1
00:00:18,961 --> 00:00:23,011
daijoubu! saa, mae ni susumou
2
00:00:23,301 --> 00:00:26,511
taiyou wo itsumo mune ni
3
00:00:26,681 --> 00:00:29,971
tsunaida te tsutawaru POWER
4
00:00:30,101 --> 00:00:33,641
negai wo tsukamaeyou yo
5
00:00:41,231 --> 00:00:47,451
dekkai nami ni norou chikara awasete
6
00:00:48,781 --> 00:00:52,241
Vamos correr atrás desse ritmo,
7
00:00:52,241 --> 00:00:55,251
aí está o sinal de partida!
8
00:00:55,961 --> 00:01:02,051
ima koso funade no toki ikari wo agetara
9
00:01:02,921 --> 00:01:06,591
e vamos cortar os ventos arco-íris
10
00:01:06,591 --> 00:01:09,971
rumo a um mar de aventuras!
11
00:01:10,051 --> 00:01:13,521
kizudarake no tabi dakedo
12
00:01:13,561 --> 00:01:17,231
daiji na mono ga soko ni aru
13
00:01:17,441 --> 00:01:21,361
PINCHI nara itsudatte
14
00:01:21,441 --> 00:01:23,321
boku ga mamoru kara
15
00:01:24,441 --> 00:01:28,281
daijoubu! saa, mae ni susumou
16
00:01:28,661 --> 00:01:31,781
taiyou wo itsumo mune ni
17
00:01:32,161 --> 00:01:35,291
arashi ga kitara katakunde
18
00:01:35,371 --> 00:01:39,171
sono saki no hikari wo miyou
19
00:01:39,671 --> 00:01:42,881
yume no kakera atsumareba
20
00:01:43,381 --> 00:01:46,511
asu ni mukau chizu ni naru
21
00:01:46,671 --> 00:01:49,681
dakara onaji hata no moto
22
00:01:50,141 --> 00:01:55,391
negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu
23
00:01:55,471 --> 00:01:57,471
One Piece
24
00:02:05,171 --> 00:02:14,021
Primeira Partida!
Uma Volta na Donut Race!
25
00:02:08,121 --> 00:02:09,841
Primeira Partida!
26
00:02:09,841 --> 00:02:12,751
Uma Volta na Donut Race!
27
00:02:17,261 --> 00:02:18,221
Cacilda!
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,011
Olha a enrascada em que
você nos meteu, Luffy!
29
00:02:21,681 --> 00:02:23,601
É só a gente vencer!
30
00:02:24,141 --> 00:02:25,561
Ei, esqueceram uma coisa!
31
00:02:26,081 --> 00:02:29,881
Escrevam seus nomes e
mandem para a organização!
32
00:02:30,301 --> 00:02:32,621
Cada membro só pode
participar duas vezes.
33
00:02:32,621 --> 00:02:35,401
Depois que os participantes forem
escolhidos, não tem mais como mudar!
34
00:02:35,401 --> 00:02:37,531
Os eventos em disputa são...
35
00:02:37,531 --> 00:02:40,361
Uma corrida, um jogo com bola
e uma competição em equipe.
36
00:02:40,361 --> 00:02:44,031
O quê? A corrida é aberta
a todos os membros,
37
00:02:44,031 --> 00:02:45,931
o jogo de bola é para três
38
00:02:45,931 --> 00:02:47,701
e a competição em equipe para cinco...
39
00:02:48,121 --> 00:02:51,291
Beleza! Eu vou nas três!
40
00:02:51,621 --> 00:02:54,841
As regras dizem que
isso não é permitido.
41
00:02:55,211 --> 00:02:58,371
Ei, e se a gente perder?
42
00:02:58,371 --> 00:03:01,341
Aposto que eles vão
querer o Capitão Usopp...
43
00:03:01,341 --> 00:03:04,851
Não, vão me querer,
porque eu sou muito gata...
44
00:03:06,221 --> 00:03:10,681
Vamos anunciar os membros
escolhidos por ambos os times!
45
00:03:10,681 --> 00:03:13,311
Primeiro, a Equipe Chapéu de Palha!
46
00:03:13,621 --> 00:03:16,281
Participam da primeira
partida, a Donut Race,
47
00:03:16,281 --> 00:03:19,691
toda a equipe dos
Chapéus de Palha!
48
00:03:19,691 --> 00:03:22,201
Tô tendo um ataque de síndrome
do não-posso-correr...
49
00:03:22,201 --> 00:03:25,281
Eu também não quero
fazer isso! Aceita!
50
00:03:25,731 --> 00:03:28,911
Participarão da segunda
partida, a Groggy Ring,
51
00:03:28,911 --> 00:03:32,951
Roronoa Zoro, Sanji e
Tony Tony Chopper!
52
00:03:33,331 --> 00:03:35,171
Vê se não me atrasa!
53
00:03:35,171 --> 00:03:36,341
O mesmo digo eu!
54
00:03:36,341 --> 00:03:39,461
Eu vou dar o meu melhor!
55
00:03:39,711 --> 00:03:43,301
Participarão da terceira partida,
Run Around Roller,
56
00:03:43,301 --> 00:03:48,591
Monkey D. Luffy, Nico Robin,
Nami e Usopp!
57
00:03:48,901 --> 00:03:52,981
Só quatro pessoas?
Vamos com um a menos.
58
00:03:52,981 --> 00:03:54,981
Nem aí! Vambora!
59
00:03:55,721 --> 00:03:58,501
O capitão, um espadachim,
uma navegadora, um artilheiro,
60
00:03:58,501 --> 00:04:01,321
um cozinheiro, um médico
e uma arqueóloga, hã?
61
00:04:01,731 --> 00:04:05,321
Bom, quem eu vou pegar primeiro?
62
00:04:05,801 --> 00:04:07,621
Acho que já sei!
63
00:04:08,211 --> 00:04:10,331
É quem eu mais quero!
64
00:04:10,661 --> 00:04:14,111
Certo! É hora da impiedosa disputa!
65
00:04:14,111 --> 00:04:18,191
O vencedor ganha uma festa!
O perdedor fica desfalcado!
66
00:04:18,191 --> 00:04:22,061
Eu, Itomimizu, organizador de
festas dos Piratas Foxy,
67
00:04:22,061 --> 00:04:24,471
serei o comentarista
desta competição!
68
00:04:24,681 --> 00:04:28,501
Primeiro, a primeira partida,
a Donut Race!
69
00:04:29,901 --> 00:04:31,541
Como vamos nos organizar?
70
00:04:32,611 --> 00:04:35,651
Considerando que alguns de nós
possuem poderes dos Frutos do Diabo,
71
00:04:35,961 --> 00:04:38,861
sugiro nos dividirmos em dois grupos
de três e quatro pessoas...
72
00:04:38,861 --> 00:04:41,481
Os botes da Donut Rance
serão compostos
73
00:04:41,481 --> 00:04:44,191
de dois remos e
três barris vazios!
74
00:04:44,191 --> 00:04:47,451
O uso de outros materiais resultará
em desclassificação imediata!
75
00:04:47,451 --> 00:04:49,831
É hora dos carpinteiros
mostrarem a que vieram!
76
00:04:50,001 --> 00:04:53,081
Quem não tiver barris vazios,
podem pegar estes!
77
00:04:53,081 --> 00:04:56,041
É de graça!
Somos muito generosos!
78
00:04:56,721 --> 00:05:01,631
Acho que não dá para fazer um
bote para quatro com três barris.
79
00:05:01,851 --> 00:05:04,761
Então vamos montar três times...
80
00:05:08,971 --> 00:05:12,301
Ei! Não saia desmontando tudo assim!
81
00:05:12,301 --> 00:05:15,601
Olha só! Vou fazer um bote muito maneiro!
82
00:05:19,861 --> 00:05:22,221
Certo! Enquanto os botes são construídos,
83
00:05:22,221 --> 00:05:24,621
vou explicar como a corrida funciona!
84
00:05:25,061 --> 00:05:28,451
O percurso será de uma volta ao
redor de Long Ring Long Land!
85
00:05:28,451 --> 00:05:31,741
Pode parecer fácil, mas não é!
86
00:05:32,521 --> 00:05:36,081
Se o bote afundar, a equipe está eliminada!
87
00:05:36,081 --> 00:05:41,671
Além disso, armas de fogo, canhões,
explosivos e sabres estão todos permitidos!
88
00:05:41,671 --> 00:05:45,421
Quem reclamar de injustiça
não tem honra de pirata!
89
00:05:47,261 --> 00:05:48,801
Consegui terminar...
90
00:05:51,051 --> 00:05:54,811
O tempo está quase acabando!
Todos prontos?
91
00:05:56,021 --> 00:05:59,721
Oh! As apostas finais chegaram!
92
00:05:59,721 --> 00:06:03,521
Vou enunciá-las em ordem de popularidade,
começando pela mais popular!
93
00:06:05,021 --> 00:06:06,841
O primeiro lugar vai
para nossa musa,
94
00:06:06,841 --> 00:06:09,821
membro da poderosa
Equipe Foxy: Porche!
95
00:06:09,821 --> 00:06:11,901
Ah! Deixem comigo!
96
00:06:11,901 --> 00:06:16,151
Com ela estão o homem-peixe-espada
Capote e o homem-tubarão-estrela Monda!
97
00:06:16,151 --> 00:06:19,251
Eles estão a bordo do Cutie Wagon!
98
00:06:20,691 --> 00:06:23,251
Vai ser moleza! É tudo seu!
99
00:06:23,671 --> 00:06:26,301
Esperem! Eles estão usando um peixe!
100
00:06:26,301 --> 00:06:29,261
Isso não é contra as regras, querida!
101
00:06:29,431 --> 00:06:31,621
Em segundo lugar...
102
00:06:31,621 --> 00:06:33,851
Ora! Que inesperado!
103
00:06:33,851 --> 00:06:35,891
A Equipe dos Chapéus de Palha
com a navegadora Nami,
104
00:06:35,891 --> 00:06:39,731
o artilheiro Usopp
e a arqueóloga Robin!
105
00:06:39,731 --> 00:06:42,481
Eles estão a bordo do Barril-Tigre!
106
00:06:42,561 --> 00:06:45,621
Essa garota do cabelo
laranja é uma graça!
107
00:06:45,621 --> 00:06:48,451
Eu quero a morena
no nosso bando!
108
00:06:48,451 --> 00:06:49,751
O cara que se dane!
109
00:06:49,751 --> 00:06:50,491
É, esquece ele.
110
00:06:50,901 --> 00:06:54,301
Ah, sim! Então os Piratas
Foxy são saidinhos
111
00:06:54,301 --> 00:06:56,271
e têm uma queda
por mocinhas!
112
00:06:56,271 --> 00:06:57,331
Que safados!
113
00:06:58,161 --> 00:06:59,751
Certeza que não vai afundar?
114
00:06:59,751 --> 00:07:00,371
Já falei...
115
00:07:00,751 --> 00:07:02,881
Eu não sou carpinteiro!
116
00:07:02,881 --> 00:07:05,961
Mas ainda fiz melhor que eles.
117
00:07:06,251 --> 00:07:09,521
Isto não é um bote!
É só uma pilha de madeira!
118
00:07:10,631 --> 00:07:12,091
Não tem problema!
119
00:07:12,091 --> 00:07:14,191
Você vai ficar nisso o tempo todo?
120
00:07:14,191 --> 00:07:16,471
Sim. É só pedalar bem forte!
121
00:07:16,821 --> 00:07:18,471
É um milagre eles não afundarem...
122
00:07:19,101 --> 00:07:22,941
Parece que depende de nós
vencer esta corrida...
123
00:07:23,101 --> 00:07:27,611
Em seguida, o Harem Nocturne,
124
00:07:27,611 --> 00:07:31,611
um bote de lindas, feito por
lindas, para as lindas!
125
00:07:31,611 --> 00:07:35,971
Em quarto, o Crab Crane,
lugar comum nas primeiras posições!
126
00:07:35,971 --> 00:07:39,831
Em quinto e sexto,
Rei Peixe-Espada #1 e #2!
127
00:07:39,951 --> 00:07:43,211
Em sétimo, amantes de festas,
o Bote do Prazer!
128
00:07:43,211 --> 00:07:46,841
Em oitavo, o Duke Special!
129
00:07:46,841 --> 00:07:50,381
Aí! E o nosso?
130
00:07:50,381 --> 00:07:52,171
É! O meu também!
131
00:07:52,341 --> 00:07:54,661
Vejamos...
132
00:07:54,661 --> 00:07:59,261
O Bote Básico do Dr. Chopper
e do Espadachim Zoro...
133
00:08:00,341 --> 00:08:02,731
Em antepenúltimo!
134
00:08:04,631 --> 00:08:06,231
Não me surpreende.
135
00:08:06,551 --> 00:08:09,041
E tem a Só Uma Jangada...
136
00:08:09,941 --> 00:08:11,901
Que é o penúltimo!
137
00:08:12,901 --> 00:08:14,861
Como assim?
138
00:08:14,861 --> 00:08:16,911
Só tem um atrás da gente.
139
00:08:17,951 --> 00:08:20,201
Então tem um pior ainda?!
140
00:08:20,371 --> 00:08:24,371
Por fim, o último lugar vai
para o bote gigante...
141
00:08:24,591 --> 00:08:27,531
O Mothership Coaster!
142
00:08:33,421 --> 00:08:37,231
Os remos nem alcançam
o mar nessa coisa...
143
00:08:37,231 --> 00:08:38,931
Como ela se move?
144
00:08:40,471 --> 00:08:42,701
Vocês são bem espertinhos!
145
00:08:42,701 --> 00:08:47,601
Sim, os remos são curtos,
mas ele está cheio de água do mar!
146
00:08:47,861 --> 00:08:49,461
Como são burros.
147
00:08:49,461 --> 00:08:51,981
Quantos barris eles usaram, afinal?
148
00:08:52,221 --> 00:08:55,741
É feito de três barris gigantes, todos juntos!
149
00:08:55,741 --> 00:08:58,741
Não fere nenhuma das regras!
150
00:08:59,411 --> 00:09:02,281
Certo! Todos os botes estão
a postos na linha de partida!
151
00:09:04,581 --> 00:09:12,051
Eu comentarei a corrida no Chu-Chu,
um super-pardal do South Blue!
152
00:09:15,231 --> 00:09:16,931
Porche!
153
00:09:16,931 --> 00:09:18,471
Afunda, narigudo!
154
00:09:18,681 --> 00:09:19,851
Eu?!
155
00:09:19,851 --> 00:09:22,251
Agora temos que vencer!
156
00:09:22,251 --> 00:09:24,221
Afundar os oponentes é permitido.
157
00:09:24,481 --> 00:09:27,081
Ora, vejam só que assanhadas.
158
00:09:27,081 --> 00:09:31,151
Deixa elas falarem à vontade, Porche.
Vamos afundá-los em três minutos!
159
00:09:31,151 --> 00:09:32,381
Não é, Monda?
160
00:09:33,941 --> 00:09:35,741
Estou animado!
161
00:09:35,741 --> 00:09:37,031
Será que temos alguma chance?
162
00:09:37,151 --> 00:09:38,991
Escuta aqui, Usopp!
163
00:09:38,991 --> 00:09:41,781
Se algo acontecer às meninas,
eu faço picadinho de você!
164
00:09:42,381 --> 00:09:44,701
Vamos vencer!
165
00:09:46,751 --> 00:09:52,421
Idiota! Ninguém nunca nos venceu
em partidas de regras padrão!
166
00:09:52,881 --> 00:09:55,921
Acha que a corrida vai durar
cinco minutos, Hamburg?
167
00:09:57,051 --> 00:09:58,011
Não.
168
00:09:59,131 --> 00:10:04,021
Levem esses Eternal Poses
para não se perderem.
169
00:10:06,231 --> 00:10:07,141
Se perder?
170
00:10:08,101 --> 00:10:10,991
Não se afastem demais da ilha!
171
00:10:13,441 --> 00:10:16,861
Afastar da ilha?
Mas por que iríamos?
172
00:10:17,111 --> 00:10:19,361
Vamos pelo trajeto mais curto,
ao longo da costa!
173
00:10:19,361 --> 00:10:21,391
Não vai ser tão simples...
174
00:10:21,391 --> 00:10:22,321
Por que não?
175
00:10:22,321 --> 00:10:23,781
Olha!
176
00:10:23,781 --> 00:10:25,831
Tirando o bote gigante lá atrás,
177
00:10:25,831 --> 00:10:30,051
todos os outros botes
estão virados para fora!
178
00:10:30,051 --> 00:10:31,291
Não acha suspeito?
179
00:10:31,671 --> 00:10:34,131
Nas suas marcas!
180
00:10:36,261 --> 00:10:38,881
Preparar...
181
00:10:38,881 --> 00:10:41,181
Por que não vai ser simples?
182
00:10:41,181 --> 00:10:42,381
Confia em mim!
183
00:10:42,381 --> 00:10:45,761
Galera, afastem-se assim
que for dada a largada!
184
00:10:47,021 --> 00:10:47,771
O quê?
185
00:10:50,471 --> 00:10:51,231
Por quê?!
186
00:10:54,061 --> 00:10:55,611
Donut!
187
00:10:56,861 --> 00:10:58,241
Estou com um mau pressentimento!
188
00:10:58,241 --> 00:10:59,241
Então explica!
189
00:10:59,651 --> 00:11:03,241
Empurrem! Empurrem! Empurrem!
190
00:11:04,801 --> 00:11:09,161
Vamos mostrar a vocês
o que é um bote!
191
00:11:16,751 --> 00:11:17,921
O que é isso?!
192
00:11:17,921 --> 00:11:19,921
Ah, não, tarde demais!
193
00:11:19,921 --> 00:11:20,671
O que é isso?
194
00:11:21,051 --> 00:11:22,141
São armadilhas?
195
00:11:22,801 --> 00:11:24,261
Não, Nami!
196
00:11:33,071 --> 00:11:37,861
E aí estão elas, as famosas
Minas-Barril do Mothership Coaster!
197
00:11:43,091 --> 00:11:44,741
Até mais!
198
00:11:44,741 --> 00:11:47,581
Não afundem tão rápido!
Queremos nos divertir um pouco!
199
00:11:53,871 --> 00:11:54,541
Vai embora!
200
00:11:54,911 --> 00:11:57,211
Sai da frente!
Vou isolar essas coisas!
201
00:11:57,211 --> 00:11:59,011
Gomu Gomu no...
202
00:11:59,011 --> 00:12:00,461
Para, Luffy!
203
00:12:00,461 --> 00:12:03,001
É, vai tudo explodir!
204
00:12:03,001 --> 00:12:04,891
Mas temos que fazer alguma coisa...
205
00:12:05,181 --> 00:12:07,461
Vamos nos livrar deles sem encostar.
206
00:12:07,971 --> 00:12:09,851
Luffy, me empresta o remo.
207
00:12:12,021 --> 00:12:14,351
O-O que você está fazendo, Zoro?!
208
00:12:14,351 --> 00:12:15,851
Só olha...
209
00:12:28,741 --> 00:12:31,161
Estão voltando!
210
00:12:44,321 --> 00:12:48,471
Nami, Robin!
Segurem-se e peguem a onda!
211
00:12:48,681 --> 00:12:49,471
Hã?!
212
00:12:51,221 --> 00:12:53,101
Tá maluco?!
213
00:13:08,661 --> 00:13:11,741
Issa! Maneiro!
214
00:13:12,581 --> 00:13:14,581
Cacete, está quebrando tudo...
215
00:13:14,711 --> 00:13:16,331
Que medo!
216
00:13:16,871 --> 00:13:18,101
A água é gelada...
217
00:13:21,961 --> 00:13:23,621
O quê?
218
00:13:28,971 --> 00:13:33,061
Oh! Os Chapéus de Palha estão
avançando rumo à liderança!
219
00:13:33,061 --> 00:13:34,771
Incrível!
220
00:13:35,061 --> 00:13:35,851
Tá de sacanagem?!
221
00:13:36,141 --> 00:13:39,191
Não pode ser!
Eles vão nos alcançar!
222
00:13:39,191 --> 00:13:42,291
Vamos, Monda! Dê tudo de si!
223
00:13:42,941 --> 00:13:45,241
Cubram a gente, pessoal!
224
00:13:47,001 --> 00:13:48,161
Sim!
225
00:13:54,831 --> 00:13:56,211
Finalmente acalmou...
226
00:13:57,791 --> 00:14:01,631
Cara, o impacto arrancou um pedaço...
227
00:14:01,631 --> 00:14:06,011
Ah, isso foi maneiro!
Tomara que tenha outra onda!
228
00:14:06,011 --> 00:14:09,221
Tá maluco?!
Mais uma dessas e a gente afunda!
229
00:14:09,511 --> 00:14:11,781
Tomara que as meninas estejam bem...
230
00:14:11,781 --> 00:14:12,681
Ah, ali!
231
00:14:15,621 --> 00:14:17,381
Bem-vindos!
232
00:14:18,051 --> 00:14:19,651
Bem-vindos!
233
00:14:19,981 --> 00:14:21,311
Nossa!
234
00:14:21,861 --> 00:14:22,731
O quê?!
235
00:14:23,861 --> 00:14:25,721
Ei, ei, sem pressa...
236
00:14:25,721 --> 00:14:27,491
Sintam-se em casa...
237
00:14:27,641 --> 00:14:30,681
Tofu frito e udon com tofu! De graça!
238
00:14:30,681 --> 00:14:32,651
Sério?! Valeu!
239
00:14:36,121 --> 00:14:39,371
Seria tão bom se tivéssemos
um cozinheiro como você!
240
00:14:39,371 --> 00:14:41,541
Suas sobrancelhas são lindas!
241
00:14:42,281 --> 00:14:46,261
Ah! Agora eu queria ser
vítima do Davy Back!
242
00:14:46,381 --> 00:14:49,511
Cavalheiro do casaco de pele,
você deve estar exausto!
243
00:14:49,681 --> 00:14:50,821
Não é casaco!
244
00:14:50,821 --> 00:14:53,801
Ora, ora! Eu tenho aqui
algo perfeito para você!
245
00:14:53,801 --> 00:14:55,851
Que tal uma maçã do amor?
246
00:14:55,851 --> 00:14:57,641
O que é isso? É doce?
247
00:14:58,681 --> 00:15:01,311
Ei! Tragam mais bebidas aqui!
248
00:15:01,311 --> 00:15:03,311
Beba o quanto quiser.
249
00:15:03,311 --> 00:15:04,651
Valeu, galera!
250
00:15:05,151 --> 00:15:09,141
Aí está! O Bote do Prazer e o Harem
Nocturne lançam seu ataque secreto,
251
00:15:09,141 --> 00:15:11,661
a Festa da Distração!
252
00:15:11,661 --> 00:15:14,161
Dois botes dos Chapéus de
Palha estão fora de combate!
253
00:15:14,601 --> 00:15:16,791
Que delícia! Quero mais!
254
00:15:16,791 --> 00:15:18,021
Que coisa gostosa!
255
00:15:18,021 --> 00:15:20,081
Nossa, o cara tá entornando!
256
00:15:20,081 --> 00:15:22,081
Sua barbicha é tão legal!
257
00:15:22,261 --> 00:15:25,291
Ei, seus paspalhos!
Voltem para a corrida!
258
00:15:26,461 --> 00:15:29,011
Será que você devia mesmo
se preocupar com os outros?
259
00:15:29,571 --> 00:15:32,381
Primeiro, concentrem-se
em si mesmos!
260
00:15:32,381 --> 00:15:36,011
Capote! Mostre a eles
seu Karatê dos Homens-Peixe!
261
00:15:36,011 --> 00:15:36,471
Pode deixar!
262
00:15:37,391 --> 00:15:39,111
Rachadura da Superfície do Mar!
263
00:15:42,901 --> 00:15:44,721
O bote rachou no meio!
264
00:15:46,821 --> 00:15:48,441
Nami! Robin!
265
00:15:48,691 --> 00:15:49,821
Luffy!
266
00:15:49,821 --> 00:15:51,491
As meninas estão em perigo! Vamos!
267
00:15:51,821 --> 00:15:53,081
Chopper! Vamos!
268
00:15:53,081 --> 00:15:53,701
Hã?!
269
00:15:53,701 --> 00:15:56,421
Nami! Robin! Eu vou salvá-las!
270
00:15:54,371 --> 00:15:57,571
Esquece essas piranhas!
271
00:15:57,571 --> 00:15:58,771
Isso mesmo!
272
00:15:58,771 --> 00:16:01,001
Volta aqui, Sobrancelhinha!
273
00:16:02,671 --> 00:16:04,461
O bote está instável!
274
00:16:04,921 --> 00:16:05,711
Toma essa!
275
00:16:05,921 --> 00:16:07,841
Tiro Certeiro - Estrela de Fogo!
276
00:16:10,261 --> 00:16:11,721
Oito Flores!
277
00:16:13,381 --> 00:16:14,331
O quê?!
278
00:16:14,331 --> 00:16:15,381
Capote!
279
00:16:16,391 --> 00:16:17,531
Virar!
280
00:16:18,511 --> 00:16:19,571
Ah, não!
281
00:16:20,271 --> 00:16:22,021
Isso! Agora é a nossa chance!
282
00:16:22,021 --> 00:16:24,941
Usopp! Puxe o bote nadando!
283
00:16:24,941 --> 00:16:25,981
Tá maluca?!
284
00:16:26,211 --> 00:16:28,711
Capote! Monda! Acordem!
285
00:16:28,711 --> 00:16:29,941
Remem! Remem!
286
00:16:30,391 --> 00:16:35,611
No momento, a liderança
está com o Cutie Wagon!
287
00:16:35,611 --> 00:16:38,991
Em segundo, o Barril-Tigre,
e em terceiro...
288
00:16:38,991 --> 00:16:41,241
Hã? Quando eles voltaram?
289
00:16:41,241 --> 00:16:42,711
É o Crab Crane!
290
00:16:42,961 --> 00:16:46,511
Muito bem! Chegou a nossa hora, Hamburg.
291
00:16:46,511 --> 00:16:50,081
Sério? Está na hora mesmo, Chefe?
292
00:16:53,421 --> 00:16:57,511
Nami! Robin! Estou indo salvá-las!
293
00:17:00,631 --> 00:17:02,521
Tive uma ideia!
294
00:17:02,521 --> 00:17:04,481
Sanji! Me dá isso!
295
00:17:08,561 --> 00:17:09,701
Essa coisa é rápida!
296
00:17:09,701 --> 00:17:10,771
Né?
297
00:17:10,901 --> 00:17:14,241
Aguentem firme! Nami! Robin!
298
00:17:18,111 --> 00:17:22,191
Assim não vamos a lugar nenhum!
Não seria melhor remar?
299
00:17:22,751 --> 00:17:26,511
Sim, mas usamos os remos
para montar isto.
300
00:17:33,961 --> 00:17:35,931
Hã? O quê?!
301
00:17:43,141 --> 00:17:44,481
Nem cumprimentaram...
302
00:17:44,761 --> 00:17:47,731
Foi mal. É o nosso estilo.
303
00:17:48,041 --> 00:17:50,311
Ah, é? Então...
304
00:17:51,521 --> 00:17:52,691
Chifre do Touro!
305
00:17:59,371 --> 00:18:00,031
Zoro!
306
00:18:02,871 --> 00:18:05,251
Droga! Vamos levá-lo conosco!
307
00:18:06,081 --> 00:18:07,371
Chopper! Foge!
308
00:18:11,041 --> 00:18:14,961
O Bote Básico e o Rei
Peixe-Espada #1 e #2 afundaram!
309
00:18:14,961 --> 00:18:16,961
Infelizmente, eles estão fora da disputa!
310
00:18:17,801 --> 00:18:18,681
Chopper!
311
00:18:19,131 --> 00:18:22,221
Obrigado, Zoro...
312
00:18:22,431 --> 00:18:24,851
Eles estão fora da disputa?
313
00:18:25,271 --> 00:18:27,741
Agora é com a gente...
314
00:18:28,311 --> 00:18:30,891
Ah, é, Usopp! Use um Discador!
315
00:18:30,901 --> 00:18:31,981
Ah, é!
316
00:18:31,981 --> 00:18:33,771
Beleza! Este Discador de Sopro...
317
00:18:36,111 --> 00:18:37,901
Remar é mais rápido que isso!
318
00:18:38,461 --> 00:18:42,741
Será que gastamos tudo
fugindo de Navarone?
319
00:18:42,741 --> 00:18:44,421
Não tem um Discador à Jato?!
320
00:18:44,421 --> 00:18:46,371
Eles são impossíveis de conseguir!
321
00:18:46,371 --> 00:18:47,911
E um Discador de Impacto?
322
00:18:48,961 --> 00:18:51,081
Eu deixei no Merry...
323
00:18:52,751 --> 00:18:57,921
Ué, não acreditam em mim?!
Por que eu mentiria sobre isso?!
324
00:18:57,921 --> 00:19:00,171
Um de nossos companheiros
está em jogo aqui!
325
00:19:00,171 --> 00:19:01,341
Eu não disse nada!
326
00:19:01,341 --> 00:19:03,891
Sim! Essa é a questão!
327
00:19:04,221 --> 00:19:09,891
Se perdermos, eles vão me escolher!
328
00:19:09,891 --> 00:19:12,191
Isso não pode acontecer!
329
00:19:12,191 --> 00:19:14,271
Eu sou muito gata!
330
00:19:14,271 --> 00:19:16,191
Se liga. Rema.
331
00:19:20,031 --> 00:19:22,721
Agora não é hora de ficar lendo, Robin!
332
00:19:22,721 --> 00:19:23,621
Também estou remando.
333
00:19:23,621 --> 00:19:27,241
Suas mãos estão, mas você não...
334
00:19:27,241 --> 00:19:28,771
É, Robin...
335
00:19:28,771 --> 00:19:31,421
Trata de remar direito
ou vai apanhar que nem eu...
336
00:19:31,801 --> 00:19:33,381
Mas eu estou remando.
337
00:19:33,381 --> 00:19:36,051
Você é bem pragmática...
338
00:19:37,711 --> 00:19:42,151
Vamos direto para linha de chegada
ou afundamos eles primeiro?
339
00:19:42,511 --> 00:19:45,511
Eu gosto de aproveitar
a reta de chegada,
340
00:19:45,511 --> 00:19:47,721
mas aquela mulher precisa
pagar pelo que fez!
341
00:19:48,431 --> 00:19:51,191
Agora não basta vencer!
342
00:19:51,511 --> 00:19:54,651
A disputa chega ao seu clímax!
343
00:19:55,021 --> 00:19:57,731
O Cutie Wagon segue na frente,
344
00:19:57,731 --> 00:20:02,651
seguido pelo Barril-Tigre e pelo Crab Crane!
345
00:20:02,821 --> 00:20:05,031
Hã? Onde está o Crab Crane?
346
00:20:05,371 --> 00:20:06,701
Ah, lá está!
347
00:20:06,911 --> 00:20:07,911
Droga!
348
00:20:08,371 --> 00:20:10,751
Eles são malucos?
349
00:20:11,041 --> 00:20:16,001
Inacreditável, o Crab Crane foi
eliminado! Como isso aconteceu?
350
00:20:16,091 --> 00:20:17,091
O que é aquilo?!
351
00:20:20,801 --> 00:20:22,971
Que encontro romântico!
352
00:20:22,971 --> 00:20:23,931
Até!
353
00:20:24,011 --> 00:20:26,141
Como estão indo tão rápido?!
354
00:20:27,101 --> 00:20:29,061
Estou sem forças...
355
00:20:30,391 --> 00:20:31,541
Pararam!
356
00:20:32,181 --> 00:20:35,251
Hélice de Borracha...
357
00:20:35,251 --> 00:20:37,651
Estou sem energias...
358
00:20:37,821 --> 00:20:39,691
Ele ficou tempo demais exposto à água.
359
00:20:39,691 --> 00:20:42,741
Vamos remar, ou vamos
perder a vantagem!
360
00:20:42,741 --> 00:20:45,071
Não sei o que vocês fizeram,
mas não vamos perder!
361
00:20:45,071 --> 00:20:47,121
Ah, não! Tínhamos acabado
de passar por eles!
362
00:20:48,561 --> 00:20:50,871
Não vão mais encostar na gente!
363
00:20:51,201 --> 00:20:52,331
O quê?
364
00:20:52,751 --> 00:20:54,061
Que tal isso?
365
00:20:54,061 --> 00:20:55,251
Demais, Robin!
366
00:20:55,421 --> 00:20:57,171
Trapaceira!
367
00:20:58,381 --> 00:20:59,371
Solte!
368
00:21:00,001 --> 00:21:02,011
Eles já perceberam. Que pena.
369
00:21:02,301 --> 00:21:03,641
Capote.
370
00:21:05,841 --> 00:21:06,801
Cretinos!
371
00:21:06,971 --> 00:21:08,511
Luffy! Pode tentar...
372
00:21:08,681 --> 00:21:09,981
De novo?
373
00:21:10,601 --> 00:21:13,481
Acho que ele não vai
fazer mais nada.
374
00:21:13,851 --> 00:21:18,901
Vamos continuar seguindo em frente!
Eles não vão se distanciar!
375
00:21:18,901 --> 00:21:20,691
Sim! Vamos!
376
00:21:20,901 --> 00:21:24,161
Acho que vou mesmo afundá-los.
377
00:21:24,161 --> 00:21:25,291
Oh!
378
00:21:25,701 --> 00:21:27,161
Ah!
379
00:21:27,601 --> 00:21:30,111
Adiante, os maiores obstáculos do percurso!
380
00:21:30,111 --> 00:21:32,411
O Longo Recife de Corais!
381
00:21:32,411 --> 00:21:38,041
E mais adiante, o Longo Anel,
o redemoinho do Cabo Longo!
382
00:21:38,041 --> 00:21:40,461
Como superarão isso?
383
00:21:40,461 --> 00:21:42,211
Oh! Aquilo é...
384
00:21:42,421 --> 00:21:43,341
O quê?
385
00:21:43,631 --> 00:21:45,631
Tem alguém na ilha!
386
00:21:47,841 --> 00:21:49,641
É Hamburg Corda Toda!
387
00:21:49,641 --> 00:21:53,841
E, montado nele, finalmente
surge o Gênio das Obstruções!
388
00:21:53,841 --> 00:21:57,641
O maior vilão que odeia
a justiça: nosso chefe!
389
00:21:58,191 --> 00:22:00,811
Foxy Raposa de Prata!
390
00:22:01,301 --> 00:22:02,361
Ele!
391
00:22:02,721 --> 00:22:05,031
Acabei de ter uma ideia bem cruel!
392
00:22:21,131 --> 00:22:23,301
tsukamikaketa yume
no kakera
393
00:22:23,301 --> 00:22:24,671
kawaranai mono
394
00:22:24,671 --> 00:22:31,151
otteru bokura wa akogare
oozora ni ukabete
395
00:22:32,141 --> 00:22:35,901
tsukarehateta toki no naka
demo kawaranai mono
396
00:22:35,901 --> 00:22:42,511
sagasu konpasu nee
itsumademo motteireru kana
397
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
itsuka tadoritsuku yume
no owari ni
398
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
dekiru dake kono
mama de otona ni
399
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
miageta hateshinai
kono oozora ni
400
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
towa ni towa ni...
401
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
osanaki koro no yume
monogatari
402
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
wasurareji kioku
no ito tadori
403
00:23:00,661 --> 00:23:02,861
ima da mune wo
kogasu nokoribi
404
00:23:02,861 --> 00:23:06,341
wo keshite
shimawanai you ni
405
00:23:06,341 --> 00:23:09,131
minareta harewataru
kono sora ni
406
00:23:09,131 --> 00:23:11,971
nakama totomoni omoi
wo takushi
407
00:23:11,971 --> 00:23:14,501
utsurikawaru jidai wo koe
408
00:23:14,501 --> 00:23:18,191
towa ni towa ni...
409
00:23:25,271 --> 00:23:26,691
Tantos idiotas!
410
00:23:26,691 --> 00:23:29,691
Vou ficar envergonhada se
perdermos para esses idiotas!
411
00:23:29,691 --> 00:23:32,411
E o que é pior, eles vão levar
alguém da tripulação.
412
00:23:32,411 --> 00:23:35,411
Vamos perder se não fizermos algo!
Hora do meu trunfo!
413
00:23:35,411 --> 00:23:37,291
Ei, quem está nadando?!
414
00:23:37,291 --> 00:23:39,101
Eu comi uma...
415
00:23:39,101 --> 00:23:40,681
No próximo episódio de One Piece!
416
00:23:40,681 --> 00:23:42,091
Não terminei de falar!
417
00:23:42,091 --> 00:23:43,661
Foxy Raposa de Prata!
418
00:23:43,661 --> 00:23:45,351
A Interferência Impiedosa!
419
00:23:45,351 --> 00:23:47,471
Eu serei o Rei dos Piratas!
420
00:23:46,541 --> 00:23:50,051
Foxy Raposa de Prata!
A Interferência Impiedosa!
421
00:23:50,051 --> 00:23:55,051
Assista ao próximo episódio