1
00:00:18,971 --> 00:00:23,271
¡Tranquilo! Sigamos adelante
2
00:00:23,271 --> 00:00:26,691
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
3
00:00:26,691 --> 00:00:30,071
Aferrémonos bien a nuestros sueños
4
00:00:30,071 --> 00:00:34,191
mientras que la fuerza pasa
por nuestras manos agarradas.
5
00:00:41,281 --> 00:00:48,751
Cabalguemos sobre las olas
gigantes trabajando juntos.
6
00:00:48,751 --> 00:00:56,011
¡Corramos hacia la emoción!
¡Ahí está la señal!
7
00:00:56,011 --> 00:01:02,971
Es hora de zarpar, así que levemos el ancla.
8
00:01:02,971 --> 00:01:10,111
Atravesemos el viento de color arcoíris
y vayamos a un mar de aventuras.
9
00:01:10,111 --> 00:01:13,531
Será un viaje cargado de heridas,
10
00:01:13,531 --> 00:01:17,451
pero lo que más adoras estará allí.
11
00:01:17,451 --> 00:01:21,451
Y si estás en un aprieto,
12
00:01:21,451 --> 00:01:24,501
siempre estaré ahí para protegerte.
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,671
¡Tranquilo! Sigamos adelante
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,211
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
15
00:01:32,211 --> 00:01:35,211
Si estalla la tormenta, cubrámonos
mutuamente con nuestros brazos
16
00:01:35,211 --> 00:01:39,511
y miremos a la luz que hay más allá.
17
00:01:39,721 --> 00:01:43,431
Si reunimos los fragmentos
de nuestros sueños,
18
00:01:43,431 --> 00:01:46,731
se creará un mapa que
nos llevará al mañana.
19
00:01:46,731 --> 00:01:50,061
Así que aferrémonos a nuestros sueños
20
00:01:50,061 --> 00:01:53,821
bajo la misma bandera,
21
00:01:53,821 --> 00:01:58,111
ya que somos un mismo One Piece.
22
00:02:06,021 --> 00:02:11,431
Zoro y Sanji participan en el Groggy Ring
de la segunda ronda para recuperar a Chopper.
23
00:02:11,431 --> 00:02:15,441
¡Hamburg atrapa a Sanji! ¡Es increíble!
24
00:02:15,441 --> 00:02:17,761
¡Tienen el anillo al alcance!
25
00:02:17,761 --> 00:02:23,121
¡No voy a dejar que anoten!
26
00:02:24,411 --> 00:02:27,221
¡No puedo dejar que ese maldito
espadachín me desprecie...
27
00:02:27,221 --> 00:02:29,941
salvándome el pellejo!
28
00:02:33,731 --> 00:02:36,481
Estoy furioso, líder.
29
00:02:36,481 --> 00:02:38,571
¡Martillo Hamburger!
30
00:02:38,971 --> 00:02:40,201
¡Ataque...
31
00:02:41,321 --> 00:02:43,171
Vandálico!
32
00:02:48,041 --> 00:02:50,661
¡Derribo Catapultado!
33
00:02:52,331 --> 00:02:53,081
Ataque de Tamaño:
34
00:02:53,661 --> 00:02:54,461
¡S!
35
00:02:56,041 --> 00:02:57,411
¡M!
36
00:02:58,781 --> 00:03:00,261
L.
37
00:03:03,591 --> 00:03:06,391
¡Los oponentes están literalmente groguis!
38
00:03:06,391 --> 00:03:13,191
¡Cuando metan la pelota en el anillo,
será su segunda victoria seguida!
39
00:03:17,721 --> 00:03:20,281
Oye, cocinero...
40
00:03:20,281 --> 00:03:22,491
Dame una mano por diez segundos.
41
00:03:25,021 --> 00:03:28,581
Me parece una cantidad de tiempo razonable.
42
00:03:28,581 --> 00:03:37,591
¡Un aluvión de tarjetas rojas
en el Groggy Ring!
43
00:03:31,301 --> 00:03:35,371
¡Un aluvión de tarjetas rojas
en el Groggy Ring!
44
00:03:37,951 --> 00:03:41,011
¡Esta es la segunda ronda del
Davy Back Fight, el Groggy Ring!
45
00:03:41,011 --> 00:03:43,511
¡El resultado del juego está decidido!
46
00:03:43,511 --> 00:03:45,841
¡Nuestros monstruos no tienen rival!
47
00:03:45,841 --> 00:03:48,391
Aunque los Sombrero
de Paja fueron derrotados,
48
00:03:48,391 --> 00:03:54,391
no puedo evitar aplaudirlos por haber
aguantado de una forma tan eleg...
49
00:03:54,811 --> 00:03:56,401
¡Miren!
50
00:03:56,751 --> 00:03:57,561
¿Qué?
51
00:03:58,441 --> 00:04:02,111
¡Están en pie! ¡Los Sombrero
de Paja se levantaron de nuevo!
52
00:04:02,951 --> 00:04:07,661
¡Roronoa el espadachín y Sanji el
cocinero son terriblemente resistentes!
53
00:04:07,661 --> 00:04:10,121
¡Le están dando una gran emoción al juego!
54
00:04:12,181 --> 00:04:15,831
¡Se levantaron! ¡Acaben con esos cretinos!
55
00:04:16,841 --> 00:04:22,011
¡Pero ¿tendrán fuerzas
suficientes para luchar?!
56
00:04:24,421 --> 00:04:26,641
Chicos...
57
00:04:30,291 --> 00:04:33,061
¡Una Monster Burger, por favor!
58
00:04:38,091 --> 00:04:39,001
¿Qué?
59
00:04:39,001 --> 00:04:40,481
¿Qué significará eso?
60
00:04:40,481 --> 00:04:43,651
¿Eh? ¿Aquí venden hamburguesas?
61
00:04:43,651 --> 00:04:45,771
¡Claro que no!
62
00:04:45,771 --> 00:04:51,201
¡Cielos, el jefe acaba de
pedir una Monster Burger!
63
00:05:12,971 --> 00:05:16,641
¡¿Qué?! ¡Ahora se ve claramente
que están usando armas!
64
00:05:16,641 --> 00:05:19,101
Los pulverizamos como si fueran
carne de hamburguesa...
65
00:05:19,101 --> 00:05:21,821
Y los rebanamos como si fueran
unos pepinillos frescos.
66
00:05:21,821 --> 00:05:23,281
¿Quiénes son los invitados?
67
00:05:23,281 --> 00:05:26,241
¡La lechuga verde y el queso amarillo!
68
00:05:28,081 --> 00:05:31,071
¡Si los aplastan entre dos
grandes sartenes obtienen...
69
00:05:33,801 --> 00:05:36,501
una Monster Burger!
70
00:05:36,501 --> 00:05:41,211
¡Ahí está! ¡El terrible
ataque triple con armas!
71
00:05:44,791 --> 00:05:48,501
¡No hay escapatoria! ¡Este juego sucio
debe ser sancionado con tarjeta roja!
72
00:05:48,501 --> 00:05:51,681
¡Los Sombrero de Paja están
en una situación desesperada!
73
00:05:56,601 --> 00:05:59,101
¡Pero miren eso!
74
00:05:59,101 --> 00:06:04,811
¡Parece que el árbitro está de
espaldas mientras hace estiramientos!
75
00:06:04,811 --> 00:06:06,651
¡¿Qué estás haciendo?!
76
00:06:06,651 --> 00:06:07,681
¡Para, Luffy!
77
00:06:07,681 --> 00:06:08,551
¡Pero...!
78
00:06:08,551 --> 00:06:11,201
¡Quieren que interfiramos!
79
00:06:11,681 --> 00:06:13,911
¡Tenemos que aguantar, Luffy!
80
00:06:14,421 --> 00:06:16,041
¡Todo está listo!
81
00:06:16,041 --> 00:06:19,371
¡Los Groggy Monsters comienzan su ataque!
82
00:06:19,371 --> 00:06:23,211
¡No me culpen de lo que pueda pasar ahora!
83
00:06:24,001 --> 00:06:26,421
¡Obviamente, van por Sanji, que es la pelota!
84
00:06:26,421 --> 00:06:32,641
¡¿Lo aplastarán, lo rebanarán
y lo meterán entre dos sartenes?!
85
00:06:34,291 --> 00:06:38,941
No puedo hacer gran cosa con unos
ingredientes de tercera como ustedes,
86
00:06:38,941 --> 00:06:41,271
pero los cocinaré a todos.
87
00:06:42,141 --> 00:06:43,811
¡Te haremos carne picada!
88
00:06:44,221 --> 00:06:45,901
¡Troisième...
89
00:06:46,221 --> 00:06:46,691
¡Qué rápido!
90
00:06:46,691 --> 00:06:47,651
Haché!
91
00:07:02,251 --> 00:07:05,871
¡Bouquetiere Shoot!
92
00:07:12,431 --> 00:07:13,721
¡Oh, no!
93
00:07:13,721 --> 00:07:15,971
¡No hagas el movimiento de aplastar!
94
00:07:19,381 --> 00:07:20,771
¡Líder!
95
00:07:27,241 --> 00:07:29,071
¡¿Cómo te atreves?!
96
00:07:35,001 --> 00:07:37,531
No olviden que es un combate en equipo.
97
00:07:38,501 --> 00:07:40,121
¡Maldito seas!
98
00:07:40,121 --> 00:07:43,121
¡Te rebanaré!
99
00:07:44,871 --> 00:07:46,211
Mutouryuu.
100
00:07:48,041 --> 00:07:49,631
¡Tatsu
101
00:07:50,351 --> 00:07:52,371
Maki!
102
00:07:57,321 --> 00:08:03,561
¡Cielos, Big Pan ha sido víctima
de las espadas giratorias de Pickles!
103
00:08:04,591 --> 00:08:08,061
¡Oh, no! ¡Maldita sea!
104
00:08:11,491 --> 00:08:13,781
¡Anti-Manner...
105
00:08:17,921 --> 00:08:21,411
Kick Course!
106
00:08:29,961 --> 00:08:32,231
¡E-es increíble!
107
00:08:32,231 --> 00:08:35,991
¡El gigante Big Pan se estaba cayendo,
pero ahora está erguido de nuevo!
108
00:08:35,991 --> 00:08:41,721
¡Una tremenda patada evitó
que Big Pan cayera al suelo!
109
00:08:41,721 --> 00:08:43,851
¿Qué hará Pickles ahora?
110
00:08:44,201 --> 00:08:46,561
¡El Equipo Foxy está en un aprieto!
111
00:08:46,561 --> 00:08:50,021
¡Ahora ataca Zoro el espadachín!
112
00:08:50,021 --> 00:08:52,991
¡Obviamente, va por Big Pan,
que es la pelota!
113
00:08:54,601 --> 00:08:56,281
¡No pasarás!
114
00:09:05,071 --> 00:09:08,171
¡Ya estoy harto de ustedes y del árbitro!
115
00:09:08,491 --> 00:09:13,461
El público... ¡No, el árbitro
recibió un golpe directo!
116
00:09:13,461 --> 00:09:16,511
¡Sanji el cocinero es temible!
117
00:09:19,531 --> 00:09:20,851
¡Eso fue a propósito!
118
00:09:22,581 --> 00:09:25,521
¡¿Cómo se atreve a lastimar al árbitro?!
119
00:09:25,521 --> 00:09:28,141
¡Tarjeta roja!
120
00:09:28,471 --> 00:09:30,021
¿Eh?
121
00:09:30,021 --> 00:09:33,821
No tengo mis tarjetas ni mi silbato...
122
00:09:34,841 --> 00:09:36,151
Eres muy traviesa.
123
00:09:37,411 --> 00:09:39,741
Es una vieja costumbre.
124
00:09:48,211 --> 00:09:49,331
¡Vaya!
125
00:09:49,331 --> 00:09:55,381
¡¿Los Sombrero de Paja están discutiendo
de nuevo delante de Big Pan?!
126
00:10:00,101 --> 00:10:04,221
¡Armée de l'Air Power Shoot!
127
00:10:08,011 --> 00:10:10,101
¡E-es increíble!
128
00:10:10,441 --> 00:10:11,311
Big Pan,
129
00:10:11,311 --> 00:10:12,021
¿Qué?
130
00:10:12,021 --> 00:10:12,691
¡No puede ser!
131
00:10:12,691 --> 00:10:15,191
el wotan gigante,
132
00:10:15,191 --> 00:10:18,151
¡está volando!
133
00:10:18,151 --> 00:10:19,651
¡Vamos!
134
00:10:19,651 --> 00:10:21,491
¡Se dirigen al anillo!
135
00:10:21,491 --> 00:10:22,491
¡No!
136
00:10:37,011 --> 00:10:41,051
¡Gol!
137
00:10:56,211 --> 00:10:58,361
¡E-es increíble!
138
00:11:00,281 --> 00:11:03,201
¡Está volando!
139
00:11:03,201 --> 00:11:04,661
¡Vamos!
140
00:11:06,491 --> 00:11:07,411
¡No!
141
00:11:20,591 --> 00:11:22,241
¡Y entró!
142
00:11:22,241 --> 00:11:25,051
¡Gol, gol, gol!
143
00:11:25,051 --> 00:11:27,931
¡Bien hecho, Zoro, Sanji-kun!
144
00:11:27,931 --> 00:11:33,081
¡Bien! ¡Zoro, Sanji, son geniales!
145
00:11:33,081 --> 00:11:36,291
¡Al final lo lograron!
146
00:11:36,291 --> 00:11:39,191
¡L-lo lograron!
147
00:11:39,191 --> 00:11:42,851
¡Pero no quiero devolverles a Choppy!
148
00:11:42,851 --> 00:11:46,371
¡Zoro, Sanji, así se hace!
149
00:11:46,371 --> 00:11:48,981
¡Vaya, son asombrosos!
150
00:11:48,981 --> 00:11:52,221
¡Bravo! ¡Bravo!
151
00:11:52,221 --> 00:11:54,361
¡Estoy llorando de la emoción!
152
00:11:54,361 --> 00:11:56,381
¡Son los mejores!
153
00:11:56,951 --> 00:12:01,011
¡Idiotas! ¡¿Quién diablos
elogiaría a su enemigo?!
154
00:12:02,611 --> 00:12:07,261
¡No puedo creer que derrotaran
a los Groggy Monsters!
155
00:12:09,971 --> 00:12:12,021
Árbitro, despierta.
156
00:12:12,021 --> 00:12:16,061
Toca el silbato. Vamos.
157
00:12:16,061 --> 00:12:18,001
S-sí.
158
00:12:18,001 --> 00:12:20,901
Lo que me hizo fue una grave infracción.
159
00:12:22,241 --> 00:12:23,651
¡Está descalificado!
160
00:12:26,871 --> 00:12:30,531
¡Y sonó el silbato del final!
161
00:12:30,531 --> 00:12:33,411
¡El Groggy Ring ha terminado!
162
00:12:41,991 --> 00:12:43,511
¡Lo lograron!
163
00:12:43,511 --> 00:12:46,211
¡Viva! ¡Ganamos!
164
00:12:46,211 --> 00:12:49,261
¡Bien hecho, Zoro, Sanji!
165
00:12:49,261 --> 00:12:52,061
Gracias por todo.
166
00:12:58,861 --> 00:13:01,361
¡En la segunda ronda del Davy Back Fight,
167
00:13:01,361 --> 00:13:06,821
los Sombrero de Paja lograron
hacerse con la victoria
168
00:13:06,821 --> 00:13:11,041
contra los Groggy Monsters,
que estaban invictos!
169
00:13:16,161 --> 00:13:19,791
¡Claro que ganamos!
¡Zoro y Sanji no perderían jamás!
170
00:13:19,791 --> 00:13:23,091
¡Nami-swan! ¡Robin-chwan!
171
00:13:23,091 --> 00:13:26,221
¿Lo vieron? ¿Se enamoraron de mí?
172
00:13:26,221 --> 00:13:27,381
Estuviste maravilloso.
173
00:13:27,381 --> 00:13:30,931
¡Cretinos, no me den esos sustos!
174
00:13:30,931 --> 00:13:32,741
Oye, me duele.
175
00:13:32,741 --> 00:13:35,151
¡Hiciste justo lo que te dije!
176
00:13:35,151 --> 00:13:36,941
Pero si no hiciste nada.
177
00:13:41,271 --> 00:13:46,381
¡Ahora que los Sombrero de Paja ganaron
el Groggy Ring de la segunda ronda,
178
00:13:46,381 --> 00:13:49,641
pueden elegir entre quitarle
un miembro a los piratas Foxy
179
00:13:49,641 --> 00:13:52,591
o arrebatarles la bandera!
180
00:13:52,591 --> 00:13:57,291
¡¿Qué querrá el capitán
de los Sombrero de Paja?!
181
00:14:08,021 --> 00:14:10,301
¿No está claro?
182
00:14:11,651 --> 00:14:13,011
¿A mí?
183
00:14:13,471 --> 00:14:17,111
¡Me querían a mí desde el principio!
184
00:14:17,111 --> 00:14:20,941
Vaya... Aún no estoy listo para irme...
185
00:14:20,941 --> 00:14:24,711
¡Rayos, seguro que soy yo!
¡Se cruzaron nuestras miradas!
186
00:14:25,781 --> 00:14:28,961
Seguro que soy yo...
187
00:14:28,961 --> 00:14:30,661
¡Puede que sea yo!
188
00:14:30,661 --> 00:14:34,791
Si me elige a mí, me despediré
de los chicos con una sonrisa.
189
00:14:34,791 --> 00:14:37,751
Les gusto yo, lo sé.
190
00:14:42,451 --> 00:14:44,291
Luffy, date prisa...
191
00:14:46,841 --> 00:14:48,131
Bien, elijo a...
192
00:14:48,131 --> 00:14:49,541
¡Espera!
193
00:14:51,051 --> 00:14:52,351
¿Qué pasa, Nami?
194
00:14:52,351 --> 00:14:55,811
Su jefe seguramente participe
en la siguiente ronda, ¿no?
195
00:14:55,811 --> 00:14:56,961
Sí.
196
00:14:56,961 --> 00:14:59,271
Gracias a su Noro Noro Beam,
197
00:14:59,271 --> 00:15:03,411
no podremos hacer nada en
el juego, da igual qué normas haya.
198
00:15:03,411 --> 00:15:09,651
Pero si nos lo llevamos, tendremos
ventaja en la tercera ronda.
199
00:15:09,951 --> 00:15:14,651
Si recuperamos a Chopper ahora
pero perdemos en la siguiente ronda,
200
00:15:14,651 --> 00:15:17,041
se lo podrían llevar de nuevo.
201
00:15:17,351 --> 00:15:20,081
En ese caso, llevarse ahora a su jefe
202
00:15:20,081 --> 00:15:23,001
y participar en el siguiente
juego en plena forma
203
00:15:23,001 --> 00:15:26,301
será la mejor forma de llevarse
a Chopper y mantenerlo.
204
00:15:28,901 --> 00:15:33,511
¡E-es increíble! ¡¿Va a llevarse
al capitán de los piratas Foxy?!
205
00:15:33,831 --> 00:15:36,351
¡E-esa es la Estrategia Maní!
206
00:15:36,351 --> 00:15:38,641
¡Son despreciables!
207
00:15:38,641 --> 00:15:41,231
¡Están jugando sucio!
208
00:15:41,231 --> 00:15:43,311
¡Luchen limpiamente contra nosotros!
209
00:15:43,961 --> 00:15:46,521
¡No hay nada que lo impida,
210
00:15:46,521 --> 00:15:50,281
pero llevarse al líder del oponente
justo tras la segunda ronda
211
00:15:50,281 --> 00:15:55,161
es un claro intento de luchar
de forma sucia y rastrera!
212
00:15:55,161 --> 00:16:00,701
¡No puedo creerlo! ¡Es la idea
de una mujer inhumana!
213
00:16:00,701 --> 00:16:04,121
¡Ella es Nami, la navegante pagana!
214
00:16:04,731 --> 00:16:08,251
¡¿Cómo se atreven a insultar
a Nami-san?! ¡Los haré pedazos!
215
00:16:08,251 --> 00:16:10,831
¡En la larga historia
de los Davy Back Fights,
216
00:16:10,831 --> 00:16:14,851
nunca nadie intentó hacer algo tan sucio!
217
00:16:14,851 --> 00:16:19,971
¡¿Consideran que ganar a un equipo
sin líder es una verdadera victoria?!
218
00:16:19,971 --> 00:16:21,431
¡No!
219
00:16:21,431 --> 00:16:25,071
¡¿Les parece bien mentir descaradamente
después de prometerle a Davy Jones
220
00:16:25,071 --> 00:16:27,401
que sería un duelo justo?!
221
00:16:27,401 --> 00:16:28,861
¡No!
222
00:16:28,861 --> 00:16:32,091
¡Maníes! ¡Maníes! ¡Maníes!
223
00:16:30,231 --> 00:16:32,091
¡Los odio!
224
00:16:32,091 --> 00:16:34,101
Aunque no va contra las normas,
225
00:16:34,101 --> 00:16:36,861
parece que va contra la moral de los piratas.
226
00:16:36,861 --> 00:16:40,751
¡Maníes! ¡Maníes! ¡Maníes!
227
00:16:40,751 --> 00:16:43,931
¿Qué les pasa? ¡Me están poniendo furioso!
228
00:16:43,931 --> 00:16:45,521
Estoy de acuerdo con Nami.
229
00:16:45,521 --> 00:16:49,091
Su reacción es natural.
No tuviste una buena idea, Nami.
230
00:16:50,391 --> 00:16:54,381
¿Quieren callarse ya?
¡Dejen de ser tan arrogantes!
231
00:16:54,381 --> 00:16:55,841
¡Lo lamento!
232
00:16:55,841 --> 00:17:00,421
Les guste o no, Monkey D. Luffy,
el capitán del equipo ganador,
233
00:17:00,421 --> 00:17:04,881
decidirá cómo acabará este juego.
234
00:17:04,881 --> 00:17:08,271
Puede elegir a quien quiera del Equipo Foxy.
235
00:17:08,741 --> 00:17:11,141
Me elegirá a mí, lo sé.
236
00:17:11,141 --> 00:17:14,531
Imagino que una aventura
con ellos será divertida...
237
00:17:14,981 --> 00:17:18,281
Está claro que soy la única opción.
238
00:17:18,861 --> 00:17:22,851
¡No me mires a mí!
¡Por favor, no lo hagas!
239
00:17:23,361 --> 00:17:27,041
¿Me va a elegir a mí?
¡Esos tipos son geniales!
240
00:17:27,371 --> 00:17:30,541
¿A mí? ¿Me va a elegir a mí?
241
00:17:30,541 --> 00:17:34,051
¿Qué? ¿Voy a ser yo?
242
00:17:34,511 --> 00:17:37,181
Sombrero de Paja... desgraciado...
243
00:17:44,541 --> 00:17:48,211
Me vas a elegir a mí, ¿verdad?
244
00:17:48,211 --> 00:17:51,771
Sí, sí... ¡Está más que claro!
245
00:17:51,771 --> 00:17:55,751
¡Adiós, piratas Foxy!
¡Adiós, maravillosa tripulación!
246
00:17:56,371 --> 00:18:00,161
Cuando me elija, me despediré de
ellos con una sonrisa en la cara.
247
00:18:01,851 --> 00:18:06,581
¡Tener una personalidad tan maravillosa
y semejante belleza debe ser pecado!
248
00:18:06,581 --> 00:18:09,751
¡Eso es lo que no tienen los
piratas Sombrero de Paja!
249
00:18:09,751 --> 00:18:12,291
¡No hay duda de que seré yo!
250
00:18:12,731 --> 00:18:14,801
Oye, señorita navegante.
251
00:18:14,801 --> 00:18:18,301
Tu propuesta nos dará
una ventaja aplastante,
252
00:18:18,301 --> 00:18:20,901
pero eso hará que su jefe sea
parte de nuestra tripulación.
253
00:18:22,301 --> 00:18:23,551
No, gracias.
254
00:18:29,191 --> 00:18:32,941
¡Nuestro jefe se hundió con
todo el peso de sus sentimientos!
255
00:18:32,941 --> 00:18:36,191
¡No puedo creer que
todos lo rechazaran así!
256
00:18:36,971 --> 00:18:40,161
¡Jefe, tranquilo! ¡Nosotros te necesitamos!
257
00:18:40,161 --> 00:18:42,351
¡Es verdad, jefe!
258
00:18:42,351 --> 00:18:43,701
Chi-chicos...
259
00:18:44,031 --> 00:18:46,411
¡Les daremos una lección!
260
00:18:46,411 --> 00:18:48,791
¡Sí, ya quiero que empiece
la siguiente ronda!
261
00:18:48,791 --> 00:18:50,711
¡Te amamos, jefe!
262
00:18:50,711 --> 00:18:52,041
¡Jefe!
263
00:18:52,651 --> 00:18:54,301
Chicos...
264
00:18:54,301 --> 00:18:58,761
¡Sí, ustedes son mis
verdaderos compañeros!
265
00:18:58,761 --> 00:18:59,511
¡Gracias!
266
00:19:00,021 --> 00:19:01,851
Dejen ya esta farsa.
267
00:19:01,851 --> 00:19:03,221
¡Jefe!
268
00:19:03,791 --> 00:19:07,391
Ahora que terminó el maltrato de los
Sombrero de Paja hacia nuestro jefe,
269
00:19:07,391 --> 00:19:09,391
es hora de escoger a alguien.
270
00:19:09,391 --> 00:19:12,851
¿A quién elegirá?
271
00:19:16,161 --> 00:19:19,571
Muy bien. Quiero recuperar a...
272
00:19:21,071 --> 00:19:23,041
¡Shelly!
273
00:19:29,711 --> 00:19:31,791
¡¿Qu-qué hace?!
274
00:19:32,071 --> 00:19:38,391
¡El capitán Monkey D. Luffy ha elegido
a Shelly, el antiguo caballo de Tonjit!
275
00:19:38,391 --> 00:19:41,631
¡¿En qué diablos está pensando?!
276
00:19:41,631 --> 00:19:45,961
¡¿Sabes lo que acabas
de decir, capitán idiota?!
277
00:19:45,961 --> 00:19:46,931
Claro.
278
00:19:46,931 --> 00:19:49,771
¡Eso! ¿En qué estabas pensando?
279
00:19:49,771 --> 00:19:51,881
¡Siempre estás haciendo estas tonterías!
280
00:19:51,881 --> 00:19:55,901
¿Les importaría no tirar de mi cara?
281
00:19:56,211 --> 00:19:59,921
Parece que te quedarás con nosotros, Choppy.
282
00:20:01,851 --> 00:20:06,301
¡Si no les ibas a quitar a su jefe,
tendrías que haber elegido a Chopper!
283
00:20:06,301 --> 00:20:08,951
Pero...
284
00:20:12,891 --> 00:20:17,631
Viejo de los zancos, les arrebaté a Shelly.
285
00:20:17,631 --> 00:20:18,971
Chicos...
286
00:20:18,971 --> 00:20:20,591
Ahora podrán estar juntos para siempre.
287
00:20:20,991 --> 00:20:23,491
¿Qué les pasó a los dos de detrás?
288
00:20:23,491 --> 00:20:26,431
Están lastimados. ¿Se encuentran bien?
289
00:20:26,681 --> 00:20:29,391
Un idiota con unas cejas ridículas
me estorbó, nada más.
290
00:20:31,061 --> 00:20:33,481
Se ven llenos de energía.
291
00:20:38,261 --> 00:20:39,761
Te estoy muy agradecido.
292
00:20:40,191 --> 00:20:40,941
Gracias.
293
00:20:41,571 --> 00:20:43,571
No me lo agradezcas. No es nada.
294
00:20:46,191 --> 00:20:47,911
¡Buena chica!
295
00:20:49,951 --> 00:20:51,851
Así que era eso...
296
00:20:51,851 --> 00:20:54,461
Esta vez era algo inevitable.
297
00:20:54,461 --> 00:20:58,041
Los invitaré a todos. ¿Quieren comer
un poco de queso en mi casa?
298
00:20:58,041 --> 00:20:59,501
¡Ya te dijimos que no!
299
00:21:01,411 --> 00:21:03,261
Les estoy realmente agradecido.
300
00:21:05,801 --> 00:21:07,471
Gracias.
301
00:21:08,931 --> 00:21:10,561
Me alegro mucho, viejo.
302
00:21:10,561 --> 00:21:14,551
Pero ¿están seguros? Su amigo aún...
303
00:21:14,551 --> 00:21:15,881
¡Eso, Luffy!
304
00:21:15,881 --> 00:21:18,021
¡Piensa en los sentimientos de Chopper!
305
00:21:23,591 --> 00:21:24,821
Luffy...
306
00:21:26,301 --> 00:21:28,021
Chopper...
307
00:21:28,021 --> 00:21:29,701
Lo siento, Chopper.
308
00:21:30,731 --> 00:21:34,671
Ganaremos el siguiente juego
y te traeremos de vuelta.
309
00:21:34,671 --> 00:21:36,591
Aguanta un poco más.
310
00:21:36,591 --> 00:21:38,041
Eres un hombre, ¿no?
311
00:21:40,351 --> 00:21:41,961
¿Tienes algún inconveniente?
312
00:21:44,851 --> 00:21:46,551
¡No!
313
00:21:47,891 --> 00:21:49,091
Chopper...
314
00:21:49,971 --> 00:21:53,141
¡Si me encargo yo, todo irá bien!
315
00:21:53,471 --> 00:21:55,891
Qué mentiroso eres.
316
00:21:57,151 --> 00:21:59,061
Me pregunto qué será el siguiente juego.
317
00:22:00,061 --> 00:22:01,981
Comencemos de una vez.
318
00:22:03,481 --> 00:22:06,151
¡Recuperaremos a Chopper!
319
00:22:21,131 --> 00:22:23,251
Un fragmento de sueño
que empezamos a agarrar.
320
00:22:23,251 --> 00:22:26,801
Persiguiendo algo constante,
321
00:22:26,801 --> 00:22:31,431
enviamos nuestras aspiraciones
hacia el cielo.
322
00:22:32,391 --> 00:22:34,681
Incluso cuando estamos agotados,
323
00:22:34,681 --> 00:22:37,851
tenemos una brújula que
puede buscar algo constante.
324
00:22:37,851 --> 00:22:43,271
Oye, ¿crees que podremos
seguir así para siempre?
325
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
Al final del sueño que
alcanzaremos algún día...
326
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
Tenemos muchas ganas de ser adultos.
327
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
Rezamos a este cielo infinito
al que estamos mirando.
328
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
Eternamente... Eternamente...
329
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
Fantasías salvajes de nuestra niñez.
330
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
Creamos recuerdos inolvidables.
331
00:23:00,661 --> 00:23:06,341
E intentamos mantener vivas las
ascuas que nos siguen consumiendo.
332
00:23:06,341 --> 00:23:09,221
Hacia este familiar cielo soleado.
333
00:23:09,221 --> 00:23:11,971
Encomendamos juntos nuestros sentimientos
334
00:23:11,971 --> 00:23:14,551
y vamos más allá del tiempo cambiante.
335
00:23:14,551 --> 00:23:17,351
Eternamente... Eternamente...
336
00:23:25,021 --> 00:23:27,531
¡La tercera ronda es el Roller Skate Race!
337
00:23:27,531 --> 00:23:29,611
¡Un enfrentamiento de
cinco asaltos sobre ruedas!
338
00:23:29,611 --> 00:23:32,031
¡Me llevarán a mí si
perdemos porque soy linda!
339
00:23:32,031 --> 00:23:33,241
¡Tienes que estar bromeando!
340
00:23:33,241 --> 00:23:35,951
¡No son rivales para nosotros porque...!
341
00:23:35,951 --> 00:23:38,791
¡Bien, chicos! ¡Recuperemos a Chopper!
342
00:23:39,101 --> 00:23:39,951
¡Sí!
343
00:23:39,951 --> 00:23:41,251
¿Me ignoraron de nuevo?
344
00:23:41,251 --> 00:23:42,711
En el próximo episodio de One Piece:
345
00:23:42,791 --> 00:23:45,421
"¡Tercera ronda!
¡El Roller Race giratorio!".
346
00:23:45,421 --> 00:23:47,841
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
347
00:23:46,971 --> 00:23:50,091
¡Tercera ronda!
¡El Roller Race giratorio!