1 00:00:18,971 --> 00:00:23,271 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 2 00:00:23,271 --> 00:00:26,691 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 3 00:00:26,691 --> 00:00:30,071 Aferrémonos bien a nuestros sueños 4 00:00:30,071 --> 00:00:34,191 mientras que la fuerza pasa por nuestras manos agarradas. 5 00:00:41,281 --> 00:00:48,751 Cabalguemos sobre las olas gigantes trabajando juntos. 6 00:00:48,751 --> 00:00:56,011 ¡Corramos hacia la emoción! ¡Ahí está la señal! 7 00:00:56,011 --> 00:01:02,971 Es hora de zarpar, así que levemos el ancla. 8 00:01:02,971 --> 00:01:10,111 Atravesemos el viento de color arcoíris y vayamos a un mar de aventuras. 9 00:01:10,111 --> 00:01:13,531 Será un viaje cargado de heridas, 10 00:01:13,531 --> 00:01:17,451 pero lo que más adoras estará allí. 11 00:01:17,451 --> 00:01:21,451 Y si estás en un aprieto, 12 00:01:21,451 --> 00:01:24,501 siempre estaré ahí para protegerte. 13 00:01:24,501 --> 00:01:28,671 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 14 00:01:28,671 --> 00:01:32,211 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 15 00:01:32,211 --> 00:01:35,211 Si estalla la tormenta, cubrámonos mutuamente con nuestros brazos 16 00:01:35,211 --> 00:01:39,511 y miremos a la luz que hay más allá. 17 00:01:39,721 --> 00:01:43,431 Si reunimos los fragmentos de nuestros sueños, 18 00:01:43,431 --> 00:01:46,731 se creará un mapa que nos llevará al mañana. 19 00:01:46,731 --> 00:01:50,061 Así que aferrémonos a nuestros sueños 20 00:01:50,061 --> 00:01:53,821 bajo la misma bandera, 21 00:01:53,821 --> 00:01:58,111 ya que somos un mismo One Piece. 22 00:02:06,021 --> 00:02:11,431 Zoro y Sanji participan en el Groggy Ring de la segunda ronda para recuperar a Chopper. 23 00:02:11,431 --> 00:02:15,441 ¡Hamburg atrapa a Sanji! ¡Es increíble! 24 00:02:15,441 --> 00:02:17,761 ¡Tienen el anillo al alcance! 25 00:02:17,761 --> 00:02:23,121 ¡No voy a dejar que anoten! 26 00:02:24,411 --> 00:02:27,221 ¡No puedo dejar que ese maldito espadachín me desprecie... 27 00:02:27,221 --> 00:02:29,941 salvándome el pellejo! 28 00:02:33,731 --> 00:02:36,481 Estoy furioso, líder. 29 00:02:36,481 --> 00:02:38,571 ¡Martillo Hamburger! 30 00:02:38,971 --> 00:02:40,201 ¡Ataque... 31 00:02:41,321 --> 00:02:43,171 Vandálico! 32 00:02:48,041 --> 00:02:50,661 ¡Derribo Catapultado! 33 00:02:52,331 --> 00:02:53,081 Ataque de Tamaño: 34 00:02:53,661 --> 00:02:54,461 ¡S! 35 00:02:56,041 --> 00:02:57,411 ¡M! 36 00:02:58,781 --> 00:03:00,261 L. 37 00:03:03,591 --> 00:03:06,391 ¡Los oponentes están literalmente groguis! 38 00:03:06,391 --> 00:03:13,191 ¡Cuando metan la pelota en el anillo, será su segunda victoria seguida! 39 00:03:17,721 --> 00:03:20,281 Oye, cocinero... 40 00:03:20,281 --> 00:03:22,491 Dame una mano por diez segundos. 41 00:03:25,021 --> 00:03:28,581 Me parece una cantidad de tiempo razonable. 42 00:03:28,581 --> 00:03:37,591 ¡Un aluvión de tarjetas rojas en el Groggy Ring! 43 00:03:31,301 --> 00:03:35,371 ¡Un aluvión de tarjetas rojas en el Groggy Ring! 44 00:03:37,951 --> 00:03:41,011 ¡Esta es la segunda ronda del Davy Back Fight, el Groggy Ring! 45 00:03:41,011 --> 00:03:43,511 ¡El resultado del juego está decidido! 46 00:03:43,511 --> 00:03:45,841 ¡Nuestros monstruos no tienen rival! 47 00:03:45,841 --> 00:03:48,391 Aunque los Sombrero de Paja fueron derrotados, 48 00:03:48,391 --> 00:03:54,391 no puedo evitar aplaudirlos por haber aguantado de una forma tan eleg... 49 00:03:54,811 --> 00:03:56,401 ¡Miren! 50 00:03:56,751 --> 00:03:57,561 ¿Qué? 51 00:03:58,441 --> 00:04:02,111 ¡Están en pie! ¡Los Sombrero de Paja se levantaron de nuevo! 52 00:04:02,951 --> 00:04:07,661 ¡Roronoa el espadachín y Sanji el cocinero son terriblemente resistentes! 53 00:04:07,661 --> 00:04:10,121 ¡Le están dando una gran emoción al juego! 54 00:04:12,181 --> 00:04:15,831 ¡Se levantaron! ¡Acaben con esos cretinos! 55 00:04:16,841 --> 00:04:22,011 ¡Pero ¿tendrán fuerzas suficientes para luchar?! 56 00:04:24,421 --> 00:04:26,641 Chicos... 57 00:04:30,291 --> 00:04:33,061 ¡Una Monster Burger, por favor! 58 00:04:38,091 --> 00:04:39,001 ¿Qué? 59 00:04:39,001 --> 00:04:40,481 ¿Qué significará eso? 60 00:04:40,481 --> 00:04:43,651 ¿Eh? ¿Aquí venden hamburguesas? 61 00:04:43,651 --> 00:04:45,771 ¡Claro que no! 62 00:04:45,771 --> 00:04:51,201 ¡Cielos, el jefe acaba de pedir una Monster Burger! 63 00:05:12,971 --> 00:05:16,641 ¡¿Qué?! ¡Ahora se ve claramente que están usando armas! 64 00:05:16,641 --> 00:05:19,101 Los pulverizamos como si fueran carne de hamburguesa... 65 00:05:19,101 --> 00:05:21,821 Y los rebanamos como si fueran unos pepinillos frescos. 66 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 ¿Quiénes son los invitados? 67 00:05:23,281 --> 00:05:26,241 ¡La lechuga verde y el queso amarillo! 68 00:05:28,081 --> 00:05:31,071 ¡Si los aplastan entre dos grandes sartenes obtienen... 69 00:05:33,801 --> 00:05:36,501 una Monster Burger! 70 00:05:36,501 --> 00:05:41,211 ¡Ahí está! ¡El terrible ataque triple con armas! 71 00:05:44,791 --> 00:05:48,501 ¡No hay escapatoria! ¡Este juego sucio debe ser sancionado con tarjeta roja! 72 00:05:48,501 --> 00:05:51,681 ¡Los Sombrero de Paja están en una situación desesperada! 73 00:05:56,601 --> 00:05:59,101 ¡Pero miren eso! 74 00:05:59,101 --> 00:06:04,811 ¡Parece que el árbitro está de espaldas mientras hace estiramientos! 75 00:06:04,811 --> 00:06:06,651 ¡¿Qué estás haciendo?! 76 00:06:06,651 --> 00:06:07,681 ¡Para, Luffy! 77 00:06:07,681 --> 00:06:08,551 ¡Pero...! 78 00:06:08,551 --> 00:06:11,201 ¡Quieren que interfiramos! 79 00:06:11,681 --> 00:06:13,911 ¡Tenemos que aguantar, Luffy! 80 00:06:14,421 --> 00:06:16,041 ¡Todo está listo! 81 00:06:16,041 --> 00:06:19,371 ¡Los Groggy Monsters comienzan su ataque! 82 00:06:19,371 --> 00:06:23,211 ¡No me culpen de lo que pueda pasar ahora! 83 00:06:24,001 --> 00:06:26,421 ¡Obviamente, van por Sanji, que es la pelota! 84 00:06:26,421 --> 00:06:32,641 ¡¿Lo aplastarán, lo rebanarán y lo meterán entre dos sartenes?! 85 00:06:34,291 --> 00:06:38,941 No puedo hacer gran cosa con unos ingredientes de tercera como ustedes, 86 00:06:38,941 --> 00:06:41,271 pero los cocinaré a todos. 87 00:06:42,141 --> 00:06:43,811 ¡Te haremos carne picada! 88 00:06:44,221 --> 00:06:45,901 ¡Troisième... 89 00:06:46,221 --> 00:06:46,691 ¡Qué rápido! 90 00:06:46,691 --> 00:06:47,651 Haché! 91 00:07:02,251 --> 00:07:05,871 ¡Bouquetiere Shoot! 92 00:07:12,431 --> 00:07:13,721 ¡Oh, no! 93 00:07:13,721 --> 00:07:15,971 ¡No hagas el movimiento de aplastar! 94 00:07:19,381 --> 00:07:20,771 ¡Líder! 95 00:07:27,241 --> 00:07:29,071 ¡¿Cómo te atreves?! 96 00:07:35,001 --> 00:07:37,531 No olviden que es un combate en equipo. 97 00:07:38,501 --> 00:07:40,121 ¡Maldito seas! 98 00:07:40,121 --> 00:07:43,121 ¡Te rebanaré! 99 00:07:44,871 --> 00:07:46,211 Mutouryuu. 100 00:07:48,041 --> 00:07:49,631 ¡Tatsu 101 00:07:50,351 --> 00:07:52,371 Maki! 102 00:07:57,321 --> 00:08:03,561 ¡Cielos, Big Pan ha sido víctima de las espadas giratorias de Pickles! 103 00:08:04,591 --> 00:08:08,061 ¡Oh, no! ¡Maldita sea! 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,781 ¡Anti-Manner... 105 00:08:17,921 --> 00:08:21,411 Kick Course! 106 00:08:29,961 --> 00:08:32,231 ¡E-es increíble! 107 00:08:32,231 --> 00:08:35,991 ¡El gigante Big Pan se estaba cayendo, pero ahora está erguido de nuevo! 108 00:08:35,991 --> 00:08:41,721 ¡Una tremenda patada evitó que Big Pan cayera al suelo! 109 00:08:41,721 --> 00:08:43,851 ¿Qué hará Pickles ahora? 110 00:08:44,201 --> 00:08:46,561 ¡El Equipo Foxy está en un aprieto! 111 00:08:46,561 --> 00:08:50,021 ¡Ahora ataca Zoro el espadachín! 112 00:08:50,021 --> 00:08:52,991 ¡Obviamente, va por Big Pan, que es la pelota! 113 00:08:54,601 --> 00:08:56,281 ¡No pasarás! 114 00:09:05,071 --> 00:09:08,171 ¡Ya estoy harto de ustedes y del árbitro! 115 00:09:08,491 --> 00:09:13,461 El público... ¡No, el árbitro recibió un golpe directo! 116 00:09:13,461 --> 00:09:16,511 ¡Sanji el cocinero es temible! 117 00:09:19,531 --> 00:09:20,851 ¡Eso fue a propósito! 118 00:09:22,581 --> 00:09:25,521 ¡¿Cómo se atreve a lastimar al árbitro?! 119 00:09:25,521 --> 00:09:28,141 ¡Tarjeta roja! 120 00:09:28,471 --> 00:09:30,021 ¿Eh? 121 00:09:30,021 --> 00:09:33,821 No tengo mis tarjetas ni mi silbato... 122 00:09:34,841 --> 00:09:36,151 Eres muy traviesa. 123 00:09:37,411 --> 00:09:39,741 Es una vieja costumbre. 124 00:09:48,211 --> 00:09:49,331 ¡Vaya! 125 00:09:49,331 --> 00:09:55,381 ¡¿Los Sombrero de Paja están discutiendo de nuevo delante de Big Pan?! 126 00:10:00,101 --> 00:10:04,221 ¡Armée de l'Air Power Shoot! 127 00:10:08,011 --> 00:10:10,101 ¡E-es increíble! 128 00:10:10,441 --> 00:10:11,311 Big Pan, 129 00:10:11,311 --> 00:10:12,021 ¿Qué? 130 00:10:12,021 --> 00:10:12,691 ¡No puede ser! 131 00:10:12,691 --> 00:10:15,191 el wotan gigante, 132 00:10:15,191 --> 00:10:18,151 ¡está volando! 133 00:10:18,151 --> 00:10:19,651 ¡Vamos! 134 00:10:19,651 --> 00:10:21,491 ¡Se dirigen al anillo! 135 00:10:21,491 --> 00:10:22,491 ¡No! 136 00:10:37,011 --> 00:10:41,051 ¡Gol! 137 00:10:56,211 --> 00:10:58,361 ¡E-es increíble! 138 00:11:00,281 --> 00:11:03,201 ¡Está volando! 139 00:11:03,201 --> 00:11:04,661 ¡Vamos! 140 00:11:06,491 --> 00:11:07,411 ¡No! 141 00:11:20,591 --> 00:11:22,241 ¡Y entró! 142 00:11:22,241 --> 00:11:25,051 ¡Gol, gol, gol! 143 00:11:25,051 --> 00:11:27,931 ¡Bien hecho, Zoro, Sanji-kun! 144 00:11:27,931 --> 00:11:33,081 ¡Bien! ¡Zoro, Sanji, son geniales! 145 00:11:33,081 --> 00:11:36,291 ¡Al final lo lograron! 146 00:11:36,291 --> 00:11:39,191 ¡L-lo lograron! 147 00:11:39,191 --> 00:11:42,851 ¡Pero no quiero devolverles a Choppy! 148 00:11:42,851 --> 00:11:46,371 ¡Zoro, Sanji, así se hace! 149 00:11:46,371 --> 00:11:48,981 ¡Vaya, son asombrosos! 150 00:11:48,981 --> 00:11:52,221 ¡Bravo! ¡Bravo! 151 00:11:52,221 --> 00:11:54,361 ¡Estoy llorando de la emoción! 152 00:11:54,361 --> 00:11:56,381 ¡Son los mejores! 153 00:11:56,951 --> 00:12:01,011 ¡Idiotas! ¡¿Quién diablos elogiaría a su enemigo?! 154 00:12:02,611 --> 00:12:07,261 ¡No puedo creer que derrotaran a los Groggy Monsters! 155 00:12:09,971 --> 00:12:12,021 Árbitro, despierta. 156 00:12:12,021 --> 00:12:16,061 Toca el silbato. Vamos. 157 00:12:16,061 --> 00:12:18,001 S-sí. 158 00:12:18,001 --> 00:12:20,901 Lo que me hizo fue una grave infracción. 159 00:12:22,241 --> 00:12:23,651 ¡Está descalificado! 160 00:12:26,871 --> 00:12:30,531 ¡Y sonó el silbato del final! 161 00:12:30,531 --> 00:12:33,411 ¡El Groggy Ring ha terminado! 162 00:12:41,991 --> 00:12:43,511 ¡Lo lograron! 163 00:12:43,511 --> 00:12:46,211 ¡Viva! ¡Ganamos! 164 00:12:46,211 --> 00:12:49,261 ¡Bien hecho, Zoro, Sanji! 165 00:12:49,261 --> 00:12:52,061 Gracias por todo. 166 00:12:58,861 --> 00:13:01,361 ¡En la segunda ronda del Davy Back Fight, 167 00:13:01,361 --> 00:13:06,821 los Sombrero de Paja lograron hacerse con la victoria 168 00:13:06,821 --> 00:13:11,041 contra los Groggy Monsters, que estaban invictos! 169 00:13:16,161 --> 00:13:19,791 ¡Claro que ganamos! ¡Zoro y Sanji no perderían jamás! 170 00:13:19,791 --> 00:13:23,091 ¡Nami-swan! ¡Robin-chwan! 171 00:13:23,091 --> 00:13:26,221 ¿Lo vieron? ¿Se enamoraron de mí? 172 00:13:26,221 --> 00:13:27,381 Estuviste maravilloso. 173 00:13:27,381 --> 00:13:30,931 ¡Cretinos, no me den esos sustos! 174 00:13:30,931 --> 00:13:32,741 Oye, me duele. 175 00:13:32,741 --> 00:13:35,151 ¡Hiciste justo lo que te dije! 176 00:13:35,151 --> 00:13:36,941 Pero si no hiciste nada. 177 00:13:41,271 --> 00:13:46,381 ¡Ahora que los Sombrero de Paja ganaron el Groggy Ring de la segunda ronda, 178 00:13:46,381 --> 00:13:49,641 pueden elegir entre quitarle un miembro a los piratas Foxy 179 00:13:49,641 --> 00:13:52,591 o arrebatarles la bandera! 180 00:13:52,591 --> 00:13:57,291 ¡¿Qué querrá el capitán de los Sombrero de Paja?! 181 00:14:08,021 --> 00:14:10,301 ¿No está claro? 182 00:14:11,651 --> 00:14:13,011 ¿A mí? 183 00:14:13,471 --> 00:14:17,111 ¡Me querían a mí desde el principio! 184 00:14:17,111 --> 00:14:20,941 Vaya... Aún no estoy listo para irme... 185 00:14:20,941 --> 00:14:24,711 ¡Rayos, seguro que soy yo! ¡Se cruzaron nuestras miradas! 186 00:14:25,781 --> 00:14:28,961 Seguro que soy yo... 187 00:14:28,961 --> 00:14:30,661 ¡Puede que sea yo! 188 00:14:30,661 --> 00:14:34,791 Si me elige a mí, me despediré de los chicos con una sonrisa. 189 00:14:34,791 --> 00:14:37,751 Les gusto yo, lo sé. 190 00:14:42,451 --> 00:14:44,291 Luffy, date prisa... 191 00:14:46,841 --> 00:14:48,131 Bien, elijo a... 192 00:14:48,131 --> 00:14:49,541 ¡Espera! 193 00:14:51,051 --> 00:14:52,351 ¿Qué pasa, Nami? 194 00:14:52,351 --> 00:14:55,811 Su jefe seguramente participe en la siguiente ronda, ¿no? 195 00:14:55,811 --> 00:14:56,961 Sí. 196 00:14:56,961 --> 00:14:59,271 Gracias a su Noro Noro Beam, 197 00:14:59,271 --> 00:15:03,411 no podremos hacer nada en el juego, da igual qué normas haya. 198 00:15:03,411 --> 00:15:09,651 Pero si nos lo llevamos, tendremos ventaja en la tercera ronda. 199 00:15:09,951 --> 00:15:14,651 Si recuperamos a Chopper ahora pero perdemos en la siguiente ronda, 200 00:15:14,651 --> 00:15:17,041 se lo podrían llevar de nuevo. 201 00:15:17,351 --> 00:15:20,081 En ese caso, llevarse ahora a su jefe 202 00:15:20,081 --> 00:15:23,001 y participar en el siguiente juego en plena forma 203 00:15:23,001 --> 00:15:26,301 será la mejor forma de llevarse a Chopper y mantenerlo. 204 00:15:28,901 --> 00:15:33,511 ¡E-es increíble! ¡¿Va a llevarse al capitán de los piratas Foxy?! 205 00:15:33,831 --> 00:15:36,351 ¡E-esa es la Estrategia Maní! 206 00:15:36,351 --> 00:15:38,641 ¡Son despreciables! 207 00:15:38,641 --> 00:15:41,231 ¡Están jugando sucio! 208 00:15:41,231 --> 00:15:43,311 ¡Luchen limpiamente contra nosotros! 209 00:15:43,961 --> 00:15:46,521 ¡No hay nada que lo impida, 210 00:15:46,521 --> 00:15:50,281 pero llevarse al líder del oponente justo tras la segunda ronda 211 00:15:50,281 --> 00:15:55,161 es un claro intento de luchar de forma sucia y rastrera! 212 00:15:55,161 --> 00:16:00,701 ¡No puedo creerlo! ¡Es la idea de una mujer inhumana! 213 00:16:00,701 --> 00:16:04,121 ¡Ella es Nami, la navegante pagana! 214 00:16:04,731 --> 00:16:08,251 ¡¿Cómo se atreven a insultar a Nami-san?! ¡Los haré pedazos! 215 00:16:08,251 --> 00:16:10,831 ¡En la larga historia de los Davy Back Fights, 216 00:16:10,831 --> 00:16:14,851 nunca nadie intentó hacer algo tan sucio! 217 00:16:14,851 --> 00:16:19,971 ¡¿Consideran que ganar a un equipo sin líder es una verdadera victoria?! 218 00:16:19,971 --> 00:16:21,431 ¡No! 219 00:16:21,431 --> 00:16:25,071 ¡¿Les parece bien mentir descaradamente después de prometerle a Davy Jones 220 00:16:25,071 --> 00:16:27,401 que sería un duelo justo?! 221 00:16:27,401 --> 00:16:28,861 ¡No! 222 00:16:28,861 --> 00:16:32,091 ¡Maníes! ¡Maníes! ¡Maníes! 223 00:16:30,231 --> 00:16:32,091 ¡Los odio! 224 00:16:32,091 --> 00:16:34,101 Aunque no va contra las normas, 225 00:16:34,101 --> 00:16:36,861 parece que va contra la moral de los piratas. 226 00:16:36,861 --> 00:16:40,751 ¡Maníes! ¡Maníes! ¡Maníes! 227 00:16:40,751 --> 00:16:43,931 ¿Qué les pasa? ¡Me están poniendo furioso! 228 00:16:43,931 --> 00:16:45,521 Estoy de acuerdo con Nami. 229 00:16:45,521 --> 00:16:49,091 Su reacción es natural. No tuviste una buena idea, Nami. 230 00:16:50,391 --> 00:16:54,381 ¿Quieren callarse ya? ¡Dejen de ser tan arrogantes! 231 00:16:54,381 --> 00:16:55,841 ¡Lo lamento! 232 00:16:55,841 --> 00:17:00,421 Les guste o no, Monkey D. Luffy, el capitán del equipo ganador, 233 00:17:00,421 --> 00:17:04,881 decidirá cómo acabará este juego. 234 00:17:04,881 --> 00:17:08,271 Puede elegir a quien quiera del Equipo Foxy. 235 00:17:08,741 --> 00:17:11,141 Me elegirá a mí, lo sé. 236 00:17:11,141 --> 00:17:14,531 Imagino que una aventura con ellos será divertida... 237 00:17:14,981 --> 00:17:18,281 Está claro que soy la única opción. 238 00:17:18,861 --> 00:17:22,851 ¡No me mires a mí! ¡Por favor, no lo hagas! 239 00:17:23,361 --> 00:17:27,041 ¿Me va a elegir a mí? ¡Esos tipos son geniales! 240 00:17:27,371 --> 00:17:30,541 ¿A mí? ¿Me va a elegir a mí? 241 00:17:30,541 --> 00:17:34,051 ¿Qué? ¿Voy a ser yo? 242 00:17:34,511 --> 00:17:37,181 Sombrero de Paja... desgraciado... 243 00:17:44,541 --> 00:17:48,211 Me vas a elegir a mí, ¿verdad? 244 00:17:48,211 --> 00:17:51,771 Sí, sí... ¡Está más que claro! 245 00:17:51,771 --> 00:17:55,751 ¡Adiós, piratas Foxy! ¡Adiós, maravillosa tripulación! 246 00:17:56,371 --> 00:18:00,161 Cuando me elija, me despediré de ellos con una sonrisa en la cara. 247 00:18:01,851 --> 00:18:06,581 ¡Tener una personalidad tan maravillosa y semejante belleza debe ser pecado! 248 00:18:06,581 --> 00:18:09,751 ¡Eso es lo que no tienen los piratas Sombrero de Paja! 249 00:18:09,751 --> 00:18:12,291 ¡No hay duda de que seré yo! 250 00:18:12,731 --> 00:18:14,801 Oye, señorita navegante. 251 00:18:14,801 --> 00:18:18,301 Tu propuesta nos dará una ventaja aplastante, 252 00:18:18,301 --> 00:18:20,901 pero eso hará que su jefe sea parte de nuestra tripulación. 253 00:18:22,301 --> 00:18:23,551 No, gracias. 254 00:18:29,191 --> 00:18:32,941 ¡Nuestro jefe se hundió con todo el peso de sus sentimientos! 255 00:18:32,941 --> 00:18:36,191 ¡No puedo creer que todos lo rechazaran así! 256 00:18:36,971 --> 00:18:40,161 ¡Jefe, tranquilo! ¡Nosotros te necesitamos! 257 00:18:40,161 --> 00:18:42,351 ¡Es verdad, jefe! 258 00:18:42,351 --> 00:18:43,701 Chi-chicos... 259 00:18:44,031 --> 00:18:46,411 ¡Les daremos una lección! 260 00:18:46,411 --> 00:18:48,791 ¡Sí, ya quiero que empiece la siguiente ronda! 261 00:18:48,791 --> 00:18:50,711 ¡Te amamos, jefe! 262 00:18:50,711 --> 00:18:52,041 ¡Jefe! 263 00:18:52,651 --> 00:18:54,301 Chicos... 264 00:18:54,301 --> 00:18:58,761 ¡Sí, ustedes son mis verdaderos compañeros! 265 00:18:58,761 --> 00:18:59,511 ¡Gracias! 266 00:19:00,021 --> 00:19:01,851 Dejen ya esta farsa. 267 00:19:01,851 --> 00:19:03,221 ¡Jefe! 268 00:19:03,791 --> 00:19:07,391 Ahora que terminó el maltrato de los Sombrero de Paja hacia nuestro jefe, 269 00:19:07,391 --> 00:19:09,391 es hora de escoger a alguien. 270 00:19:09,391 --> 00:19:12,851 ¿A quién elegirá? 271 00:19:16,161 --> 00:19:19,571 Muy bien. Quiero recuperar a... 272 00:19:21,071 --> 00:19:23,041 ¡Shelly! 273 00:19:29,711 --> 00:19:31,791 ¡¿Qu-qué hace?! 274 00:19:32,071 --> 00:19:38,391 ¡El capitán Monkey D. Luffy ha elegido a Shelly, el antiguo caballo de Tonjit! 275 00:19:38,391 --> 00:19:41,631 ¡¿En qué diablos está pensando?! 276 00:19:41,631 --> 00:19:45,961 ¡¿Sabes lo que acabas de decir, capitán idiota?! 277 00:19:45,961 --> 00:19:46,931 Claro. 278 00:19:46,931 --> 00:19:49,771 ¡Eso! ¿En qué estabas pensando? 279 00:19:49,771 --> 00:19:51,881 ¡Siempre estás haciendo estas tonterías! 280 00:19:51,881 --> 00:19:55,901 ¿Les importaría no tirar de mi cara? 281 00:19:56,211 --> 00:19:59,921 Parece que te quedarás con nosotros, Choppy. 282 00:20:01,851 --> 00:20:06,301 ¡Si no les ibas a quitar a su jefe, tendrías que haber elegido a Chopper! 283 00:20:06,301 --> 00:20:08,951 Pero... 284 00:20:12,891 --> 00:20:17,631 Viejo de los zancos, les arrebaté a Shelly. 285 00:20:17,631 --> 00:20:18,971 Chicos... 286 00:20:18,971 --> 00:20:20,591 Ahora podrán estar juntos para siempre. 287 00:20:20,991 --> 00:20:23,491 ¿Qué les pasó a los dos de detrás? 288 00:20:23,491 --> 00:20:26,431 Están lastimados. ¿Se encuentran bien? 289 00:20:26,681 --> 00:20:29,391 Un idiota con unas cejas ridículas me estorbó, nada más. 290 00:20:31,061 --> 00:20:33,481 Se ven llenos de energía. 291 00:20:38,261 --> 00:20:39,761 Te estoy muy agradecido. 292 00:20:40,191 --> 00:20:40,941 Gracias. 293 00:20:41,571 --> 00:20:43,571 No me lo agradezcas. No es nada. 294 00:20:46,191 --> 00:20:47,911 ¡Buena chica! 295 00:20:49,951 --> 00:20:51,851 Así que era eso... 296 00:20:51,851 --> 00:20:54,461 Esta vez era algo inevitable. 297 00:20:54,461 --> 00:20:58,041 Los invitaré a todos. ¿Quieren comer un poco de queso en mi casa? 298 00:20:58,041 --> 00:20:59,501 ¡Ya te dijimos que no! 299 00:21:01,411 --> 00:21:03,261 Les estoy realmente agradecido. 300 00:21:05,801 --> 00:21:07,471 Gracias. 301 00:21:08,931 --> 00:21:10,561 Me alegro mucho, viejo. 302 00:21:10,561 --> 00:21:14,551 Pero ¿están seguros? Su amigo aún... 303 00:21:14,551 --> 00:21:15,881 ¡Eso, Luffy! 304 00:21:15,881 --> 00:21:18,021 ¡Piensa en los sentimientos de Chopper! 305 00:21:23,591 --> 00:21:24,821 Luffy... 306 00:21:26,301 --> 00:21:28,021 Chopper... 307 00:21:28,021 --> 00:21:29,701 Lo siento, Chopper. 308 00:21:30,731 --> 00:21:34,671 Ganaremos el siguiente juego y te traeremos de vuelta. 309 00:21:34,671 --> 00:21:36,591 Aguanta un poco más. 310 00:21:36,591 --> 00:21:38,041 Eres un hombre, ¿no? 311 00:21:40,351 --> 00:21:41,961 ¿Tienes algún inconveniente? 312 00:21:44,851 --> 00:21:46,551 ¡No! 313 00:21:47,891 --> 00:21:49,091 Chopper... 314 00:21:49,971 --> 00:21:53,141 ¡Si me encargo yo, todo irá bien! 315 00:21:53,471 --> 00:21:55,891 Qué mentiroso eres. 316 00:21:57,151 --> 00:21:59,061 Me pregunto qué será el siguiente juego. 317 00:22:00,061 --> 00:22:01,981 Comencemos de una vez. 318 00:22:03,481 --> 00:22:06,151 ¡Recuperaremos a Chopper! 319 00:22:21,131 --> 00:22:23,251 Un fragmento de sueño que empezamos a agarrar. 320 00:22:23,251 --> 00:22:26,801 Persiguiendo algo constante, 321 00:22:26,801 --> 00:22:31,431 enviamos nuestras aspiraciones hacia el cielo. 322 00:22:32,391 --> 00:22:34,681 Incluso cuando estamos agotados, 323 00:22:34,681 --> 00:22:37,851 tenemos una brújula que puede buscar algo constante. 324 00:22:37,851 --> 00:22:43,271 Oye, ¿crees que podremos seguir así para siempre? 325 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 Al final del sueño que alcanzaremos algún día... 326 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 Tenemos muchas ganas de ser adultos. 327 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 Rezamos a este cielo infinito al que estamos mirando. 328 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 Eternamente... Eternamente... 329 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 Fantasías salvajes de nuestra niñez. 330 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 Creamos recuerdos inolvidables. 331 00:23:00,661 --> 00:23:06,341 E intentamos mantener vivas las ascuas que nos siguen consumiendo. 332 00:23:06,341 --> 00:23:09,221 Hacia este familiar cielo soleado. 333 00:23:09,221 --> 00:23:11,971 Encomendamos juntos nuestros sentimientos 334 00:23:11,971 --> 00:23:14,551 y vamos más allá del tiempo cambiante. 335 00:23:14,551 --> 00:23:17,351 Eternamente... Eternamente... 336 00:23:25,021 --> 00:23:27,531 ¡La tercera ronda es el Roller Skate Race! 337 00:23:27,531 --> 00:23:29,611 ¡Un enfrentamiento de cinco asaltos sobre ruedas! 338 00:23:29,611 --> 00:23:32,031 ¡Me llevarán a mí si perdemos porque soy linda! 339 00:23:32,031 --> 00:23:33,241 ¡Tienes que estar bromeando! 340 00:23:33,241 --> 00:23:35,951 ¡No son rivales para nosotros porque...! 341 00:23:35,951 --> 00:23:38,791 ¡Bien, chicos! ¡Recuperemos a Chopper! 342 00:23:39,101 --> 00:23:39,951 ¡Sí! 343 00:23:39,951 --> 00:23:41,251 ¿Me ignoraron de nuevo? 344 00:23:41,251 --> 00:23:42,711 En el próximo episodio de One Piece: 345 00:23:42,791 --> 00:23:45,421 "¡Tercera ronda! ¡El Roller Race giratorio!". 346 00:23:45,421 --> 00:23:47,841 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 347 00:23:46,971 --> 00:23:50,091 ¡Tercera ronda! ¡El Roller Race giratorio!