1
00:00:18,971 --> 00:00:23,271
¡Tranquilo! Sigamos adelante
2
00:00:23,271 --> 00:00:26,941
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
3
00:00:26,941 --> 00:00:30,071
Aferrémonos bien a nuestros sueños
4
00:00:30,071 --> 00:00:34,131
mientras que la fuerza pasa
por nuestras manos agarradas.
5
00:00:41,291 --> 00:00:48,751
Cabalguemos sobre las olas
gigantes trabajando juntos.
6
00:00:48,751 --> 00:00:56,011
¡Corramos hacia la emoción!
¡Ahí está la señal!
7
00:00:56,011 --> 00:01:02,971
Es hora de zarpar, así que levemos el ancla.
8
00:01:02,971 --> 00:01:10,111
Atravesemos el viento de color arcoíris
y vayamos a un mar de aventuras.
9
00:01:10,111 --> 00:01:13,531
Será un viaje cargado de heridas,
10
00:01:13,531 --> 00:01:17,451
pero lo que más adoras estará allí.
11
00:01:17,451 --> 00:01:21,451
Y si estás en un aprieto,
12
00:01:21,451 --> 00:01:24,501
siempre estaré ahí para protegerte.
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,671
¡Tranquilo! Sigamos adelante
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,211
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
15
00:01:32,211 --> 00:01:35,211
Si estalla la tormenta, cubrámonos
mutuamente con nuestros brazos
16
00:01:35,211 --> 00:01:39,511
y miremos a la luz que hay más allá.
17
00:01:39,721 --> 00:01:43,431
Si reunimos los fragmentos
de nuestros sueños,
18
00:01:43,431 --> 00:01:46,731
se creará un mapa que
nos llevará al mañana.
19
00:01:46,731 --> 00:01:50,191
Así que aferrémonos a nuestros sueños
20
00:01:50,191 --> 00:01:53,821
bajo la misma bandera,
21
00:01:53,821 --> 00:01:58,111
ya que somos un mismo One Piece.
22
00:02:15,381 --> 00:02:17,341
Arriba...
23
00:02:18,531 --> 00:02:21,011
¡Qué velocidad!
24
00:02:21,011 --> 00:02:23,221
¡Poco a poco se va a
acercando a Porche-chan!
25
00:02:23,221 --> 00:02:24,721
¡Hana Shuriken!
26
00:02:28,181 --> 00:02:29,891
Soy un muro.
27
00:02:33,731 --> 00:02:37,271
¡Pero superan el muro con
un hábil lanzamiento!
28
00:02:37,271 --> 00:02:39,651
¡¿Será cuestión de tiempo
que alcance a Porche-chan?!
29
00:02:45,611 --> 00:02:47,531
¿Ya está aquí otra vez?
30
00:02:48,001 --> 00:02:50,041
¡Toma!
31
00:02:50,411 --> 00:02:51,001
Vaya...
32
00:02:52,331 --> 00:02:53,501
Eso es.
33
00:02:53,501 --> 00:02:55,461
Ahora hazlo como te lo expliqué.
34
00:02:55,461 --> 00:03:00,381
¡Eso es! ¡Levántate, Luffy!
35
00:03:04,851 --> 00:03:13,811
¡Una carrera apasionante!
¡Vamos a la ronda final!
36
00:03:07,861 --> 00:03:12,341
¡Una carrera apasionante!
¡Vamos a la ronda final!
37
00:03:14,441 --> 00:03:17,901
¡Vamos, puedes hacerlo! ¡Solo un poco más!
38
00:03:17,901 --> 00:03:21,311
¡Qué divertido!
39
00:03:32,751 --> 00:03:35,251
¡Esto es emocionante! ¡De verdad!
40
00:03:35,771 --> 00:03:38,171
¡Bien, me puedo tener en pie!
41
00:03:38,171 --> 00:03:40,631
¡Espera, Usopp!
42
00:03:43,091 --> 00:03:45,051
¡Luffy!
43
00:03:45,441 --> 00:03:46,971
Y entonces...
44
00:03:46,971 --> 00:03:48,351
¿hago esto ahora?
45
00:03:52,441 --> 00:03:55,771
¡Qué rápido voy! ¡Es asombroso!
46
00:03:58,441 --> 00:04:00,861
¡No te dejaré ganar!
47
00:04:05,321 --> 00:04:06,661
¡Es impresionante!
48
00:04:06,661 --> 00:04:10,921
¡Cuesta creer que Sombrero de Paja Luffy
no se pudiera levantar hace segundos!
49
00:04:10,921 --> 00:04:12,831
¡Puede ir a la velocidad de Chiqicheetah,
50
00:04:12,831 --> 00:04:15,671
que ha potenciado su Sprint
de Velocidad Doble!
51
00:04:22,731 --> 00:04:26,641
¡Rayos, no le enseñé a girar!
52
00:04:36,551 --> 00:04:39,531
¡Sombrero de Paja volvió
a salirse de la pista!
53
00:04:39,531 --> 00:04:41,981
¡También está fuera de la tercera ronda!
54
00:04:43,591 --> 00:04:46,991
¡Maldición!
55
00:04:48,871 --> 00:04:51,661
¡Lo sabía! ¡Es inútil!
56
00:04:54,201 --> 00:04:58,171
¡Ahí va Chiqicheetah, el Rey de la
Velocidad! ¡Ya lleva cuatro vueltas!
57
00:05:03,131 --> 00:05:06,471
¡Señor narizotas, agárrate! ¡Deprisa!
58
00:05:06,471 --> 00:05:09,471
¡Bien!
59
00:05:09,471 --> 00:05:13,471
¿Qué es esto? ¡La arqueóloga
Nico Robin usa un Látigo Largo!
60
00:05:13,471 --> 00:05:15,931
¿Así conseguirá impulsarlo?
61
00:05:17,771 --> 00:05:20,101
¡Es esa mujer!
62
00:05:21,611 --> 00:05:23,691
¡Porche-chan, déjamelo a mí!
63
00:05:39,531 --> 00:05:43,961
¡Ahí está! ¡Es el Impulso
Cohete de Velocidad Triple!
64
00:05:49,021 --> 00:05:52,381
¡Oye, recién se salió de la pista!
65
00:05:52,811 --> 00:05:54,931
¡Solo estaba en el aire!
66
00:05:55,551 --> 00:05:59,761
¡Rechazaron la queja desesperada
del violento entrenador Sanji!
67
00:06:00,891 --> 00:06:02,931
Tengo que hacer algo
antes de que sea tarde.
68
00:06:02,931 --> 00:06:04,901
¡Mucha Karamete!
69
00:06:04,901 --> 00:06:06,361
Maldición.
70
00:06:06,361 --> 00:06:08,821
No te recomiendo que te muevas.
71
00:06:08,821 --> 00:06:13,331
Cuanto más te resistas, más se estrechará.
72
00:06:18,651 --> 00:06:19,891
Es inútil.
73
00:06:19,891 --> 00:06:22,541
Mi cuerpo es blando, así que
no me haces nada de daño.
74
00:06:27,611 --> 00:06:30,181
¡Bien hecho, Jube!
75
00:06:30,181 --> 00:06:31,891
¡Una menos!
76
00:06:31,891 --> 00:06:34,631
¡Rayos, detuvieron a Robin-chan!
77
00:06:34,631 --> 00:06:35,891
¡Oye, entrenador idiota!
78
00:06:35,891 --> 00:06:40,381
Vamos a perder si no hacemos algo
con ese condenado Chiqicheetah.
79
00:06:40,381 --> 00:06:41,901
¡No hace falta que me lo digas!
80
00:06:43,061 --> 00:06:44,861
Chiqicheetah...
81
00:06:44,861 --> 00:06:46,551
¿Es un guepardo?
82
00:06:46,551 --> 00:06:47,981
¿Podría ser...?
83
00:06:47,981 --> 00:06:49,441
¡Viejo!
84
00:06:49,831 --> 00:06:52,361
¡Viejo del caballo! ¿Estás ahí?
85
00:06:53,461 --> 00:06:55,331
¿Te refieres a mí?
86
00:06:55,331 --> 00:07:00,311
¿Dónde conseguiste el kiwi
largo que le diste a Luffy?
87
00:07:00,311 --> 00:07:01,931
¿De qué estás hablando?
88
00:07:01,931 --> 00:07:02,781
¡Cállate!
89
00:07:02,781 --> 00:07:04,331
¡Rápido, dime dónde!
90
00:07:04,841 --> 00:07:07,871
¡Allí! ¡Crecen en aquellos árboles!
91
00:07:08,271 --> 00:07:11,161
¡Cabeza de arbusto,
corre y trae una rama de kiwi!
92
00:07:11,161 --> 00:07:13,301
¡¿Así se piden las cosas?!
93
00:07:13,301 --> 00:07:16,601
¡Puede que sea la única forma de detenerlo!
94
00:07:17,731 --> 00:07:19,061
¿Detenerlo?
95
00:07:19,061 --> 00:07:21,021
¡Sí! ¡Muévete de una vez!
96
00:07:22,321 --> 00:07:24,111
¡¿Qu-qué?!
97
00:07:24,111 --> 00:07:25,131
¡¿Qué está haciendo?!
98
00:07:25,131 --> 00:07:26,671
¡Puedes montar en Shelly!
99
00:07:26,671 --> 00:07:27,901
¡Gracias!
100
00:07:34,051 --> 00:07:38,241
No sé si funcionará o no,
pero vale la pena intentarlo.
101
00:07:41,201 --> 00:07:46,171
Tras cuatro minutos, Chiqicheetah
tiene una ventaja de 13 vueltas.
102
00:07:48,621 --> 00:07:52,631
¡Pasaron cuatro minutos y medio
y la ventaja es de 15 vueltas!
103
00:07:52,631 --> 00:07:56,601
¡Los Sombrero de Paja Dangers
están en un gran aprieto!
104
00:07:56,601 --> 00:07:59,061
¡¿Por qué tarda tanto ese desgraciado?!
105
00:08:06,481 --> 00:08:08,441
¿Es esa?
106
00:08:08,441 --> 00:08:10,581
¡Han pasado cuatro minutos
y cincuenta segundos!
107
00:08:10,581 --> 00:08:13,991
¡Dentro de diez segundos, los Foxy Devils
habrán ganado por completo!
108
00:08:17,311 --> 00:08:18,871
¡No voy a llegar!
109
00:08:26,011 --> 00:08:27,881
¡Quedan cinco segundos!
110
00:08:29,631 --> 00:08:31,951
¡¿Qu-qué está pasando?!
111
00:08:31,951 --> 00:08:33,261
¡¿Qué es eso?!
112
00:08:47,981 --> 00:08:52,321
¡Cielos! ¿Qué diablos
le pasó a Chiqicheetah?
113
00:08:57,721 --> 00:09:01,191
¡Se salió de la pista justo antes
de que terminara la ronda!
114
00:09:01,191 --> 00:09:02,981
¡Qué final!
115
00:09:02,981 --> 00:09:07,621
¡Los Sombrero de Paja Dangers
consiguieron ganar la tercera ronda!
116
00:09:07,621 --> 00:09:10,981
¡Oh, no! ¡Chiqicheetah!
117
00:09:12,351 --> 00:09:13,461
¡¿Qué?!
118
00:09:15,471 --> 00:09:17,731
¡Viva!
119
00:09:19,871 --> 00:09:21,601
¿Qué pasó?
120
00:09:21,601 --> 00:09:24,431
¡¿Qué ha ocurrido?!
121
00:09:24,891 --> 00:09:27,481
Los kiwis son como las hierbas gateras.
122
00:09:27,481 --> 00:09:34,431
Y del mismo modo, el olor de la
planta atrae a algunos gatos.
123
00:09:35,531 --> 00:09:39,411
Los guepardos son felinos, así que
pensé que se podría intentar.
124
00:09:39,921 --> 00:09:43,841
¡Por eso estaba olfateando antes a Luffy!
125
00:09:43,841 --> 00:09:45,331
Eso creo.
126
00:09:46,041 --> 00:09:47,801
Bien pensado, señor cocinero.
127
00:09:47,801 --> 00:09:51,001
¡No fue nada!
128
00:09:56,471 --> 00:09:58,801
Lo conseguimos por muy poco.
129
00:09:59,241 --> 00:10:01,801
¡Los Sombrero de Paja Dangers
consiguieron un punto!
130
00:10:01,801 --> 00:10:04,501
¡Pero los Foxy Devils aún tienen ventaja!
131
00:10:04,501 --> 00:10:07,721
¡No hay tiempo para
disfrutar de la victoria!
132
00:10:07,721 --> 00:10:10,771
¡Es hora de que comience la cuarta ronda!
133
00:10:11,541 --> 00:10:14,731
¡Los anotadores serán
Nico Robin la arqueóloga
134
00:10:14,731 --> 00:10:17,191
y Jube el gyojin!
135
00:10:17,191 --> 00:10:19,701
¡Será un gran enfrentamiento!
136
00:10:20,171 --> 00:10:23,171
¡Escucha, Luffy!
¡Cuando llegues a una curva...!
137
00:10:23,171 --> 00:10:25,041
¡De acuerdo! ¡Ya estoy bien!
138
00:10:25,041 --> 00:10:28,201
¿Cómo que estás bien?
Metiste la pata hace un instante.
139
00:10:28,811 --> 00:10:34,171
¿No lo recuerdas? Me dijiste que
viera cómo lo hacían los demás.
140
00:10:36,631 --> 00:10:39,421
Seguro que volverá a usar ese rayo.
141
00:10:39,421 --> 00:10:42,531
Sí. El Rayo Idiota no me gusta nada.
142
00:10:42,531 --> 00:10:44,231
¿Rayo Idiota?
143
00:10:44,231 --> 00:10:45,101
¡Je-jefe!
144
00:10:46,291 --> 00:10:48,221
Usopp, escucha.
145
00:10:48,221 --> 00:10:50,061
¿Qué pasa?
146
00:10:51,831 --> 00:10:54,321
Eres muy retorcida.
147
00:10:56,861 --> 00:10:59,071
Es buena idea, ¿verdad?
148
00:10:59,071 --> 00:11:02,601
¡¿La despiadada Nami
tiene un plan secreto?!
149
00:11:02,601 --> 00:11:05,301
¡Su cara deshonesta es equiparable
a la de nuestro jefe!
150
00:11:05,301 --> 00:11:07,831
¡¿A quién llamaste deshonesta?!
151
00:11:08,301 --> 00:11:09,041
A ti.
152
00:11:26,911 --> 00:11:30,561
¡Es hora de la cuarta ronda!
153
00:11:33,631 --> 00:11:35,481
Antes te gané.
154
00:11:35,951 --> 00:11:38,451
¡Listos! ¡Ya!
155
00:11:44,831 --> 00:11:46,161
¡No te dejaré!
156
00:11:46,161 --> 00:11:49,371
No soy Chiqicheetah,
pero también soy bastante rápido.
157
00:11:52,911 --> 00:11:56,171
¡Pasaron los 20 segundos!
¡Que salgan los defensores!
158
00:11:56,881 --> 00:11:59,341
¿Lo podrá hacer?
159
00:12:14,351 --> 00:12:15,371
¡Sí!
160
00:12:15,371 --> 00:12:18,731
¡Así se hace, Luffy!
161
00:12:21,961 --> 00:12:26,331
¡Ven cuando quieras! ¡Te dejaré
probar otra vez el Mucha Karamete!
162
00:12:26,331 --> 00:12:29,281
¡No te dejaré!
163
00:12:36,411 --> 00:12:38,491
¡¿Por fin está en condiciones de luchar?!
164
00:12:38,491 --> 00:12:41,741
¡Sombrero de Paja Luffy
mandó a Jube por los aires!
165
00:12:42,811 --> 00:12:45,721
¡Vamos, Robin! ¡Yo me encargaré de él!
166
00:12:46,301 --> 00:12:47,181
Bien.
167
00:13:07,951 --> 00:13:09,451
¡No tengo mi bastón!
168
00:13:10,271 --> 00:13:11,951
¡Lo siento!
169
00:13:11,951 --> 00:13:14,751
¿Cómo pudiste?
170
00:13:21,181 --> 00:13:24,091
Te recomiendo que te quedes ahí.
171
00:13:24,641 --> 00:13:26,091
Bien...
172
00:13:28,551 --> 00:13:32,591
¡Es increíble! ¡Los Sombrero de Paja
Dangers están en racha!
173
00:13:32,591 --> 00:13:34,471
¡Ya tienen una vuelta de ventaja!
174
00:13:35,451 --> 00:13:37,731
¡Ya veremos!
175
00:13:37,731 --> 00:13:40,541
¡Hamburg, prepárate para un impulso total!
176
00:13:40,541 --> 00:13:41,481
Bien.
177
00:13:41,941 --> 00:13:44,401
Prepárate, Usopp.
178
00:13:44,401 --> 00:13:47,801
¡Sí! ¡Lo llamo "Operación Ríete y Cáete"!
179
00:13:47,801 --> 00:13:48,821
¿Estás lista?
180
00:13:48,821 --> 00:13:49,911
Sí.
181
00:14:00,461 --> 00:14:05,131
¡Maldito Cabeza Partida!
¿Vas a volver a usar tu Rayo Idiota?
182
00:14:06,561 --> 00:14:08,991
¿Cabeza Partida? ¿Rayo Idiota?
183
00:14:08,991 --> 00:14:11,881
¡No es así! ¡Es un hombre
inteligente y apuesto!
184
00:14:12,931 --> 00:14:15,071
¡No le hagas caso, zorro idiota!
185
00:14:15,071 --> 00:14:18,391
¡Lo digo en serio! ¡Estoy enamorada de ti!
186
00:14:18,391 --> 00:14:21,461
¡No le gustarías a nadie,
maldito Cabeza Partida!
187
00:14:21,461 --> 00:14:23,201
Ahora también dijo "Maldito"...
188
00:14:23,201 --> 00:14:24,111
¡Qué apuesto!
189
00:14:24,111 --> 00:14:25,191
¡Cabeza Partida!
190
00:14:25,191 --> 00:14:26,191
¡Qué apuesto!
191
00:14:26,191 --> 00:14:27,361
¡Cabeza Partida!
192
00:14:27,361 --> 00:14:28,361
¡Estoy enamorada!
193
00:14:28,361 --> 00:14:30,071
¡Es todo mentira!
194
00:14:30,071 --> 00:14:32,421
¡Cabeza Partida! ¡Cabeza Partida!
195
00:14:32,421 --> 00:14:34,871
¿Qué haces, Nami? ¡Tienes que elogiarlo!
196
00:14:35,641 --> 00:14:39,341
No puedo seguir... Me pone enferma...
197
00:14:39,791 --> 00:14:41,831
Cambiemos los papeles.
198
00:14:41,831 --> 00:14:44,591
Malditos... ¡¿Cómo se atreven?!
199
00:14:45,421 --> 00:14:47,591
No se me ocurre nada bonito que decirle.
200
00:14:47,591 --> 00:14:50,731
¡Bien, sigamos repitiendo las cosas!
201
00:14:50,731 --> 00:14:51,621
¡Sí!
202
00:14:51,621 --> 00:14:54,551
¡Eres viril! ¡Eres viril!
203
00:14:54,551 --> 00:14:56,811
¡No puede usar su Noro Noro Beam!
204
00:14:56,811 --> 00:15:01,141
¡¿Nuestro jefe fue víctima
de su ingenioso ataque verbal?!
205
00:15:01,141 --> 00:15:03,171
¡Se acaba el tiempo!
206
00:15:13,911 --> 00:15:16,871
¡Viril! ¡Viril! ¡Viril!
207
00:15:16,871 --> 00:15:18,371
¡Cabeza Partida!
208
00:15:18,371 --> 00:15:21,041
¡Cabeza Partida!
209
00:15:21,041 --> 00:15:24,231
¡Es increíble!
210
00:15:24,231 --> 00:15:28,971
¡Los Sombrero de Paja Dangers
ganaron la cuarta ronda por goleada!
211
00:15:36,311 --> 00:15:40,281
Ahora habrá un descanso de cinco minutos
hasta que empiece la ronda final.
212
00:15:42,141 --> 00:15:44,481
¡No puedo creer que cayera
con ese truco infantil!
213
00:15:45,401 --> 00:15:48,191
No pensaba que esto fuera a
llegar a la última ronda.
214
00:15:48,191 --> 00:15:50,341
¡No podemos perder la siguiente!
215
00:15:50,341 --> 00:15:53,171
¡Usaremos eso para ganar!
216
00:15:53,171 --> 00:15:54,601
¿Eso?
217
00:15:54,601 --> 00:15:56,281
¡Bien! ¡Vamos a ganar!
218
00:15:56,281 --> 00:16:00,231
¡La ronda final va a comenzar!
219
00:16:00,231 --> 00:16:02,171
¡Que ambos equipos vayan
a la línea de salida!
220
00:16:02,171 --> 00:16:05,971
¡Girarin, el anotador de
los Foxy Devils, está solo!
221
00:16:05,971 --> 00:16:07,891
¡Los demás están fuera de la pista!
222
00:16:07,891 --> 00:16:11,711
¿Estarán planeando usar esa gran técnica?
223
00:16:11,711 --> 00:16:13,341
¿Gran técnica?
224
00:16:14,101 --> 00:16:16,681
Seguro que será otro Rayo Idiota.
225
00:16:16,681 --> 00:16:19,061
Vaya, ¿cómo lo supieron?
226
00:16:19,061 --> 00:16:25,061
Sí. La táctica es aprovecharnos
de las ventajas del Noro Noro Beam.
227
00:16:25,721 --> 00:16:28,261
Pero no les servirá de nada saberlo.
228
00:16:29,651 --> 00:16:33,551
¿Qué dicen? ¿No vieron lo que pasó antes?
229
00:16:33,551 --> 00:16:35,731
¡Tenemos la Operación Ríete y Cáete!
230
00:16:35,731 --> 00:16:37,621
¡No te preocupes, Luffy! ¡Patina como loco!
231
00:16:38,061 --> 00:16:40,081
¡Sí! ¡Yo me encargo!
232
00:16:40,991 --> 00:16:43,071
¡Bien, es la hora!
233
00:16:43,071 --> 00:16:46,251
¡Listos! ¡Ya!
234
00:16:50,711 --> 00:16:52,711
¿Qué? ¿Ya?
235
00:16:52,711 --> 00:16:59,101
¡Viril! ¡Viril! ¡Viril!
236
00:17:01,061 --> 00:17:02,981
¡Noro Noro Beam!
237
00:17:04,021 --> 00:17:07,351
¡Ahí está! ¡Un aluvión de
Rayos Ralentizadores!
238
00:17:07,821 --> 00:17:10,981
¿Por qué no funciona la
Operación Ríete y Cáete?
239
00:17:15,251 --> 00:17:16,861
¿Dijeron algo?
240
00:17:17,271 --> 00:17:19,371
¡Tapones!
241
00:17:19,371 --> 00:17:23,581
¡Superó a los Sombrero de Paja Dangers!
¡Ese es nuestro jefe!
242
00:17:24,191 --> 00:17:26,041
¡Maldita sea!
243
00:17:31,861 --> 00:17:35,341
¿Es mi imaginación o los
Rayos Idiotas no lo afectan?
244
00:17:35,341 --> 00:17:37,141
¿Te diste cuenta?
245
00:17:37,141 --> 00:17:39,801
Los Noro Noro Beam no afectan a Girarin.
246
00:17:39,801 --> 00:17:43,261
¿En serio? ¿Por qué no?
247
00:17:43,861 --> 00:17:47,081
Lamento decirte que es un secreto.
248
00:17:47,731 --> 00:17:51,571
¿Un secreto? ¡Es lo que pensaba!
249
00:17:51,571 --> 00:17:55,991
Por eso ustedes se alejaron
de la pista, ¿no?
250
00:17:56,701 --> 00:18:01,391
Exacto. Ustedes se ralentizarán,
pero nosotros no.
251
00:18:01,391 --> 00:18:04,951
¡Y no se pueden esconder
detrás de nosotros!
252
00:18:05,701 --> 00:18:08,921
¡Ese es su plan! ¡Eso es terrible!
253
00:18:08,921 --> 00:18:12,091
¡Pasaron 20 segundos!
¡Que salgan los defensores!
254
00:18:15,191 --> 00:18:18,381
¡Es hora de ralentizarlos a todos!
255
00:18:18,381 --> 00:18:20,841
¡No!
256
00:18:20,841 --> 00:18:21,971
¡Nami-san!
257
00:18:21,971 --> 00:18:24,201
¡Un impacto de lleno!
258
00:18:24,201 --> 00:18:29,831
¡La navegante Nami y el tirador Usopp
fueron presa del Noro Noro Beam!
259
00:18:34,621 --> 00:18:36,421
¡Luffy, detrás de ti!
260
00:18:38,991 --> 00:18:41,741
¡Por fin detuvieron a
Sombrero de Paja Luffy!
261
00:18:41,741 --> 00:18:44,331
¡¿La victoria está asegurada?!
262
00:18:46,291 --> 00:18:48,281
¡Ya solo quedas tú!
263
00:18:48,281 --> 00:18:49,991
No puedo arriesgarme.
264
00:18:49,991 --> 00:18:55,671
Nos derrotarán si me da ese rayo.
265
00:19:08,081 --> 00:19:09,551
¿Qué ocurre?
266
00:19:09,551 --> 00:19:12,951
¡Nico Robin estaba manteniendo vivos
a los Sombrero de Paja Dangers!
267
00:19:12,951 --> 00:19:15,571
Pero ¿se ha rendido ahora?
268
00:19:15,571 --> 00:19:19,531
¡Salió de la pista por su cuenta
cuando solo faltaba un minuto!
269
00:19:20,831 --> 00:19:23,741
El Noro Noro Beam dura treinta segundos.
270
00:19:23,741 --> 00:19:28,521
Si Luffy puede esquivar el siguiente
ataque, tendrá una oportunidad.
271
00:19:28,521 --> 00:19:30,671
¡El fracaso no es una opción!
272
00:19:30,671 --> 00:19:32,501
Tengo que esperar a que
llegue mi oportunidad.
273
00:19:34,201 --> 00:19:36,501
¿Qué pasa, Robin-chan?
274
00:19:37,711 --> 00:19:40,971
Puedo evitar los rayos si estoy aquí, ¿no?
275
00:19:42,721 --> 00:19:44,431
¿Robin-chan?
276
00:19:45,211 --> 00:19:47,251
¡Quedan cuarenta segundos!
277
00:19:47,251 --> 00:19:50,391
¡Girarin tiene una clara
ventaja de tres carreras!
278
00:19:52,391 --> 00:19:53,481
¡Ay...!
279
00:19:54,881 --> 00:19:59,361
¡Es hora de otra dosis
para quedarnos seguros!
280
00:20:04,801 --> 00:20:07,451
Fue divertido, Sombrero de Paja Luffy,
281
00:20:07,451 --> 00:20:09,541
¡pero aquí se acaba todo!
282
00:20:11,371 --> 00:20:12,791
¡Quedan treinta segundos!
283
00:20:12,791 --> 00:20:17,381
¡La victoria estará garantizada si
Sombrero de Paja Luffy recibe otro rayo!
284
00:20:26,681 --> 00:20:27,801
¡Fin del juego!
285
00:20:36,731 --> 00:20:38,151
¡Rayos!
286
00:20:38,151 --> 00:20:41,151
¡Corre, Luffy! ¡No hay tiempo!
287
00:20:42,491 --> 00:20:44,071
¡Bien!
288
00:20:46,571 --> 00:20:48,531
¡Quedan veinte segundos!
289
00:20:54,411 --> 00:20:57,171
Mucha Kara...
290
00:21:03,081 --> 00:21:06,881
¿Qué prefieres, a la plancha o frito?
291
00:21:07,561 --> 00:21:08,841
¡Ra-rayos!
292
00:21:08,841 --> 00:21:10,811
¡Maldición!
293
00:21:16,731 --> 00:21:18,661
¡Quedan diez segundos!
294
00:21:18,661 --> 00:21:21,031
¡Sombrero de Paja Luffy se mueve
a una velocidad vertiginosa!
295
00:21:21,031 --> 00:21:24,571
¡Este puede ser el acelerón que
lo llevará hasta la victoria!
296
00:21:34,411 --> 00:21:37,211
¡Nuestro jefe se ralentizó a sí mismo!
297
00:21:41,001 --> 00:21:43,001
¡Quedan cinco segundos!
298
00:21:43,001 --> 00:21:44,761
Las espadas que no cortan...
299
00:21:45,051 --> 00:21:48,641
¡no me hacen nada!
300
00:21:56,271 --> 00:22:00,231
¡Los Sombrero de Paja Dangers remontaron!
301
00:22:03,801 --> 00:22:06,971
¡Sí!
302
00:22:21,131 --> 00:22:23,251
Un fragmento de sueño
que empezamos a agarrar.
303
00:22:23,251 --> 00:22:26,801
Persiguiendo algo constante,
304
00:22:26,801 --> 00:22:31,431
enviamos nuestras aspiraciones
hacia el cielo.
305
00:22:32,391 --> 00:22:34,681
Incluso cuando estamos agotados,
306
00:22:34,681 --> 00:22:37,851
tenemos una brújula que
puede buscar algo constante.
307
00:22:37,851 --> 00:22:43,271
Oye, ¿crees que podremos
seguir así para siempre?
308
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
Al final del sueño que
alcanzaremos algún día...
309
00:22:46,191 --> 00:22:49,201
Tenemos muchas ganas de ser adultos.
310
00:22:49,201 --> 00:22:51,951
Rezamos a este cielo infinito
al que estamos mirando.
311
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
Eternamente... Eternamente...
312
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
Fantasías salvajes de nuestra niñez.
313
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
Creamos recuerdos inolvidables.
314
00:23:00,661 --> 00:23:06,341
E intentamos mantener vivas las
ascuas que nos siguen consumiendo.
315
00:23:06,341 --> 00:23:09,221
Hacia este familiar cielo soleado.
316
00:23:09,221 --> 00:23:11,971
Encomendamos juntos nuestros sentimientos
317
00:23:11,971 --> 00:23:14,551
y vamos más allá del tiempo cambiante.
318
00:23:14,551 --> 00:23:17,351
Eternamente... Eternamente...
319
00:23:25,241 --> 00:23:27,071
¡Gracias, Luffy!
320
00:23:27,331 --> 00:23:29,051
¡Ya sabías que no perderíamos!
321
00:23:29,051 --> 00:23:31,281
¡Como pirata, me niego
a aceptar el resultado!
322
00:23:31,281 --> 00:23:32,951
¡Te desafío a una ronda extra!
323
00:23:32,951 --> 00:23:34,301
¿Eres idiota?
324
00:23:34,301 --> 00:23:34,701
¡¿Idi...?!
325
00:23:34,701 --> 00:23:36,751
¿Quién accedería a más
de esos malditos juegos?
326
00:23:36,751 --> 00:23:38,831
¡Bien! ¡Como quieras!
327
00:23:38,831 --> 00:23:40,631
Bueno, me lo temía.
328
00:23:40,631 --> 00:23:41,951
En el próximo episodio de One Piece:
329
00:23:41,951 --> 00:23:44,791
"¡Un apasionante bombardeo!
¡El balón prisionero pirata!".
330
00:23:44,791 --> 00:23:47,381
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
331
00:23:46,131 --> 00:23:50,091
¡Un apasionante bombardeo!
¡El balón prisionero pirata!