1 00:00:18,961 --> 00:00:23,011 daijoubu! saa, mae ni susumou 2 00:00:23,301 --> 00:00:26,511 taiyou wo itsumo mune ni 3 00:00:26,681 --> 00:00:29,971 tsunaida te tsutawaru POWER 4 00:00:30,101 --> 00:00:33,641 negai wo tsukamaeyou yo 5 00:00:41,231 --> 00:00:47,451 dekkai nami ni norou chikara awasete 6 00:00:48,781 --> 00:00:52,241 Vamos correr atrás desse ritmo, 7 00:00:52,241 --> 00:00:55,251 aí está o sinal de partida! 8 00:00:55,961 --> 00:01:02,051 ima koso funade no toki ikari wo agetara 9 00:01:02,921 --> 00:01:06,591 e vamos cortar os ventos arco-íris 10 00:01:06,591 --> 00:01:09,971 rumo a um mar de aventuras! 11 00:01:10,051 --> 00:01:13,521 kizudarake no tabi dakedo 12 00:01:13,561 --> 00:01:17,231 daiji na mono ga soko ni aru 13 00:01:17,441 --> 00:01:21,361 PINCHI nara itsudatte 14 00:01:21,441 --> 00:01:23,321 boku ga mamoru kara 15 00:01:24,441 --> 00:01:28,281 daijoubu! saa, mae ni susumou 16 00:01:28,661 --> 00:01:31,781 taiyou wo itsumo mune ni 17 00:01:32,161 --> 00:01:35,291 arashi ga kitara katakunde 18 00:01:35,371 --> 00:01:39,171 sono saki no hikari wo miyou 19 00:01:39,671 --> 00:01:42,881 yume no kakera atsumareba 20 00:01:43,381 --> 00:01:46,511 asu ni mukau chizu ni naru 21 00:01:46,671 --> 00:01:49,681 dakara onaji hata no moto 22 00:01:50,141 --> 00:01:55,391 negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu 23 00:01:55,471 --> 00:01:57,471 One Piece 24 00:02:05,171 --> 00:02:14,021 Primeira Partida! Uma Volta na Donut Race! 25 00:02:08,121 --> 00:02:09,841 Primeira Partida! 26 00:02:09,841 --> 00:02:12,751 Uma Volta na Donut Race! 27 00:02:17,261 --> 00:02:18,221 Cacilda! 28 00:02:18,221 --> 00:02:21,011 Olha a enrascada em que você nos meteu, Luffy! 29 00:02:21,681 --> 00:02:23,601 É só a gente vencer! 30 00:02:24,141 --> 00:02:25,561 Ei, esqueceram uma coisa! 31 00:02:26,081 --> 00:02:29,881 Escrevam seus nomes e mandem para a organização! 32 00:02:30,301 --> 00:02:32,621 Cada membro só pode participar duas vezes. 33 00:02:32,621 --> 00:02:35,401 Depois que os participantes forem escolhidos, não tem mais como mudar! 34 00:02:35,401 --> 00:02:37,531 Os eventos em disputa são... 35 00:02:37,531 --> 00:02:40,361 Uma corrida, um jogo com bola e uma competição em equipe. 36 00:02:40,361 --> 00:02:44,031 O quê? A corrida é aberta a todos os membros, 37 00:02:44,031 --> 00:02:45,931 o jogo de bola é para três 38 00:02:45,931 --> 00:02:47,701 e a competição em equipe para cinco... 39 00:02:48,121 --> 00:02:51,291 Beleza! Eu vou nas três! 40 00:02:51,621 --> 00:02:54,841 As regras dizem que isso não é permitido. 41 00:02:55,211 --> 00:02:58,371 Ei, e se a gente perder? 42 00:02:58,371 --> 00:03:01,341 Aposto que eles vão querer o Capitão Usopp... 43 00:03:01,341 --> 00:03:04,851 Não, vão me querer, porque eu sou muito gata... 44 00:03:06,221 --> 00:03:10,681 Vamos anunciar os membros escolhidos por ambos os times! 45 00:03:10,681 --> 00:03:13,311 Primeiro, a Equipe Chapéu de Palha! 46 00:03:13,621 --> 00:03:16,281 Participam da primeira partida, a Donut Race, 47 00:03:16,281 --> 00:03:19,691 toda a equipe dos Chapéus de Palha! 48 00:03:19,691 --> 00:03:22,201 Tô tendo um ataque de síndrome do não-posso-correr... 49 00:03:22,201 --> 00:03:25,281 Eu também não quero fazer isso! Aceita! 50 00:03:25,731 --> 00:03:28,911 Participarão da segunda partida, a Groggy Ring, 51 00:03:28,911 --> 00:03:32,951 Roronoa Zoro, Sanji e Tony Tony Chopper! 52 00:03:33,331 --> 00:03:35,171 Vê se não me atrasa! 53 00:03:35,171 --> 00:03:36,341 O mesmo digo eu! 54 00:03:36,341 --> 00:03:39,461 Eu vou dar o meu melhor! 55 00:03:39,711 --> 00:03:43,301 Participarão da terceira partida, Run Around Roller, 56 00:03:43,301 --> 00:03:48,591 Monkey D. Luffy, Nico Robin, Nami e Usopp! 57 00:03:48,901 --> 00:03:52,981 Só quatro pessoas? Vamos com um a menos. 58 00:03:52,981 --> 00:03:54,981 Nem aí! Vambora! 59 00:03:55,721 --> 00:03:58,501 O capitão, um espadachim, uma navegadora, um artilheiro, 60 00:03:58,501 --> 00:04:01,321 um cozinheiro, um médico e uma arqueóloga, hã? 61 00:04:01,731 --> 00:04:05,321 Bom, quem eu vou pegar primeiro? 62 00:04:05,801 --> 00:04:07,621 Acho que já sei! 63 00:04:08,211 --> 00:04:10,331 É quem eu mais quero! 64 00:04:10,661 --> 00:04:14,111 Certo! É hora da impiedosa disputa! 65 00:04:14,111 --> 00:04:18,191 O vencedor ganha uma festa! O perdedor fica desfalcado! 66 00:04:18,191 --> 00:04:22,061 Eu, Itomimizu, organizador de festas dos Piratas Foxy, 67 00:04:22,061 --> 00:04:24,471 serei o comentarista desta competição! 68 00:04:24,681 --> 00:04:28,501 Primeiro, a primeira partida, a Donut Race! 69 00:04:29,901 --> 00:04:31,541 Como vamos nos organizar? 70 00:04:32,611 --> 00:04:35,651 Considerando que alguns de nós possuem poderes dos Frutos do Diabo, 71 00:04:35,961 --> 00:04:38,861 sugiro nos dividirmos em dois grupos de três e quatro pessoas... 72 00:04:38,861 --> 00:04:41,481 Os botes da Donut Rance serão compostos 73 00:04:41,481 --> 00:04:44,191 de dois remos e três barris vazios! 74 00:04:44,191 --> 00:04:47,451 O uso de outros materiais resultará em desclassificação imediata! 75 00:04:47,451 --> 00:04:49,831 É hora dos carpinteiros mostrarem a que vieram! 76 00:04:50,001 --> 00:04:53,081 Quem não tiver barris vazios, podem pegar estes! 77 00:04:53,081 --> 00:04:56,041 É de graça! Somos muito generosos! 78 00:04:56,721 --> 00:05:01,631 Acho que não dá para fazer um bote para quatro com três barris. 79 00:05:01,851 --> 00:05:04,761 Então vamos montar três times... 80 00:05:08,971 --> 00:05:12,301 Ei! Não saia desmontando tudo assim! 81 00:05:12,301 --> 00:05:15,601 Olha só! Vou fazer um bote muito maneiro! 82 00:05:19,861 --> 00:05:22,221 Certo! Enquanto os botes são construídos, 83 00:05:22,221 --> 00:05:24,621 vou explicar como a corrida funciona! 84 00:05:25,061 --> 00:05:28,451 O percurso será de uma volta ao redor de Long Ring Long Land! 85 00:05:28,451 --> 00:05:31,741 Pode parecer fácil, mas não é! 86 00:05:32,521 --> 00:05:36,081 Se o bote afundar, a equipe está eliminada! 87 00:05:36,081 --> 00:05:41,671 Além disso, armas de fogo, canhões, explosivos e sabres estão todos permitidos! 88 00:05:41,671 --> 00:05:45,421 Quem reclamar de injustiça não tem honra de pirata! 89 00:05:47,261 --> 00:05:48,801 Consegui terminar... 90 00:05:51,051 --> 00:05:54,811 O tempo está quase acabando! Todos prontos? 91 00:05:56,021 --> 00:05:59,721 Oh! As apostas finais chegaram! 92 00:05:59,721 --> 00:06:03,521 Vou enunciá-las em ordem de popularidade, começando pela mais popular! 93 00:06:05,021 --> 00:06:06,841 O primeiro lugar vai para nossa musa, 94 00:06:06,841 --> 00:06:09,821 membro da poderosa Equipe Foxy: Porche! 95 00:06:09,821 --> 00:06:11,901 Ah! Deixem comigo! 96 00:06:11,901 --> 00:06:16,151 Com ela estão o homem-peixe-espada Capote e o homem-tubarão-estrela Monda! 97 00:06:16,151 --> 00:06:19,251 Eles estão a bordo do Cutie Wagon! 98 00:06:20,691 --> 00:06:23,251 Vai ser moleza! É tudo seu! 99 00:06:23,671 --> 00:06:26,301 Esperem! Eles estão usando um peixe! 100 00:06:26,301 --> 00:06:29,261 Isso não é contra as regras, querida! 101 00:06:29,431 --> 00:06:31,621 Em segundo lugar... 102 00:06:31,621 --> 00:06:33,851 Ora! Que inesperado! 103 00:06:33,851 --> 00:06:35,891 A Equipe dos Chapéus de Palha com a navegadora Nami, 104 00:06:35,891 --> 00:06:39,731 o artilheiro Usopp e a arqueóloga Robin! 105 00:06:39,731 --> 00:06:42,481 Eles estão a bordo do Barril-Tigre! 106 00:06:42,561 --> 00:06:45,621 Essa garota do cabelo laranja é uma graça! 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,451 Eu quero a morena no nosso bando! 108 00:06:48,451 --> 00:06:49,751 O cara que se dane! 109 00:06:49,751 --> 00:06:50,491 É, esquece ele. 110 00:06:50,901 --> 00:06:54,301 Ah, sim! Então os Piratas Foxy são saidinhos 111 00:06:54,301 --> 00:06:56,271 e têm uma queda por mocinhas! 112 00:06:56,271 --> 00:06:57,331 Que safados! 113 00:06:58,161 --> 00:06:59,751 Certeza que não vai afundar? 114 00:06:59,751 --> 00:07:00,371 Já falei... 115 00:07:00,751 --> 00:07:02,881 Eu não sou carpinteiro! 116 00:07:02,881 --> 00:07:05,961 Mas ainda fiz melhor que eles. 117 00:07:06,251 --> 00:07:09,521 Isto não é um bote! É só uma pilha de madeira! 118 00:07:10,631 --> 00:07:12,091 Não tem problema! 119 00:07:12,091 --> 00:07:14,191 Você vai ficar nisso o tempo todo? 120 00:07:14,191 --> 00:07:16,471 Sim. É só pedalar bem forte! 121 00:07:16,821 --> 00:07:18,471 É um milagre eles não afundarem... 122 00:07:19,101 --> 00:07:22,941 Parece que depende de nós vencer esta corrida... 123 00:07:23,101 --> 00:07:27,611 Em seguida, o Harem Nocturne, 124 00:07:27,611 --> 00:07:31,611 um bote de lindas, feito por lindas, para as lindas! 125 00:07:31,611 --> 00:07:35,971 Em quarto, o Crab Crane, lugar comum nas primeiras posições! 126 00:07:35,971 --> 00:07:39,831 Em quinto e sexto, Rei Peixe-Espada #1 e #2! 127 00:07:39,951 --> 00:07:43,211 Em sétimo, amantes de festas, o Bote do Prazer! 128 00:07:43,211 --> 00:07:46,841 Em oitavo, o Duke Special! 129 00:07:46,841 --> 00:07:50,381 Aí! E o nosso? 130 00:07:50,381 --> 00:07:52,171 É! O meu também! 131 00:07:52,341 --> 00:07:54,661 Vejamos... 132 00:07:54,661 --> 00:07:59,261 O Bote Básico do Dr. Chopper e do Espadachim Zoro... 133 00:08:00,341 --> 00:08:02,731 Em antepenúltimo! 134 00:08:04,631 --> 00:08:06,231 Não me surpreende. 135 00:08:06,551 --> 00:08:09,041 E tem a Só Uma Jangada... 136 00:08:09,941 --> 00:08:11,901 Que é o penúltimo! 137 00:08:12,901 --> 00:08:14,861 Como assim? 138 00:08:14,861 --> 00:08:16,911 Só tem um atrás da gente. 139 00:08:17,951 --> 00:08:20,201 Então tem um pior ainda?! 140 00:08:20,371 --> 00:08:24,371 Por fim, o último lugar vai para o bote gigante... 141 00:08:24,591 --> 00:08:27,531 O Mothership Coaster! 142 00:08:33,421 --> 00:08:37,231 Os remos nem alcançam o mar nessa coisa... 143 00:08:37,231 --> 00:08:38,931 Como ela se move? 144 00:08:40,471 --> 00:08:42,701 Vocês são bem espertinhos! 145 00:08:42,701 --> 00:08:47,601 Sim, os remos são curtos, mas ele está cheio de água do mar! 146 00:08:47,861 --> 00:08:49,461 Como são burros. 147 00:08:49,461 --> 00:08:51,981 Quantos barris eles usaram, afinal? 148 00:08:52,221 --> 00:08:55,741 É feito de três barris gigantes, todos juntos! 149 00:08:55,741 --> 00:08:58,741 Não fere nenhuma das regras! 150 00:08:59,411 --> 00:09:02,281 Certo! Todos os botes estão a postos na linha de partida! 151 00:09:04,581 --> 00:09:12,051 Eu comentarei a corrida no Chu-Chu, um super-pardal do South Blue! 152 00:09:15,231 --> 00:09:16,931 Porche! 153 00:09:16,931 --> 00:09:18,471 Afunda, narigudo! 154 00:09:18,681 --> 00:09:19,851 Eu?! 155 00:09:19,851 --> 00:09:22,251 Agora temos que vencer! 156 00:09:22,251 --> 00:09:24,221 Afundar os oponentes é permitido. 157 00:09:24,481 --> 00:09:27,081 Ora, vejam só que assanhadas. 158 00:09:27,081 --> 00:09:31,151 Deixa elas falarem à vontade, Porche. Vamos afundá-los em três minutos! 159 00:09:31,151 --> 00:09:32,381 Não é, Monda? 160 00:09:33,941 --> 00:09:35,741 Estou animado! 161 00:09:35,741 --> 00:09:37,031 Será que temos alguma chance? 162 00:09:37,151 --> 00:09:38,991 Escuta aqui, Usopp! 163 00:09:38,991 --> 00:09:41,781 Se algo acontecer às meninas, eu faço picadinho de você! 164 00:09:42,381 --> 00:09:44,701 Vamos vencer! 165 00:09:46,751 --> 00:09:52,421 Idiota! Ninguém nunca nos venceu em partidas de regras padrão! 166 00:09:52,881 --> 00:09:55,921 Acha que a corrida vai durar cinco minutos, Hamburg? 167 00:09:57,051 --> 00:09:58,011 Não. 168 00:09:59,131 --> 00:10:04,021 Levem esses Eternal Poses para não se perderem. 169 00:10:06,231 --> 00:10:07,141 Se perder? 170 00:10:08,101 --> 00:10:10,991 Não se afastem demais da ilha! 171 00:10:13,441 --> 00:10:16,861 Afastar da ilha? Mas por que iríamos? 172 00:10:17,111 --> 00:10:19,361 Vamos pelo trajeto mais curto, ao longo da costa! 173 00:10:19,361 --> 00:10:21,391 Não vai ser tão simples... 174 00:10:21,391 --> 00:10:22,321 Por que não? 175 00:10:22,321 --> 00:10:23,781 Olha! 176 00:10:23,781 --> 00:10:25,831 Tirando o bote gigante lá atrás, 177 00:10:25,831 --> 00:10:30,051 todos os outros botes estão virados para fora! 178 00:10:30,051 --> 00:10:31,291 Não acha suspeito? 179 00:10:31,671 --> 00:10:34,131 Nas suas marcas! 180 00:10:36,261 --> 00:10:38,881 Preparar... 181 00:10:38,881 --> 00:10:41,181 Por que não vai ser simples? 182 00:10:41,181 --> 00:10:42,381 Confia em mim! 183 00:10:42,381 --> 00:10:45,761 Galera, afastem-se assim que for dada a largada! 184 00:10:47,021 --> 00:10:47,771 O quê? 185 00:10:50,471 --> 00:10:51,231 Por quê?! 186 00:10:54,061 --> 00:10:55,611 Donut! 187 00:10:56,861 --> 00:10:58,241 Estou com um mau pressentimento! 188 00:10:58,241 --> 00:10:59,241 Então explica! 189 00:10:59,651 --> 00:11:03,241 Empurrem! Empurrem! Empurrem! 190 00:11:04,801 --> 00:11:09,161 Vamos mostrar a vocês o que é um bote! 191 00:11:16,751 --> 00:11:17,921 O que é isso?! 192 00:11:17,921 --> 00:11:19,921 Ah, não, tarde demais! 193 00:11:19,921 --> 00:11:20,671 O que é isso? 194 00:11:21,051 --> 00:11:22,141 São armadilhas? 195 00:11:22,801 --> 00:11:24,261 Não, Nami! 196 00:11:33,071 --> 00:11:37,861 E aí estão elas, as famosas Minas-Barril do Mothership Coaster! 197 00:11:43,091 --> 00:11:44,741 Até mais! 198 00:11:44,741 --> 00:11:47,581 Não afundem tão rápido! Queremos nos divertir um pouco! 199 00:11:53,871 --> 00:11:54,541 Vai embora! 200 00:11:54,911 --> 00:11:57,211 Sai da frente! Vou isolar essas coisas! 201 00:11:57,211 --> 00:11:59,011 Gomu Gomu no... 202 00:11:59,011 --> 00:12:00,461 Para, Luffy! 203 00:12:00,461 --> 00:12:03,001 É, vai tudo explodir! 204 00:12:03,001 --> 00:12:04,891 Mas temos que fazer alguma coisa... 205 00:12:05,181 --> 00:12:07,461 Vamos nos livrar deles sem encostar. 206 00:12:07,971 --> 00:12:09,851 Luffy, me empresta o remo. 207 00:12:12,021 --> 00:12:14,351 O-O que você está fazendo, Zoro?! 208 00:12:14,351 --> 00:12:15,851 Só olha... 209 00:12:28,741 --> 00:12:31,161 Estão voltando! 210 00:12:44,321 --> 00:12:48,471 Nami, Robin! Segurem-se e peguem a onda! 211 00:12:48,681 --> 00:12:49,471 Hã?! 212 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 Tá maluco?! 213 00:13:08,661 --> 00:13:11,741 Issa! Maneiro! 214 00:13:12,581 --> 00:13:14,581 Cacete, está quebrando tudo... 215 00:13:14,711 --> 00:13:16,331 Que medo! 216 00:13:16,871 --> 00:13:18,101 A água é gelada... 217 00:13:21,961 --> 00:13:23,621 O quê? 218 00:13:28,971 --> 00:13:33,061 Oh! Os Chapéus de Palha estão avançando rumo à liderança! 219 00:13:33,061 --> 00:13:34,771 Incrível! 220 00:13:35,061 --> 00:13:35,851 Tá de sacanagem?! 221 00:13:36,141 --> 00:13:39,191 Não pode ser! Eles vão nos alcançar! 222 00:13:39,191 --> 00:13:42,291 Vamos, Monda! Dê tudo de si! 223 00:13:42,941 --> 00:13:45,241 Cubram a gente, pessoal! 224 00:13:47,001 --> 00:13:48,161 Sim! 225 00:13:54,831 --> 00:13:56,211 Finalmente acalmou... 226 00:13:57,791 --> 00:14:01,631 Cara, o impacto arrancou um pedaço... 227 00:14:01,631 --> 00:14:06,011 Ah, isso foi maneiro! Tomara que tenha outra onda! 228 00:14:06,011 --> 00:14:09,221 Tá maluco?! Mais uma dessas e a gente afunda! 229 00:14:09,511 --> 00:14:11,781 Tomara que as meninas estejam bem... 230 00:14:11,781 --> 00:14:12,681 Ah, ali! 231 00:14:15,621 --> 00:14:17,381 Bem-vindos! 232 00:14:18,051 --> 00:14:19,651 Bem-vindos! 233 00:14:19,981 --> 00:14:21,311 Nossa! 234 00:14:21,861 --> 00:14:22,731 O quê?! 235 00:14:23,861 --> 00:14:25,721 Ei, ei, sem pressa... 236 00:14:25,721 --> 00:14:27,491 Sintam-se em casa... 237 00:14:27,641 --> 00:14:30,681 Tofu frito e udon com tofu! De graça! 238 00:14:30,681 --> 00:14:32,651 Sério?! Valeu! 239 00:14:36,121 --> 00:14:39,371 Seria tão bom se tivéssemos um cozinheiro como você! 240 00:14:39,371 --> 00:14:41,541 Suas sobrancelhas são lindas! 241 00:14:42,281 --> 00:14:46,261 Ah! Agora eu queria ser vítima do Davy Back! 242 00:14:46,381 --> 00:14:49,511 Cavalheiro do casaco de pele, você deve estar exausto! 243 00:14:49,681 --> 00:14:50,821 Não é casaco! 244 00:14:50,821 --> 00:14:53,801 Ora, ora! Eu tenho aqui algo perfeito para você! 245 00:14:53,801 --> 00:14:55,851 Que tal uma maçã do amor? 246 00:14:55,851 --> 00:14:57,641 O que é isso? É doce? 247 00:14:58,681 --> 00:15:01,311 Ei! Tragam mais bebidas aqui! 248 00:15:01,311 --> 00:15:03,311 Beba o quanto quiser. 249 00:15:03,311 --> 00:15:04,651 Valeu, galera! 250 00:15:05,151 --> 00:15:09,141 Aí está! O Bote do Prazer e o Harem Nocturne lançam seu ataque secreto, 251 00:15:09,141 --> 00:15:11,661 a Festa da Distração! 252 00:15:11,661 --> 00:15:14,161 Dois botes dos Chapéus de Palha estão fora de combate! 253 00:15:14,601 --> 00:15:16,791 Que delícia! Quero mais! 254 00:15:16,791 --> 00:15:18,021 Que coisa gostosa! 255 00:15:18,021 --> 00:15:20,081 Nossa, o cara tá entornando! 256 00:15:20,081 --> 00:15:22,081 Sua barbicha é tão legal! 257 00:15:22,261 --> 00:15:25,291 Ei, seus paspalhos! Voltem para a corrida! 258 00:15:26,461 --> 00:15:29,011 Será que você devia mesmo se preocupar com os outros? 259 00:15:29,571 --> 00:15:32,381 Primeiro, concentrem-se em si mesmos! 260 00:15:32,381 --> 00:15:36,011 Capote! Mostre a eles seu Karatê dos Homens-Peixe! 261 00:15:36,011 --> 00:15:36,471 Pode deixar! 262 00:15:37,391 --> 00:15:39,111 Rachadura da Superfície do Mar! 263 00:15:42,901 --> 00:15:44,721 O bote rachou no meio! 264 00:15:46,821 --> 00:15:48,441 Nami! Robin! 265 00:15:48,691 --> 00:15:49,821 Luffy! 266 00:15:49,821 --> 00:15:51,491 As meninas estão em perigo! Vamos! 267 00:15:51,821 --> 00:15:53,081 Chopper! Vamos! 268 00:15:53,081 --> 00:15:53,701 Hã?! 269 00:15:53,701 --> 00:15:56,421 Nami! Robin! Eu vou salvá-las! 270 00:15:54,371 --> 00:15:57,571 Esquece essas piranhas! 271 00:15:57,571 --> 00:15:58,771 Isso mesmo! 272 00:15:58,771 --> 00:16:01,001 Volta aqui, Sobrancelhinha! 273 00:16:02,671 --> 00:16:04,461 O bote está instável! 274 00:16:04,921 --> 00:16:05,711 Toma essa! 275 00:16:05,921 --> 00:16:07,841 Tiro Certeiro - Estrela de Fogo! 276 00:16:10,261 --> 00:16:11,721 Oito Flores! 277 00:16:13,381 --> 00:16:14,331 O quê?! 278 00:16:14,331 --> 00:16:15,381 Capote! 279 00:16:16,391 --> 00:16:17,531 Virar! 280 00:16:18,511 --> 00:16:19,571 Ah, não! 281 00:16:20,271 --> 00:16:22,021 Isso! Agora é a nossa chance! 282 00:16:22,021 --> 00:16:24,941 Usopp! Puxe o bote nadando! 283 00:16:24,941 --> 00:16:25,981 Tá maluca?! 284 00:16:26,211 --> 00:16:28,711 Capote! Monda! Acordem! 285 00:16:28,711 --> 00:16:29,941 Remem! Remem! 286 00:16:30,391 --> 00:16:35,611 No momento, a liderança está com o Cutie Wagon! 287 00:16:35,611 --> 00:16:38,991 Em segundo, o Barril-Tigre, e em terceiro... 288 00:16:38,991 --> 00:16:41,241 Hã? Quando eles voltaram? 289 00:16:41,241 --> 00:16:42,711 É o Crab Crane! 290 00:16:42,961 --> 00:16:46,511 Muito bem! Chegou a nossa hora, Hamburg. 291 00:16:46,511 --> 00:16:50,081 Sério? Está na hora mesmo, Chefe? 292 00:16:53,421 --> 00:16:57,511 Nami! Robin! Estou indo salvá-las! 293 00:17:00,631 --> 00:17:02,521 Tive uma ideia! 294 00:17:02,521 --> 00:17:04,481 Sanji! Me dá isso! 295 00:17:08,561 --> 00:17:09,701 Essa coisa é rápida! 296 00:17:09,701 --> 00:17:10,771 Né? 297 00:17:10,901 --> 00:17:14,241 Aguentem firme! Nami! Robin! 298 00:17:18,111 --> 00:17:22,191 Assim não vamos a lugar nenhum! Não seria melhor remar? 299 00:17:22,751 --> 00:17:26,511 Sim, mas usamos os remos para montar isto. 300 00:17:33,961 --> 00:17:35,931 Hã? O quê?! 301 00:17:43,141 --> 00:17:44,481 Nem cumprimentaram... 302 00:17:44,761 --> 00:17:47,731 Foi mal. É o nosso estilo. 303 00:17:48,041 --> 00:17:50,311 Ah, é? Então... 304 00:17:51,521 --> 00:17:52,691 Chifre do Touro! 305 00:17:59,371 --> 00:18:00,031 Zoro! 306 00:18:02,871 --> 00:18:05,251 Droga! Vamos levá-lo conosco! 307 00:18:06,081 --> 00:18:07,371 Chopper! Foge! 308 00:18:11,041 --> 00:18:14,961 O Bote Básico e o Rei Peixe-Espada #1 e #2 afundaram! 309 00:18:14,961 --> 00:18:16,961 Infelizmente, eles estão fora da disputa! 310 00:18:17,801 --> 00:18:18,681 Chopper! 311 00:18:19,131 --> 00:18:22,221 Obrigado, Zoro... 312 00:18:22,431 --> 00:18:24,851 Eles estão fora da disputa? 313 00:18:25,271 --> 00:18:27,741 Agora é com a gente... 314 00:18:28,311 --> 00:18:30,891 Ah, é, Usopp! Use um Discador! 315 00:18:30,901 --> 00:18:31,981 Ah, é! 316 00:18:31,981 --> 00:18:33,771 Beleza! Este Discador de Sopro... 317 00:18:36,111 --> 00:18:37,901 Remar é mais rápido que isso! 318 00:18:38,461 --> 00:18:42,741 Será que gastamos tudo fugindo de Navarone? 319 00:18:42,741 --> 00:18:44,421 Não tem um Discador à Jato?! 320 00:18:44,421 --> 00:18:46,371 Eles são impossíveis de conseguir! 321 00:18:46,371 --> 00:18:47,911 E um Discador de Impacto? 322 00:18:48,961 --> 00:18:51,081 Eu deixei no Merry... 323 00:18:52,751 --> 00:18:57,921 Ué, não acreditam em mim?! Por que eu mentiria sobre isso?! 324 00:18:57,921 --> 00:19:00,171 Um de nossos companheiros está em jogo aqui! 325 00:19:00,171 --> 00:19:01,341 Eu não disse nada! 326 00:19:01,341 --> 00:19:03,891 Sim! Essa é a questão! 327 00:19:04,221 --> 00:19:09,891 Se perdermos, eles vão me escolher! 328 00:19:09,891 --> 00:19:12,191 Isso não pode acontecer! 329 00:19:12,191 --> 00:19:14,271 Eu sou muito gata! 330 00:19:14,271 --> 00:19:16,191 Se liga. Rema. 331 00:19:20,031 --> 00:19:22,721 Agora não é hora de ficar lendo, Robin! 332 00:19:22,721 --> 00:19:23,621 Também estou remando. 333 00:19:23,621 --> 00:19:27,241 Suas mãos estão, mas você não... 334 00:19:27,241 --> 00:19:28,771 É, Robin... 335 00:19:28,771 --> 00:19:31,421 Trata de remar direito ou vai apanhar que nem eu... 336 00:19:31,801 --> 00:19:33,381 Mas eu estou remando. 337 00:19:33,381 --> 00:19:36,051 Você é bem pragmática... 338 00:19:37,711 --> 00:19:42,151 Vamos direto para linha de chegada ou afundamos eles primeiro? 339 00:19:42,511 --> 00:19:45,511 Eu gosto de aproveitar a reta de chegada, 340 00:19:45,511 --> 00:19:47,721 mas aquela mulher precisa pagar pelo que fez! 341 00:19:48,431 --> 00:19:51,191 Agora não basta vencer! 342 00:19:51,511 --> 00:19:54,651 A disputa chega ao seu clímax! 343 00:19:55,021 --> 00:19:57,731 O Cutie Wagon segue na frente, 344 00:19:57,731 --> 00:20:02,651 seguido pelo Barril-Tigre e pelo Crab Crane! 345 00:20:02,821 --> 00:20:05,031 Hã? Onde está o Crab Crane? 346 00:20:05,371 --> 00:20:06,701 Ah, lá está! 347 00:20:06,911 --> 00:20:07,911 Droga! 348 00:20:08,371 --> 00:20:10,751 Eles são malucos? 349 00:20:11,041 --> 00:20:16,001 Inacreditável, o Crab Crane foi eliminado! Como isso aconteceu? 350 00:20:16,091 --> 00:20:17,091 O que é aquilo?! 351 00:20:20,801 --> 00:20:22,971 Que encontro romântico! 352 00:20:22,971 --> 00:20:23,931 Até! 353 00:20:24,011 --> 00:20:26,141 Como estão indo tão rápido?! 354 00:20:27,101 --> 00:20:29,061 Estou sem forças... 355 00:20:30,391 --> 00:20:31,541 Pararam! 356 00:20:32,181 --> 00:20:35,251 Hélice de Borracha... 357 00:20:35,251 --> 00:20:37,651 Estou sem energias... 358 00:20:37,821 --> 00:20:39,691 Ele ficou tempo demais exposto à água. 359 00:20:39,691 --> 00:20:42,741 Vamos remar, ou vamos perder a vantagem! 360 00:20:42,741 --> 00:20:45,071 Não sei o que vocês fizeram, mas não vamos perder! 361 00:20:45,071 --> 00:20:47,121 Ah, não! Tínhamos acabado de passar por eles! 362 00:20:48,561 --> 00:20:50,871 Não vão mais encostar na gente! 363 00:20:51,201 --> 00:20:52,331 O quê? 364 00:20:52,751 --> 00:20:54,061 Que tal isso? 365 00:20:54,061 --> 00:20:55,251 Demais, Robin! 366 00:20:55,421 --> 00:20:57,171 Trapaceira! 367 00:20:58,381 --> 00:20:59,371 Solte! 368 00:21:00,001 --> 00:21:02,011 Eles já perceberam. Que pena. 369 00:21:02,301 --> 00:21:03,641 Capote. 370 00:21:05,841 --> 00:21:06,801 Cretinos! 371 00:21:06,971 --> 00:21:08,511 Luffy! Pode tentar... 372 00:21:08,681 --> 00:21:09,981 De novo? 373 00:21:10,601 --> 00:21:13,481 Acho que ele não vai fazer mais nada. 374 00:21:13,851 --> 00:21:18,901 Vamos continuar seguindo em frente! Eles não vão se distanciar! 375 00:21:18,901 --> 00:21:20,691 Sim! Vamos! 376 00:21:20,901 --> 00:21:24,161 Acho que vou mesmo afundá-los. 377 00:21:24,161 --> 00:21:25,291 Oh! 378 00:21:25,701 --> 00:21:27,161 Ah! 379 00:21:27,601 --> 00:21:30,111 Adiante, os maiores obstáculos do percurso! 380 00:21:30,111 --> 00:21:32,411 O Longo Recife de Corais! 381 00:21:32,411 --> 00:21:38,041 E mais adiante, o Longo Anel, o redemoinho do Cabo Longo! 382 00:21:38,041 --> 00:21:40,461 Como superarão isso? 383 00:21:40,461 --> 00:21:42,211 Oh! Aquilo é... 384 00:21:42,421 --> 00:21:43,341 O quê? 385 00:21:43,631 --> 00:21:45,631 Tem alguém na ilha! 386 00:21:47,841 --> 00:21:49,641 É Hamburg Corda Toda! 387 00:21:49,641 --> 00:21:53,841 E, montado nele, finalmente surge o Gênio das Obstruções! 388 00:21:53,841 --> 00:21:57,641 O maior vilão que odeia a justiça: nosso chefe! 389 00:21:58,191 --> 00:22:00,811 Foxy Raposa de Prata! 390 00:22:01,301 --> 00:22:02,361 Ele! 391 00:22:02,721 --> 00:22:05,031 Acabei de ter uma ideia bem cruel! 392 00:22:21,131 --> 00:22:23,301 tsukamikaketa yume no kakera 393 00:22:23,301 --> 00:22:24,671 kawaranai mono 394 00:22:24,671 --> 00:22:31,151 otteru bokura wa akogare oozora ni ukabete 395 00:22:32,141 --> 00:22:35,901 tsukarehateta toki no naka demo kawaranai mono 396 00:22:35,901 --> 00:22:42,511 sagasu konpasu nee itsumademo motteireru kana 397 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 itsuka tadoritsuku yume no owari ni 398 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 dekiru dake kono mama de otona ni 399 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 miageta hateshinai kono oozora ni 400 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 towa ni towa ni... 401 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 osanaki koro no yume monogatari 402 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 wasurareji kioku no ito tadori 403 00:23:00,661 --> 00:23:02,861 ima da mune wo kogasu nokoribi 404 00:23:02,861 --> 00:23:06,341 wo keshite shimawanai you ni 405 00:23:06,341 --> 00:23:09,131 minareta harewataru kono sora ni 406 00:23:09,131 --> 00:23:11,971 nakama totomoni omoi wo takushi 407 00:23:11,971 --> 00:23:14,501 utsurikawaru jidai wo koe 408 00:23:14,501 --> 00:23:18,191 towa ni towa ni... 409 00:23:25,271 --> 00:23:26,691 Tantos idiotas! 410 00:23:26,691 --> 00:23:29,691 Vou ficar envergonhada se perdermos para esses idiotas! 411 00:23:29,691 --> 00:23:32,411 E o que é pior, eles vão levar alguém da tripulação. 412 00:23:32,411 --> 00:23:35,411 Vamos perder se não fizermos algo! Hora do meu trunfo! 413 00:23:35,411 --> 00:23:37,291 Ei, quem está nadando?! 414 00:23:37,291 --> 00:23:39,101 Eu comi uma... 415 00:23:39,101 --> 00:23:40,681 No próximo episódio de One Piece! 416 00:23:40,681 --> 00:23:42,091 Não terminei de falar! 417 00:23:42,091 --> 00:23:43,661 Foxy Raposa de Prata! 418 00:23:43,661 --> 00:23:45,351 A Interferência Impiedosa! 419 00:23:45,351 --> 00:23:47,471 Eu serei o Rei dos Piratas! 420 00:23:46,541 --> 00:23:50,051 Foxy Raposa de Prata! A Interferência Impiedosa! 421 00:23:50,051 --> 00:23:55,051 Assista ao próximo episódio