1
00:00:32,801 --> 00:00:35,901
أسمعتم بالكنز المذهل في نهاية هذا البحر؟
2
00:00:36,111 --> 00:00:38,571
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
3
00:00:38,771 --> 00:00:39,941
هل أنتم متحمسون مثلي؟
4
00:00:40,611 --> 00:00:43,111
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
5
00:00:45,651 --> 00:00:47,551
!رحلة سعيدة
6
00:00:47,751 --> 00:00:53,321
لقد نشرت بعضا من الشجاعة
7
00:00:53,491 --> 00:01:00,861
و أخذت نظرة خاطفة عن طول الغد
8
00:01:01,201 --> 00:01:08,601
في البداية رسمنا جميعا آفاقنا الخاصة
9
00:01:09,071 --> 00:01:15,641
لكننا نستطيع الآن أن ننظر بنفس المنظار
10
00:01:16,151 --> 00:01:25,221
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
11
00:01:25,491 --> 00:01:28,121
لذا سأمسك المقود بإحكام بكفي
12
00:01:28,391 --> 00:01:30,191
!رحلة سعيدة
13
00:01:30,431 --> 00:01:35,261
يمكننا التخلي عن عهودنا و ماضينا
14
00:01:35,761 --> 00:01:42,101
لكننا سنظل مبتسمين
15
00:01:42,671 --> 00:01:50,051
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا، لن نتحسر عليها
16
00:01:50,411 --> 00:01:56,321
فهي ثمينة في حياتي
17
00:01:57,491 --> 00:02:04,691
لقد أخذنا نظرة خاطفة عن طول الغد
18
00:02:06,531 --> 00:02:13,341
وداعا، حصن البحرية
المعركة النهائية نحو الهروب
19
00:02:21,181 --> 00:02:23,781
هذا سيء، سيء، سيء، سيء، سيء، سيء
20
00:02:24,051 --> 00:02:25,711
وحدتي الخاصة للإبادة
21
00:02:27,351 --> 00:02:29,721
لقد فعلوها، أيها المحقق شييرد
22
00:02:31,221 --> 00:02:34,361
لقد استدرجناهم للمجيء هنا، اترك البقية لي
23
00:02:34,721 --> 00:02:38,591
إن تمكنوا من الهروب، ستتحمل كل المسؤولية عن هذا، أيها القائد
24
00:02:38,861 --> 00:02:40,201
كل المسؤولية؟
25
00:02:40,761 --> 00:02:46,841
هذا جيد، لكن عليك أيضا أن ترسل تقريرا للقيادة العامة عن الشخص الذي عرقلنا طيلة الوقت
26
00:02:49,301 --> 00:02:50,871
...طاقم قبعة القش
27
00:02:51,571 --> 00:02:55,111
برهنوا على أنهم مثل ما قال لي الأميرال أكا إينو بخصوصهم
28
00:02:55,541 --> 00:02:57,551
،بفضلهم
29
00:02:57,951 --> 00:03:03,121
حصن نافارون له فرصة ممتازة. يمكننا أن يعترف بنا من قبل ذوي الأصوات العليا بالقيادة العامة
30
00:03:03,621 --> 00:03:05,921
حيث أنهم دخلوا حصننا المنيع
31
00:03:06,221 --> 00:03:10,231
جعلوا كل المطاردات و الفخاخ المنصوبة عديمة الفائدة و حتى الآن لازالوا يحاولون الفرار
32
00:03:10,761 --> 00:03:13,301
...لكن مهما كانت عظمة هؤلاء القراصنة
33
00:03:14,231 --> 00:03:14,661
أليس كذلك؟
34
00:03:17,871 --> 00:03:22,201
هل هو أنت أيها الرقيب؟ آه، جيد. ابق مستعدا حتى تلقيك أوامري
35
00:03:23,211 --> 00:03:24,241
ابقوا مستعدين
36
00:03:26,341 --> 00:03:29,381
أيها القائد. هل تحاول أن تتركهم يفرون دون فعل أي شيء؟
37
00:03:29,711 --> 00:03:34,421
حسنا، أفضل أن تبقى صامتا و تشاهد. لقد اقترب وقت موت الملك في الشطرنج
38
00:03:34,751 --> 00:03:35,421
لكن
39
00:03:35,651 --> 00:03:37,821
كما قلت، إنه و كأنهم ممسكون مسبقا
40
00:03:38,021 --> 00:03:41,091
شبكة الساعة التاسعة بدأت في التحرك مسبقا، أليس كذلك؟
41
00:03:41,491 --> 00:03:42,891
ماذا تقصد بـ "أليس كذلك"؟
42
00:03:43,191 --> 00:03:44,961
كنت تهذي بشأن هذه الساعة التاسعة لفترة
43
00:03:45,191 --> 00:03:46,761
...المتعة شيء
44
00:03:47,131 --> 00:03:48,501
عليك تركه مخزنا
45
00:03:52,971 --> 00:03:56,341
جيد، استمروا في الإسراع للأمام بالسرعة القصوى
46
00:03:59,341 --> 00:04:02,751
يبدو أن الملاحة ليست مهتمة بالإسراع للأمام
47
00:04:02,951 --> 00:04:04,981
ما المشكلة يا نامي-سان~؟
48
00:04:05,181 --> 00:04:06,921
هل هناك شيء ما خلفنا
49
00:04:09,151 --> 00:04:12,251
هناك سفن نافارون حربية تلاحقنا
50
00:04:18,831 --> 00:04:21,531
حمدا لله، لا يبدو أنهم سيتابعون المطاردة
51
00:04:24,031 --> 00:04:25,301
لقد أوقعوا المرساة؟
52
00:04:27,801 --> 00:04:28,871
قد يكونون استسلموا
53
00:04:30,611 --> 00:04:31,471
أتعجب لهذا
54
00:04:31,711 --> 00:04:35,981
لقد استسلموا أخيرا لقوتنا الرائعة
55
00:04:39,311 --> 00:04:41,351
حتى و إن كانوا يستطيعون على الأقل مهاجمتنا؟
56
00:04:42,151 --> 00:04:44,121
هل يمكن أن يكون لديهم سبب آخر للتوقف؟
57
00:04:44,521 --> 00:04:46,491
ما يزعجني هو أننا لا نعلم ذلك
58
00:04:47,691 --> 00:04:49,261
نامي-سان المزعَجة
59
00:04:49,491 --> 00:04:50,131
جميلة أيضا
60
00:04:53,661 --> 00:04:54,361
أيها القائد
61
00:04:54,931 --> 00:04:56,031
لقد بدأت أخيرا
62
00:04:56,571 --> 00:04:58,631
هممم، إذًا افعل كما هو مخطط
63
00:04:59,571 --> 00:05:04,071
هل هذا من دريك؟ كان عليك أن تعطيه الأمر بملاحقتهم
64
00:05:04,511 --> 00:05:07,181
لم ينزلون المرساة دون اهتمام؟
65
00:05:07,581 --> 00:05:09,211
...أنزلوا المرساة
66
00:05:09,751 --> 00:05:10,551
...لأنها
67
00:05:11,951 --> 00:05:13,251
الساعة التاسعة مساء
68
00:05:13,781 --> 00:05:14,721
الساعة التاسعة مجددا؟
69
00:05:15,251 --> 00:05:16,651
،إن لم ينزلوا المرساة
70
00:05:17,121 --> 00:05:19,621
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون
71
00:05:20,461 --> 00:05:21,991
أنياب بحر نافارون؟
72
00:05:25,791 --> 00:05:26,731
ما ذاك الصوت؟
73
00:05:27,061 --> 00:05:29,101
يبدو كصوت جريان نهر
74
00:05:29,361 --> 00:05:31,271
هل كان هناك نهر على هذه الجزيرة؟
75
00:05:31,601 --> 00:05:33,641
لم ألحظ أي واحد خلال النهار
76
00:05:35,141 --> 00:05:36,271
هل يمكنك الرؤية بهذه؟
77
00:05:39,781 --> 00:05:41,341
نامي-سان ما ذلك؟
78
00:05:45,951 --> 00:05:48,221
المقود لن يعمل
79
00:05:48,651 --> 00:05:52,861
كارثة، في هذا الجحيم، ستقع علينا كارثة عظمى. هذا الحصن
80
00:05:53,691 --> 00:05:54,991
لا
81
00:05:55,921 --> 00:05:57,691
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون؟
82
00:05:58,531 --> 00:06:02,661
قراصنة قبعة القش أولئك يبدو أن لديهم ملاحا عظيما
83
00:06:02,931 --> 00:06:06,071
لكن ما داموا يركبون سفينة، لن يتمكنوا من الفرار من شبكتي
84
00:06:06,371 --> 00:06:09,371
لن يتمكن أحد من الفرار من شبكتي
85
00:06:14,711 --> 00:06:16,011
إذًا هكذا هو
86
00:06:16,281 --> 00:06:18,551
ماذا تخططين الآن؟
87
00:06:19,051 --> 00:06:20,421
،لما حاولنا الفرار في المرة الأولى
88
00:06:20,851 --> 00:06:25,951
اعتقدت أنه غريب أن يستعملوا مكانا ذا كتل صخرية عديدة كميناء
89
00:06:26,191 --> 00:06:26,791
ثم؟
90
00:06:26,961 --> 00:06:28,091
أظن أنني استوعبت الصورة الرئيسية
91
00:06:29,091 --> 00:06:30,791
سيبدأ الميناء قريبا في التحول إلى ضحالة
92
00:06:31,361 --> 00:06:34,531
عادة، جنود البحرية على البوابة يمكنهم التحكم في مد و جزر ماء المحيط
93
00:06:35,131 --> 00:06:39,171
لكن إن دعت الحاجة، يمكنهم توقيت تلك التحركات و لن يتمكن أحد من الفرار
94
00:06:40,701 --> 00:06:42,911
الحصن العظيم يتحكم بالطبيعة لجعل هذا المكان أرضا مبللة
95
00:06:43,341 --> 00:06:48,781
لهذا لم تتمكن أي سفينة من دخول أو خروج هذا الحصن لهذا الوقت معين
96
00:06:48,911 --> 00:06:51,651
~ كما كان متوقعا، استنتاجات نامي-سان مضبوطة
97
00:06:52,921 --> 00:06:53,951
ماذا ستفعلون؟
98
00:06:54,521 --> 00:06:56,751
حسنا، لنتوجه نحو البوابة
99
00:06:56,991 --> 00:06:58,251
لقد قلنا لك للتو أننا لا نستطيع الذهاب هناك
100
00:06:58,451 --> 00:07:00,621
بالسرعة القصوى
101
00:07:01,321 --> 00:07:02,591
كما قلنا
102
00:07:07,901 --> 00:07:09,331
ماذا؟
103
00:07:09,701 --> 00:07:12,071
لقد أصبنا الأسفل
104
00:07:13,701 --> 00:07:16,971
ما-ما-ما-ما-ما-ماذا يحدث؟
105
00:07:20,441 --> 00:07:21,981
هذا سيء، لقد أصبنا
106
00:07:26,281 --> 00:07:27,351
هذا فظيع
107
00:07:27,721 --> 00:07:29,051
إنه ثقب كبير قذر
108
00:07:29,151 --> 00:07:30,151
ألا نملك شيئا لإصلاحه؟
109
00:07:30,591 --> 00:07:33,491
الماء لن يتوقف. لن يتوقف
110
00:07:33,861 --> 00:07:34,521
ماذا؟
111
00:07:34,991 --> 00:07:36,021
الماء يتوقف
112
00:07:40,301 --> 00:07:41,961
أنا أغرق
113
00:07:42,331 --> 00:07:43,231
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
114
00:07:43,231 --> 00:07:46,141
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
115
00:07:46,141 --> 00:07:47,041
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
116
00:07:47,041 --> 00:07:47,671
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
117
00:07:47,671 --> 00:07:49,511
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن
118
00:07:49,811 --> 00:07:52,111
يبدو أن كل شيء كان مدروسا
119
00:07:52,671 --> 00:07:53,611
أنا أغرق
120
00:07:53,911 --> 00:07:56,711
أنا أغرق، سأغرق
121
00:07:56,751 --> 00:07:59,081
إنه شيء بعد آخر معه
122
00:07:59,081 --> 00:08:01,651
ما عسانا نفعل؟ نترك السفينة خلفنا و نهرب مجددا؟
123
00:08:04,521 --> 00:08:06,021
أنكرر نفس الشيء؟
124
00:08:06,291 --> 00:08:09,591
ليس نفس الشيء، إن ذهبنا مرة أخرى ستغرق السفينة
125
00:08:09,731 --> 00:08:10,561
و الذهب أيضا؟
126
00:08:10,861 --> 00:08:11,761
و كأنني سأدعهم يفعلون ذلك
127
00:08:12,191 --> 00:08:15,501
النجدة، أنا جائع
128
00:08:15,831 --> 00:08:18,201
علي أن آكل شيئا ما، ساعدوني
129
00:08:20,941 --> 00:08:21,671
هذا
130
00:08:22,241 --> 00:08:23,111
قرص الصدمة
131
00:08:23,411 --> 00:08:24,811
أيمكننا استعماله؟
132
00:08:25,711 --> 00:08:27,041
من هذا التيار المتراجع
133
00:08:27,511 --> 00:08:31,111
إلى أن يرتفع الماء مجددا لا يجب أن نقلق بخصوص غرق السفينة
134
00:08:31,681 --> 00:08:33,551
لكن لا يمكننا التحرك أيضا
135
00:08:34,081 --> 00:08:35,951
إذًا، لنأكل شيئا ما
136
00:08:36,251 --> 00:08:37,921
ما هذه الأشياء العديمة المسؤولية التي تهذي بها؟
137
00:08:38,191 --> 00:08:39,091
انظر هناك
138
00:08:53,741 --> 00:08:55,141
لقبعة القش لوفي
139
00:08:56,071 --> 00:08:57,871
و طاقمه
140
00:09:03,881 --> 00:09:05,551
الكاربوهيدرات تعطيك القوة
مطعم البحرية
141
00:09:05,881 --> 00:09:09,491
يبدو أنه تم الإمساك بطاقم قبعة القش في شبكة الساعة التاسعة
142
00:09:09,891 --> 00:09:13,161
حتى و إن كانوا هم، لن يتمكنوا من الهروب من أنياب بحر نافارون
143
00:09:13,761 --> 00:09:14,861
ماذا حصل لذاك الفتى؟
144
00:09:15,261 --> 00:09:15,991
...أيمكن أن يكون
145
00:09:17,391 --> 00:09:20,201
منذ قديم الزمان، على القراصنة أن يتلقوا أشد العقاب
146
00:09:20,601 --> 00:09:21,301
هل أنت متأكد؟
147
00:09:27,371 --> 00:09:28,971
أنت تفعل الكثير و جسمك في هذه الحالة
148
00:09:29,301 --> 00:09:30,971
...أبي، أنت مريض، لذا
149
00:09:31,341 --> 00:09:34,441
اصمتي، لقد طار الجزء المريض مني للتو
150
00:09:34,811 --> 00:09:38,851
من الأفضل ألاَّ يدع ذلك الفتى سفينة عجيبة كتلك في مسير الضياع
151
00:09:39,151 --> 00:09:41,181
إن فعل شيئا كذلك سأبرحه ضربا
152
00:09:41,721 --> 00:09:42,551
السيد غزال
153
00:09:47,421 --> 00:09:49,461
ضد حصن البحرية العظيم خاصتنا
154
00:09:49,991 --> 00:09:53,531
القسم ج8، لقد قاتلتم جيدا إلى الآن
155
00:09:54,131 --> 00:09:58,331
أعجبت بالإرادة القوية التي أظهرتموها، حتى و أنكم أعدائي، لكن قد مات الملك الآن في الشطرنج
156
00:09:58,731 --> 00:10:00,041
يا طاقم قبعة القش
157
00:10:00,341 --> 00:10:04,011
أتفهمون؟ لن تستطيعوا حتى التفكير في الحصول على فرصة للهروب بعيدا الآن
158
00:10:08,311 --> 00:10:11,951
لقد خططت مسبقا فيما تفكرون
159
00:10:13,851 --> 00:10:15,081
جيد، فتى ظريف
160
00:10:15,621 --> 00:10:17,791
بسلطة قيادة نافارون
161
00:10:18,221 --> 00:10:21,361
كل طاقم قبعة القش ستتم حمايتهم، حاملين كلماتهم
162
00:10:21,691 --> 00:10:23,791
عليكم أن تستسلموا بطوع
163
00:10:24,591 --> 00:10:25,131
لوفي
164
00:10:29,061 --> 00:10:29,971
قبعة القش
165
00:10:30,771 --> 00:10:36,211
بما أنك و رورونوا عليكم جائزة، سنأخذكما إلى مركز القيادة
166
00:10:36,471 --> 00:10:39,271
و سأضمن سلامة رفاقك الآخرين
167
00:10:40,511 --> 00:10:43,951
لكن، إن حاولت الهرب، سأغضب
168
00:10:45,151 --> 00:10:45,781
هذا رحيم للغاية
169
00:10:46,381 --> 00:10:48,581
قائد هذا المكان هو أنا
170
00:10:48,781 --> 00:10:51,951
أنت مفتش، ابق صامتا و شاهد
171
00:10:54,161 --> 00:10:57,031
إن استمر هذا، سينتهي الأمر بألاَّ أفعل شيئا سوى عرقلة ذاك الرجل غريب الأطوار
172
00:10:57,391 --> 00:11:00,831
كما أنني ما أتيت هنا إلاَّ لتحطيم هذا الحصن و إثبات عدم نفعه
173
00:11:01,731 --> 00:11:03,071
اعذرني من فضلك قليلا
174
00:11:24,821 --> 00:11:28,021
لازالت لدينا طريــــقة
175
00:11:28,561 --> 00:11:29,391
قرص الصدمة
176
00:11:30,061 --> 00:11:34,101
لقد خزنت بعض الهجمات في هذه عندما كنا نحاول الهروب من الحصن
177
00:11:34,701 --> 00:11:37,771
بهذه سنتمكن من رفع السفينة عاليا إلى السماء
178
00:11:38,871 --> 00:11:42,171
فهمت، باستعمال هذه، يمكننا أن نجعلها في مكان به ماء
179
00:11:42,771 --> 00:11:46,581
لكن سيكون بلا جدوى بهذه فقط، سنغرق فورا مع ذلك الثقب الكبير أسفل السفينة
180
00:11:47,111 --> 00:11:49,481
سيكون جيدا لو استطعنا الطيران مجددا بذلك الأخطبوط البالون
181
00:11:49,851 --> 00:11:51,111
أجل، سيكون ذلك رائعا
182
00:11:51,411 --> 00:11:54,581
باللهب أو أقراص الهواء ألن يكبر الأخطبوط مجددا؟
183
00:11:54,651 --> 00:11:56,391
جيد، ذلك جيد
184
00:12:00,061 --> 00:12:01,221
لكن ليس لدينا الأخطبوط
185
00:12:01,261 --> 00:12:01,791
الأخطبوط؟
186
00:12:01,961 --> 00:12:02,521
إنه الأخطبوط
187
00:12:02,661 --> 00:12:03,291
الأخطبوط القذر
188
00:12:03,291 --> 00:12:03,891
هممم الأخطبوط؟
189
00:12:03,891 --> 00:12:04,361
الأخطبوط؟
190
00:12:04,461 --> 00:12:04,931
إنه لدي
191
00:12:05,091 --> 00:12:05,861
لقد قال أنه عنده
192
00:12:05,961 --> 00:12:06,931
إنه معه؟
193
00:12:07,031 --> 00:12:07,661
إنه يحمله
194
00:12:08,001 --> 00:12:08,661
ذلك القذر عنده
195
00:12:08,931 --> 00:12:09,671
لديه؟
196
00:12:09,901 --> 00:12:10,931
إذًا إنه عنده؟
197
00:12:11,771 --> 00:12:12,501
أجل إنه لدي
198
00:12:18,501 --> 00:12:20,001
ها هو
199
00:12:22,281 --> 00:12:24,781
لم عليك أن تحمله معك؟
200
00:12:25,451 --> 00:12:28,651
لكن ألا ترين، إنه منقذنا الذي أتى بنا للأسفل من السماء
201
00:12:29,081 --> 00:12:30,151
...ذلك صحيح، لكن
202
00:12:30,491 --> 00:12:32,051
ألست مشمئزا أو شيئا ما؟
203
00:12:32,151 --> 00:12:32,651
لماذا؟
204
00:12:34,861 --> 00:12:37,431
لنجعل السيد الأخطبوط يعمل لأجلنا مرة أخرى
205
00:12:37,861 --> 00:12:39,291
أليس كذلك أيها الأنف الطويل؟
206
00:12:39,461 --> 00:12:40,401
أ-أجل
207
00:12:40,731 --> 00:12:44,101
هذا يزعجني، لا أستطيع إيجاد قرص اللهب الذي أملك
208
00:12:45,071 --> 00:12:47,241
إنه مدهش، لذا كنت ألعب به في المطبخ
209
00:12:48,001 --> 00:12:48,841
حار
210
00:12:48,841 --> 00:12:54,041
...غبي، و الآن بخصوص من سيشغل قرص الصدمة
211
00:12:59,051 --> 00:13:00,121
ما الأمر مع هذه الأعين؟
212
00:13:00,981 --> 00:13:02,991
لمن قرص الصدمة ذاك؟
213
00:13:02,991 --> 00:13:04,091
إنه لأوسوب، أليس كذلك؟
214
00:13:04,091 --> 00:13:05,291
صحيح، أيها الأنف الطويل؟
215
00:13:05,291 --> 00:13:07,521
من الطبيعي أن يفعلها الشخص الذي اقترح ذلك
216
00:13:07,761 --> 00:13:09,061
أنت مدهش، أوسوب
217
00:13:09,321 --> 00:13:10,661
أنا معجب بك
218
00:13:10,891 --> 00:13:13,631
ماذا هناك؟ سنساعدك أيضا
219
00:13:13,901 --> 00:13:14,961
إذًا، قد تقرر
220
00:13:15,231 --> 00:13:18,901
لا
221
00:13:20,441 --> 00:13:22,541
أيها الرقيب، إعدادات الهجوم
222
00:13:22,701 --> 00:13:23,171
حاضر
223
00:13:24,571 --> 00:13:25,541
استعدوا لإطلاق النار
224
00:13:29,711 --> 00:13:32,511
انتهت تجهيزات إطلاق النار
225
00:13:37,821 --> 00:13:39,051
فعلتها يا عزيزي
226
00:13:39,721 --> 00:13:42,421
العمل مهم، لكن عليك المداومة على أوقات وجباتك
227
00:13:42,991 --> 00:13:46,431
...لكنني أخبرتك، لا أحب الكراث، الجزر و الفلفـ
228
00:13:46,431 --> 00:13:47,131
لا
229
00:13:47,201 --> 00:13:49,031
لم ينته عملي بعد
230
00:13:49,601 --> 00:13:54,471
أن تستطيع إيقاف تحركات حتى طاقم قرصان قبعة القش بهذا الامتياز، ألست عظيما؟
231
00:13:55,001 --> 00:13:56,541
ما عليك إلاَّ أن تمسكهم الآن
232
00:13:57,511 --> 00:14:01,081
لا نعلم إن كانوا سيخونون توقعاتنا مجددا
233
00:14:01,411 --> 00:14:04,181
لقد أخذت البحر بعيدا و الأرض محاصرة، فكيف سيمكنهم الفرار؟
234
00:14:04,481 --> 00:14:07,281
من أين أتوا؟
235
00:14:08,851 --> 00:14:09,281
...لازال هناك
236
00:14:10,251 --> 00:14:11,151
السماء متبقية
237
00:14:13,361 --> 00:14:15,221
كل شيء هنا على ما يرام
238
00:14:15,421 --> 00:14:16,231
استلم
239
00:14:16,991 --> 00:14:19,731
كل شيء على ما يرام هناك فوق، سنترك الأمور لك
240
00:14:20,931 --> 00:14:25,731
لا أريد، لا، لا، إن أشعلت هذه ستؤلم كالجحيم
241
00:14:26,541 --> 00:14:27,001
ثلاثة
242
00:14:27,301 --> 00:14:27,901
اثنان
243
00:14:28,301 --> 00:14:29,071
واحد
244
00:14:34,911 --> 00:14:38,311
إلى الأسفل يا طاقم قبعة القش، لقد أهنتموني حقا، هه؟
245
00:14:39,051 --> 00:14:42,891
ستسقطون بواسطتي، هذا أكيد
246
00:14:43,191 --> 00:14:44,091
الصدمة
247
00:14:58,131 --> 00:14:59,231
لقد طاروا بالفعل
248
00:15:06,281 --> 00:15:07,411
أولئك الفتيان
249
00:15:11,211 --> 00:15:12,151
ماذا؟
250
00:15:17,291 --> 00:15:19,521
هممم... هل علي أن أقول هذا؟
251
00:15:19,791 --> 00:15:21,921
نحن ساقطون، نحن ساقطون، نحن ساقطون
252
00:15:22,191 --> 00:15:23,491
روبن، سأترك هذه لك
253
00:15:24,391 --> 00:15:25,461
مائة زهرة
254
00:15:34,441 --> 00:15:35,641
لازلنا ساقطين
255
00:15:35,641 --> 00:15:36,941
لوفي، قرص اللهب
256
00:15:37,271 --> 00:15:37,911
حسنا
257
00:15:38,571 --> 00:15:40,681
انفتح
258
00:15:47,451 --> 00:15:49,221
مرة أخرى يا سيد أوسوب
259
00:15:49,751 --> 00:15:52,521
أحمق، لست قطعة عجينة التوفو
260
00:15:53,091 --> 00:15:56,631
المرة القادمة سأعاملك كتوفو قذرة جيدة جدا
261
00:15:57,031 --> 00:15:57,491
أليس كذلك؟
262
00:15:57,831 --> 00:15:59,501
لا تقل لي أليس كذلك
263
00:16:00,701 --> 00:16:01,161
طر
264
00:16:01,631 --> 00:16:03,401
طر، طر، طر، أرجوك طر
265
00:16:03,671 --> 00:16:05,671
إن قلت طر، فعليك أن تطير
266
00:16:05,901 --> 00:16:07,501
تماسك أيها السيد الأخطبوط
267
00:16:07,701 --> 00:16:08,801
هي، ماذا نفعل؟
268
00:16:08,901 --> 00:16:10,041
بدأ الماء بالفيضان داخل السفينة
269
00:16:11,371 --> 00:16:11,971
تبا
270
00:16:12,471 --> 00:16:15,081
السيد أوسوب ذاهب مجددا
271
00:16:15,641 --> 00:16:17,751
...سأضحي بكتف و ذراع مجددا
272
00:16:17,851 --> 00:16:18,411
أحسنت قولا
273
00:16:18,611 --> 00:16:19,521
هذا ممتاز
274
00:16:22,321 --> 00:16:25,391
هذا الألم ذاهب يا ألم ميري
275
00:16:25,651 --> 00:16:26,061
ثلاثة
276
00:16:26,391 --> 00:16:26,821
اثنان
277
00:16:27,161 --> 00:16:27,761
واحد
278
00:16:27,761 --> 00:16:28,461
!طر
279
00:16:28,461 --> 00:16:28,791
!طر
280
00:16:28,921 --> 00:16:30,061
!طر
281
00:16:30,091 --> 00:16:33,131
!!طر
282
00:16:35,901 --> 00:16:36,701
الصدمة
283
00:16:43,011 --> 00:16:45,071
أوو، أخطبوط عملاق
284
00:16:45,371 --> 00:16:47,041
واااو، سارت بشكل جيد
285
00:16:47,381 --> 00:16:50,981
بالون هواء ساخن هه؟ أظن أنهم لن يستمعوا لما سأقوله على أي حال
286
00:16:51,411 --> 00:16:54,381
عندما يصلون لمدى النيران، أسقطوهم أرضا
287
00:16:55,551 --> 00:16:58,951
لكن لا تصوبوا نحو هيكل السفينة الرئيسي، علينا إمساكهم أحياء مهما يقع
288
00:17:02,091 --> 00:17:03,561
يا له من أمر صعب
289
00:17:04,391 --> 00:17:08,531
الطلقة الأولى ستكون لتهديدهم، إن لم يتوقفوا، سنصوب على البالون في المرة الثانية
290
00:17:08,961 --> 00:17:09,531
استلم
291
00:17:16,841 --> 00:17:19,311
لن أدعكم تذهبون يا قراصنة قبعة القش
292
00:17:23,511 --> 00:17:26,421
ليس بعد، الطلقة الأولى لتهديدهم
293
00:17:48,971 --> 00:17:51,671
لقد فعلتها مجددا أيها المفتش شيبرد
294
00:18:17,371 --> 00:18:18,631
...ذلك الفتى
295
00:18:19,031 --> 00:18:20,041
قد رحل
296
00:18:20,201 --> 00:18:22,571
السيد غزال و الآخرون يطيرون في السماء
297
00:18:23,671 --> 00:18:25,171
إنه كما قلت و حسب
298
00:18:25,571 --> 00:18:27,981
لقد سقطوا من السماء
299
00:18:28,441 --> 00:18:30,981
مدهش، إنه يبدو حقا كقنفذ
300
00:18:31,051 --> 00:18:32,921
يا له من حصن عظيم
301
00:18:33,721 --> 00:18:35,621
وداعا يا عم
302
00:18:35,981 --> 00:18:37,851
~ وداعا جيسيكا - سان
303
00:18:38,491 --> 00:18:41,861
هي، هل ذلك جيد؟ ألن يسقطونا أرضا بهذه السرعة؟
304
00:18:42,121 --> 00:18:46,661
.بني هذا الحصن للإطلاق على الأشياء التي على البحر أو البر
ليس لديهم أي مدفع يمكنه التصويب نحو السماء
305
00:18:47,801 --> 00:18:48,301
عزيزي
306
00:18:50,031 --> 00:18:51,631
لقد هربوا أخيرا؟
307
00:18:53,841 --> 00:18:55,841
آه، أيها الرقيب، هل أنت بخير؟
308
00:18:56,271 --> 00:19:00,211
أجل أيها القائد، التركيبات دمرت لكن لا يوجد أي جرحى
309
00:19:00,611 --> 00:19:02,581
هممم، جميل سماع ذلك، عمل جيد
310
00:19:03,051 --> 00:19:05,051
أيها القائد، لنلاحقهم
311
00:19:05,481 --> 00:19:06,921
أعط الأمر بتتبعهم الآن
312
00:19:07,321 --> 00:19:09,951
لقد هربوا للسماء، استسلموا
313
00:19:10,051 --> 00:19:10,751
لكن
314
00:19:11,091 --> 00:19:13,661
أيها العميد دريك، لقد أبليت جيدا
315
00:19:14,461 --> 00:19:15,361
عمل جيد
316
00:19:15,921 --> 00:19:16,631
القائد
317
00:19:19,091 --> 00:19:19,701
ماذا؟
318
00:19:20,231 --> 00:19:21,561
المحقق شيبرد
319
00:19:22,401 --> 00:19:26,471
أيها القائد، هل ستحاول أن تضع المسؤولية على ظهري؟ إنه خطؤك
320
00:19:26,641 --> 00:19:29,771
سأتصل بمركز القيادة و سآخذ رأسك حالا
321
00:19:30,311 --> 00:19:31,371
طر بعيدا
322
00:19:31,511 --> 00:19:32,211
طر بعيدا
323
00:19:32,311 --> 00:19:33,741
طر بعيدا
324
00:19:34,181 --> 00:19:38,011
...حتى و إن كنت صديق الأميرال أكا إينو، تقريري
325
00:19:38,281 --> 00:19:41,751
سيضع حدا للخطأ المنتهي الصلاحية الذي هو هذا القنفذ
326
00:19:42,121 --> 00:19:46,261
و سأتأكد من أن تابعيك سيرمون بعيدا عن البحرية حتى آخرهم
327
00:19:47,161 --> 00:19:47,791
لن أقبلك
328
00:19:48,691 --> 00:19:49,861
أيها الأخطبوط
329
00:19:56,301 --> 00:19:57,471
هل اكتفيت بهذه؟
330
00:19:58,171 --> 00:19:59,871
...حتى و إن تركنا قراصنة قبعة القش يفرون
331
00:20:00,771 --> 00:20:04,141
أجل، إنه ليس كأننا دعوناهم إلى هنا أولا
332
00:20:04,371 --> 00:20:07,811
إضافة إلى أننا أتممنا هدفنا الأول
333
00:20:14,551 --> 00:20:17,821
ألا تظنين أنه نشأت رابطة بين الجميع في القاعدة؟
334
00:20:24,361 --> 00:20:26,631
شيء ما أتى بذهني أيضا
335
00:20:27,631 --> 00:20:32,001
حسنا، لقد أعطوا لهذا الحصن حماسا جيدا
336
00:20:33,371 --> 00:20:38,571
أعلم بخصوص تعليقات مركز القيادة عما عليه الحصن
"إنه كبير نوعا ما" أو "إنهم مجنونوا السلام"
337
00:20:38,871 --> 00:20:40,781
لكن كوننا مجنوني سلام، ممتاز
338
00:20:41,341 --> 00:20:47,021
المهم بالنسبة لنا نحن العسكريون، و المدنيون المساندون من الخلف، هو أن نبذل أقصى جهدنا
339
00:20:47,251 --> 00:20:49,851
كي نحمي هذا السلام، أليس كذلك؟
340
00:20:52,991 --> 00:20:56,131
لازال هناك قراصنة مثل طاقم قبعة القش
341
00:20:57,031 --> 00:21:00,601
ما هو مهم بالنسبة لهذا الحصن هو أن يستوعب مركز القيادة هذا أيضا
342
00:21:01,131 --> 00:21:04,131
لن أخذلكم أيها الرجال
343
00:21:06,241 --> 00:21:07,171
ألم يعالج هذا علاقتنا؟
344
00:21:09,071 --> 00:21:09,811
...أحمق
345
00:21:11,471 --> 00:21:14,111
لكن هل سيرسل ذلك الرجل تقريرا لهذا إلى مركز القيادة؟
346
00:21:14,581 --> 00:21:16,111
لقد انفعلت و لكمته
347
00:21:16,111 --> 00:21:19,421
لا يهم، لقد كنت أفكر بضربه أيضا
348
00:21:24,691 --> 00:21:27,591
و الآن يا قبعة القش، إلى أي مدى ستذهب؟
349
00:21:28,061 --> 00:21:31,531
هناك أشخاص في مركز القيادة مهتمون جدا بك
350
00:21:32,531 --> 00:21:34,961
ما ينتظرك ليس طريقا سهلا
351
00:21:36,231 --> 00:21:38,771
الطيران في السماء شعور رائع
352
00:21:39,031 --> 00:21:40,071
إلى أي مدى سنطير؟
353
00:21:40,171 --> 00:21:41,871
لا أعلم، اسأل الأخطبوط
354
00:21:42,911 --> 00:21:45,741
جيد الاستمتاع برحلتنا الصغيرة في السماء
355
00:21:45,941 --> 00:21:48,111
لكن لا مزيد من قواعد البحرية الآن
356
00:21:48,511 --> 00:21:52,411
ما دمت مع نامي-سان و روبن-تشان ، أي مكان سيكون جيدا
357
00:21:52,551 --> 00:21:53,421
هل أنت غبي؟
358
00:21:53,521 --> 00:21:53,951
هه؟
359
00:21:53,951 --> 00:21:54,821
سألتك إن كنت غبيا
360
00:21:54,821 --> 00:21:55,021
هه؟
361
00:21:55,021 --> 00:21:55,381
هه؟
362
00:21:55,381 --> 00:21:55,651
غبي
363
00:21:55,651 --> 00:21:57,191
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟
364
00:21:57,191 --> 00:21:57,891
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟
365
00:21:58,551 --> 00:22:01,291
أاه، أنا جوعان
366
00:22:02,221 --> 00:22:03,931
سانجي، الطعام
367
00:22:05,031 --> 00:22:06,301
أنا جائع
368
00:22:15,771 --> 00:22:22,511
لنسرع نحو المستقبل
369
00:22:23,011 --> 00:22:25,611
...حالا
370
00:22:25,981 --> 00:22:33,721
لنذهب لملاحقة أشياء تدعى أحلاما
371
00:22:34,791 --> 00:22:43,271
كل الأجوبة الفياضة
372
00:22:44,401 --> 00:22:46,341
...هناك فحسب
373
00:22:46,871 --> 00:22:52,611
اهرب، اهرب، نحو الطريق المفتوح
374
00:22:53,011 --> 00:22:58,451
لنتحرك للأمام دون توقف، يمكننا فعلها
375
00:22:58,681 --> 00:23:04,421
لن نخسر، لن نخسر، سنتسلق عاليا
376
00:23:04,891 --> 00:23:14,261
حتى من الجدران الضخمة، لا حاجة للخوف
377
00:23:25,471 --> 00:23:27,411
آاه، ذلك الحصن كان مثيرا
378
00:23:27,481 --> 00:23:30,611
...لكن أين سنذهب المرة القادمة؟ أنا متوترة
379
00:23:30,951 --> 00:23:32,251
لقد تمكنت من رؤية جزيرة للحظة
380
00:23:32,411 --> 00:23:33,651
كان عليك قول ذلك من قبل
381
00:23:33,821 --> 00:23:35,121
إنها طويلة
382
00:23:35,381 --> 00:23:36,391
هل تتحدثون عني؟
383
00:23:36,491 --> 00:23:37,391
لا، المعذرة
384
00:23:37,491 --> 00:23:39,461
ما الطويل على هذه الجزيرة؟
385
00:23:39,761 --> 00:23:42,021
ما خطب هذه الجزيرة؟ لا يوجد شيء هنا
386
00:23:42,021 --> 00:23:45,361
في الحلقة القادمة، من ون بيس : رنين طويل، هروب طويل
مغامرة كبرى
387
00:23:45,661 --> 00:23:48,231
سأصبح ملك القراصنة ~
JShi : تنسيق ~