 242 00:14:27,301 --> 00:14:27,901 اثنان 243 00:14:28,301 --> 00:14:29,071 واحد 244 00:14:34,911 --> 00:14:38,311 إلى الأسفل يا طاقم قبعة القش، لقد أهنتموني حقا، هه؟ 245 00:14:39,051 --> 00:14:42,891 ستسقطون بواسطتي، هذا أكيد 246 00:14:43,191 --> 00:14:44,091 الصدمة 247 00:14:58,131 --> 00:14:59,231 لقد طاروا بالفعل 248 00:15:06,281 --> 00:15:07,411 أولئك الفتيان 249 00:15:11,211 --> 00:15:12,151 ماذا؟ 250 00:15:17,291 --> 00:15:19,521 هممم... هل علي أن أقول هذا؟ 251 00:15:19,791 --> 00:15:21,921 نحن ساقطون، نحن ساقطون، نحن ساقطون 252 00:15:22,191 --> 00:15:23,491 روبن، سأترك هذه لك 253 00:15:24,391 --> 00:15:25,461 مائة زهرة 254 00:15:34,441 --> 00:15:35,641 لازلنا ساقطين 255 00:15:35,641 --> 00:15:36,941 لوفي، قرص اللهب 256 00:15:37,271 --> 00:15:37,911 حسنا 257 00:15:38,571 --> 00:15:40,681 انفتح 258 00:15:47,451 --> 00:15:49,221 مرة أخرى يا سيد أوسوب 259 00:15:49,751 --> 00:15:52,521 أحمق، لست قطعة عجينة التوفو 260 00:15:53,091 --> 00:15:56,631 المرة القادمة سأعاملك كتوفو قذرة جيدة جدا 261 00:15:57,031 --> 00:15:57,491 أليس كذلك؟ 262 00:15:57,831 --> 00:15:59,501 لا تقل لي أليس كذلك 263 00:16:00,701 --> 00:16:01,161 طر 264 00:16:01,631 --> 00:16:03,401 طر، طر، طر، أرجوك طر 265 00:16:03,671 --> 00:16:05,671 إن قلت طر، فعليك أن تطير 266 00:16:05,901 --> 00:16:07,501 تماسك أيها السيد الأخطبوط 267 00:16:07,701 --> 00:16:08,801 هي، ماذا نفعل؟ 268 00:16:08,901 --> 00:16:10,041 بدأ الماء بالفيضان داخل السفينة 269 00:16:11,371 --> 00:16:11,971 تبا 270 00:16:12,471 --> 00:16:15,081 السيد أوسوب ذاهب مجددا 271 00:16:15,641 --> 00:16:17,751 ...سأضحي بكتف و ذراع مجددا 272 00:16:17,851 --> 00:16:18,411 أحسنت قولا 273 00:16:18,611 --> 00:16:19,521 هذا ممتاز 274 00:16:22,321 --> 00:16:25,391 هذا الألم ذاهب يا ألم ميري 275 00:16:25,651 --> 00:16:26,061 ثلاثة 276 00:16:26,391 --> 00:16:26,821 اثنان 277 00:16:27,161 --> 00:16:27,761 واحد 278 00:16:27,761 --> 00:16:28,461 !طر 279 00:16:28,461 --> 00:16:28,791 !طر 280 00:16:28,921 --> 00:16:30,061 !طر 281 00:16:30,091 --> 00:16:33,131 !!طر 282 00:16:35,901 --> 00:16:36,701 الصدمة 283 00:16:43,011 --> 00:16:45,071 أوو، أخطبوط عملاق 284 00:16:45,371 --> 00:16:47,041 واااو، سارت بشكل جيد 285 00:16:47,381 --> 00:16:50,981 بالون هواء ساخن هه؟ أظن أنهم لن يستمعوا لما سأقوله على أي حال 286 00:16:51,411 --> 00:16:54,381 عندما يصلون لمدى النيران، أسقطوهم أرضا 287 00:16:55,551 --> 00:16:58,951 لكن لا تصوبوا نحو هيكل السفينة الرئيسي، علينا إمساكهم أحياء مهما يقع 288 00:17:02,091 --> 00:17:03,561 يا له من أمر صعب 289 00:17:04,391 --> 00:17:08,531 الطلقة الأولى ستكون لتهديدهم، إن لم يتوقفوا، سنصوب على البالون في المرة الثانية 290 00:17:08,961 --> 00:17:09,531 استلم 291 00:17:16,841 --> 00:17:19,311 لن أدعكم تذهبون يا قراصنة قبعة القش 292 00:17:23,511 --> 00:17:26,421 ليس بعد، الطلقة الأولى لتهديدهم 293 00:17:48,971 --> 00:17:51,671 لقد فعلتها مجددا أيها المفتش شيبرد 294 00:18:17,371 --> 00:18:18,631 ...ذلك الفتى 295 00:18:19,031 --> 00:18:20,041 قد رحل 296 00:18:20,201 --> 00:18:22,571 السيد غزال و الآخرون يطيرون في السماء 297 00:18:23,671 --> 00:18:25,171 إنه كما قلت و حسب 298 00:18:25,571 --> 00:18:27,981 لقد سقطوا من السماء 299 00:18:28,441 --> 00:18:30,981 مدهش، إنه يبدو حقا كقنفذ 300 00:18:31,051 --> 00:18:32,921 يا له من حصن عظيم 301 00:18:33,721 --> 00:18:35,621 وداعا يا عم 302 00:18:35,981 --> 00:18:37,851 ~ وداعا جيسيكا - سان 303 00:18:38,491 --> 00:18:41,861 هي، هل ذلك جيد؟ ألن يسقطونا أرضا بهذه السرعة؟ 304 00:18:42,121 --> 00:18:46,661 .بني هذا الحصن للإطلاق على الأشياء التي على البحر أو البر ليس لديهم أي مدفع يمكنه التصويب نحو السماء 305 00:18:47,801 --> 00:18:48,301 عزيزي 306 00:18:50,031 --> 00:18:51,631 لقد هربوا أخيرا؟ 307 00:18:53,841 --> 00:18:55,841 آه، أيها الرقيب، هل أنت بخير؟ 308 00:18:56,271 --> 00:19:00,211 أجل أيها القائد، التركيبات دمرت لكن لا يوجد أي جرحى 309 00:19:00,611 --> 00:19:02,581 هممم، جميل سماع ذلك، عمل جيد 310 00:19:03,051 --> 00:19:05,051 أيها القائد، لنلاحقهم 311 00:19:05,481 --> 00:19:06,921 أعط الأمر بتتبعهم الآن 312 00:19:07,321 --> 00:19:09,951 لقد هربوا للسماء، استسلموا 313 00:19:10,051 --> 00:19:10,751 لكن 314 00:19:11,091 --> 00:19:13,661 أيها العميد دريك، لقد أبليت جيدا 315 00:19:14,461 --> 00:19:15,361 عمل جيد 316 00:19:15,921 --> 00:19:16,631 القائد 317 00:19:19,091 --> 00:19:19,701 ماذا؟ 318 00:19:20,231 --> 00:19:21,561 المحقق شيبرد 319 00:19:22,401 --> 00:19:26,471 أيها القائد، هل ستحاول أن تضع المسؤولية على ظهري؟ إنه خطؤك 320 00:19:26,641 --> 00:19:29,771 سأتصل بمركز القيادة و سآخذ رأسك حالا 321 00:19:30,311 --> 00:19:31,371 طر بعيدا 322 00:19:31,511 --> 00:19:32,211 طر بعيدا 323 00:19:32,311 --> 00:19:33,741 طر بعيدا 324 00:19:34,181 --> 00:19:38,011 ...حتى و إن كنت صديق الأميرال أكا إينو، تقريري 325 00:19:38,281 --> 00:19:41,751 سيضع حدا للخطأ المنتهي الصلاحية الذي هو هذا القنفذ 326 00:19:42,121 --> 00:19:46,261 و سأتأكد من أن تابعيك سيرمون بعيدا عن البحرية حتى آخرهم 327 00:19:47,161 --> 00:19:47,791 لن أقبلك 328 00:19:48,691 --> 00:19:49,861 أيها الأخطبوط 329 00:19:56,301 --> 00:19:57,471 هل اكتفيت بهذه؟ 330 00:19:58,171 --> 00:19:59,871 ...حتى و إن تركنا قراصنة قبعة القش يفرون 331 00:20:00,771 --> 00:20:04,141 أجل، إنه ليس كأننا دعوناهم إلى هنا أولا 332 00:20:04,371 --> 00:20:07,811 إضافة إلى أننا أتممنا هدفنا الأول 333 00:20:14,551 --> 00:20:17,821 ألا تظنين أنه نشأت رابطة بين الجميع في القاعدة؟ 334 00:20:24,361 --> 00:20:26,631 شيء ما أتى بذهني أيضا 335 00:20:27,631 --> 00:20:32,001 حسنا، لقد أعطوا لهذا الحصن حماسا جيدا 336 00:20:33,371 --> 00:20:38,571 أعلم بخصوص تعليقات مركز القيادة عما عليه الحصن "إنه كبير نوعا ما" أو "إنهم مجنونوا السلام" 337 00:20:38,871 --> 00:20:40,781 لكن كوننا مجنوني سلام، ممتاز 338 00:20:41,341 --> 00:20:47,021 المهم بالنسبة لنا نحن العسكريون، و المدنيون المساندون من الخلف، هو أن نبذل أقصى جهدنا 339 00:20:47,251 --> 00:20:49,851 كي نحمي هذا السلام، أليس كذلك؟ 340 00:20:52,991 --> 00:20:56,131 لازال هناك قراصنة مثل طاقم قبعة القش 341 00:20:57,031 --> 00:21:00,601 ما هو مهم بالنسبة لهذا الحصن هو أن يستوعب مركز القيادة هذا أيضا 342 00:21:01,131 --> 00:21:04,131 لن أخذلكم أيها الرجال 343 00:21:06,241 --> 00:21:07,171 ألم يعالج هذا علاقتنا؟ 344 00:21:09,071 --> 00:21:09,811 ...أحمق 345 00:21:11,471 --> 00:21:14,111 لكن هل سيرسل ذلك الرجل تقريرا لهذا إلى مركز القيادة؟ 346 00:21:14,581 --> 00:21:16,111 لقد انفعلت و لكمته 347 00:21:16,111 --> 00:21:19,421 لا يهم، لقد كنت أفكر بضربه أيضا 348 00:21:24,691 --> 00:21:27,591 و الآن يا قبعة القش، إلى أي مدى ستذهب؟ 349 00:21:28,061 --> 00:21:31,531 هناك أشخاص في مركز القيادة مهتمون جدا بك 350 00:21:32,531 --> 00:21:34,961 ما ينتظرك ليس طريقا سهلا 351 00:21:36,231 --> 00:21:38,771 الطيران في السماء شعور رائع 352 00:21:39,031 --> 00:21:40,071 إلى أي مدى سنطير؟ 353 00:21:40,171 --> 00:21:41,871 لا أعلم، اسأل الأخطبوط 354 00:21:42,911 --> 00:21:45,741 جيد الاستمتاع برحلتنا الصغيرة في السماء 355 00:21:45,941 --> 00:21:48,111 لكن لا مزيد من قواعد البحرية الآن 356 00:21:48,511 --> 00:21:52,411 ما دمت مع نامي-سان و روبن-تشان ، أي مكان سيكون جيدا 357 00:21:52,551 --> 00:21:53,421 هل أنت غبي؟ 358 00:21:53,521 --> 00:21:53,951 هه؟ 359 00:21:53,951 --> 00:21:54,821 سألتك إن كنت غبيا 360 00:21:54,821 --> 00:21:55,021 هه؟ 361 00:21:55,021 --> 00:21:55,381 هه؟ 362 00:21:55,381 --> 00:21:55,651 غبي 363 00:21:55,651 --> 00:21:57,191 و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟ 364 00:21:57,191 --> 00:21:57,891 و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟ 365 00:21:58,551 --> 00:22:01,291 أاه، أنا جوعان 366 00:22:02,221 --> 00:22:03,931 سانجي، الطعام 367 00:22:05,031 --> 00:22:06,301 أنا جائع 368 00:22:15,771 --> 00:22:22,511 لنسرع نحو المستقبل 369 00:22:23,011 --> 00:22:25,611 ...حالا 370 00:22:25,981 --> 00:22:33,721 لنذهب لملاحقة أشياء تدعى أحلاما 371 00:22:34,791 --> 00:22:43,271 كل الأجوبة الفياضة 372 00:22:44,401 --> 00:22:46,341 ...هناك فحسب 373 00:22:46,871 --> 00:22:52,611 اهرب، اهرب، نحو الطريق المفتوح 374 00:22:53,011 --> 00:22:58,451 لنتحرك للأمام دون توقف، يمكننا فعلها 375 00:22:58,681 --> 00:23:04,421 لن نخسر، لن نخسر، سنتسلق عاليا 376 00:23:04,891 --> 00:23:14,261 حتى من الجدران الضخمة، لا حاجة للخوف 377 00:23:25,471 --> 00:23:27,411 آاه، ذلك الحصن كان مثيرا 378 00:23:27,481 --> 00:23:30,611 ...لكن أين سنذهب المرة القادمة؟ أنا متوترة 379 00:23:30,951 --> 00:23:32,251 لقد تمكنت من رؤية جزيرة للحظة 380 00:23:32,411 --> 00:23:33,651 كان عليك قول ذلك من قبل 381 00:23:33,821 --> 00:23:35,121 إنها طويلة 382 00:23:35,381 --> 00:23:36,391 هل تتحدثون عني؟ 383 00:23:36,491 --> 00:23:37,391 لا، المعذرة 384 00:23:37,491 --> 00:23:39,461 ما الطويل على هذه الجزيرة؟ 385 00:23:39,761 --> 00:23:42,021 ما خطب هذه الجزيرة؟ لا يوجد شيء هنا 386 00:23:42,021 --> 00:23:45,361 في الحلقة القادمة، من ون بيس : رنين طويل، هروب طويل مغامرة كبرى 387 00:23:45,661 --> 00:23:48,231 سأصبح ملك القراصنة ~ JShi : تنسيق ~