1 00:00:18,971 --> 00:00:23,271 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 2 00:00:23,271 --> 00:00:26,941 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 3 00:00:26,941 --> 00:00:30,071 Aferrémonos bien a nuestros sueños 4 00:00:30,071 --> 00:00:34,131 mientras que la fuerza pasa por nuestras manos agarradas. 5 00:00:41,291 --> 00:00:48,751 Cabalguemos sobre las olas gigantes trabajando juntos. 6 00:00:48,751 --> 00:00:56,011 ¡Corramos hacia la emoción! ¡Ahí está la señal! 7 00:00:56,011 --> 00:01:02,971 Es hora de zarpar, así que levemos el ancla. 8 00:01:02,971 --> 00:01:10,111 Atravesemos el viento de color arcoíris y vayamos a un mar de aventuras. 9 00:01:10,111 --> 00:01:13,531 Será un viaje cargado de heridas, 10 00:01:13,531 --> 00:01:17,451 pero lo que más adoras estará allí. 11 00:01:17,451 --> 00:01:21,451 Y si estás en un aprieto, 12 00:01:21,451 --> 00:01:24,501 siempre estaré ahí para protegerte. 13 00:01:24,501 --> 00:01:28,671 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 14 00:01:28,671 --> 00:01:32,211 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 15 00:01:32,211 --> 00:01:35,211 Si estalla la tormenta, cubrámonos mutuamente con nuestros brazos 16 00:01:35,211 --> 00:01:39,511 y miremos a la luz que hay más allá. 17 00:01:39,721 --> 00:01:43,431 Si reunimos los fragmentos de nuestros sueños, 18 00:01:43,431 --> 00:01:46,731 se creará un mapa que nos llevará al mañana. 19 00:01:46,731 --> 00:01:50,191 Así que aferrémonos a nuestros sueños 20 00:01:50,191 --> 00:01:53,821 bajo la misma bandera, 21 00:01:53,821 --> 00:01:58,111 ya que somos un mismo One Piece. 22 00:02:15,381 --> 00:02:17,341 Arriba... 23 00:02:18,531 --> 00:02:21,011 ¡Qué velocidad! 24 00:02:21,011 --> 00:02:23,221 ¡Poco a poco se va a acercando a Porche-chan! 25 00:02:23,221 --> 00:02:24,721 ¡Hana Shuriken! 26 00:02:28,181 --> 00:02:29,891 Soy un muro. 27 00:02:33,731 --> 00:02:37,271 ¡Pero superan el muro con un hábil lanzamiento! 28 00:02:37,271 --> 00:02:39,651 ¡¿Será cuestión de tiempo que alcance a Porche-chan?! 29 00:02:45,611 --> 00:02:47,531 ¿Ya está aquí otra vez? 30 00:02:48,001 --> 00:02:50,041 ¡Toma! 31 00:02:50,411 --> 00:02:51,001 Vaya... 32 00:02:52,331 --> 00:02:53,501 Eso es. 33 00:02:53,501 --> 00:02:55,461 Ahora hazlo como te lo expliqué. 34 00:02:55,461 --> 00:03:00,381 ¡Eso es! ¡Levántate, Luffy! 35 00:03:04,851 --> 00:03:13,811 ¡Una carrera apasionante! ¡Vamos a la ronda final! 36 00:03:07,861 --> 00:03:12,341 ¡Una carrera apasionante! ¡Vamos a la ronda final! 37 00:03:14,441 --> 00:03:17,901 ¡Vamos, puedes hacerlo! ¡Solo un poco más! 38 00:03:17,901 --> 00:03:21,311 ¡Qué divertido! 39 00:03:32,751 --> 00:03:35,251 ¡Esto es emocionante! ¡De verdad! 40 00:03:35,771 --> 00:03:38,171 ¡Bien, me puedo tener en pie! 41 00:03:38,171 --> 00:03:40,631 ¡Espera, Usopp! 42 00:03:43,091 --> 00:03:45,051 ¡Luffy! 43 00:03:45,441 --> 00:03:46,971 Y entonces... 44 00:03:46,971 --> 00:03:48,351 ¿hago esto ahora? 45 00:03:52,441 --> 00:03:55,771 ¡Qué rápido voy! ¡Es asombroso! 46 00:03:58,441 --> 00:04:00,861 ¡No te dejaré ganar! 47 00:04:05,321 --> 00:04:06,661 ¡Es impresionante! 48 00:04:06,661 --> 00:04:10,921 ¡Cuesta creer que Sombrero de Paja Luffy no se pudiera levantar hace segundos! 49 00:04:10,921 --> 00:04:12,831 ¡Puede ir a la velocidad de Chiqicheetah, 50 00:04:12,831 --> 00:04:15,671 que ha potenciado su Sprint de Velocidad Doble! 51 00:04:22,731 --> 00:04:26,641 ¡Rayos, no le enseñé a girar! 52 00:04:36,551 --> 00:04:39,531 ¡Sombrero de Paja volvió a salirse de la pista! 53 00:04:39,531 --> 00:04:41,981 ¡También está fuera de la tercera ronda! 54 00:04:43,591 --> 00:04:46,991 ¡Maldición! 55 00:04:48,871 --> 00:04:51,661 ¡Lo sabía! ¡Es inútil! 56 00:04:54,201 --> 00:04:58,171 ¡Ahí va Chiqicheetah, el Rey de la Velocidad! ¡Ya lleva cuatro vueltas! 57 00:05:03,131 --> 00:05:06,471 ¡Señor narizotas, agárrate! ¡Deprisa! 58 00:05:06,471 --> 00:05:09,471 ¡Bien! 59 00:05:09,471 --> 00:05:13,471 ¿Qué es esto? ¡La arqueóloga Nico Robin usa un Látigo Largo! 60 00:05:13,471 --> 00:05:15,931 ¿Así conseguirá impulsarlo? 61 00:05:17,771 --> 00:05:20,101 ¡Es esa mujer! 62 00:05:21,611 --> 00:05:23,691 ¡Porche-chan, déjamelo a mí! 63 00:05:39,531 --> 00:05:43,961 ¡Ahí está! ¡Es el Impulso Cohete de Velocidad Triple! 64 00:05:49,021 --> 00:05:52,381 ¡Oye, recién se salió de la pista! 65 00:05:52,811 --> 00:05:54,931 ¡Solo estaba en el aire! 66 00:05:55,551 --> 00:05:59,761 ¡Rechazaron la queja desesperada del violento entrenador Sanji! 67 00:06:00,891 --> 00:06:02,931 Tengo que hacer algo antes de que sea tarde. 68 00:06:02,931 --> 00:06:04,901 ¡Mucha Karamete! 69 00:06:04,901 --> 00:06:06,361 Maldición. 70 00:06:06,361 --> 00:06:08,821 No te recomiendo que te muevas. 71 00:06:08,821 --> 00:06:13,331 Cuanto más te resistas, más se estrechará. 72 00:06:18,651 --> 00:06:19,891 Es inútil. 73 00:06:19,891 --> 00:06:22,541 Mi cuerpo es blando, así que no me haces nada de daño. 74 00:06:27,611 --> 00:06:30,181 ¡Bien hecho, Jube! 75 00:06:30,181 --> 00:06:31,891 ¡Una menos! 76 00:06:31,891 --> 00:06:34,631 ¡Rayos, detuvieron a Robin-chan! 77 00:06:34,631 --> 00:06:35,891 ¡Oye, entrenador idiota! 78 00:06:35,891 --> 00:06:40,381 Vamos a perder si no hacemos algo con ese condenado Chiqicheetah. 79 00:06:40,381 --> 00:06:41,901 ¡No hace falta que me lo digas! 80 00:06:43,061 --> 00:06:44,861 Chiqicheetah... 81 00:06:44,861 --> 00:06:46,551 ¿Es un guepardo? 82 00:06:46,551 --> 00:06:47,981 ¿Podría ser...? 83 00:06:47,981 --> 00:06:49,441 ¡Viejo! 84 00:06:49,831 --> 00:06:52,361 ¡Viejo del caballo! ¿Estás ahí? 85 00:06:53,461 --> 00:06:55,331 ¿Te refieres a mí? 86 00:06:55,331 --> 00:07:00,311 ¿Dónde conseguiste el kiwi largo que le diste a Luffy? 87 00:07:00,311 --> 00:07:01,931 ¿De qué estás hablando? 88 00:07:01,931 --> 00:07:02,781 ¡Cállate! 89 00:07:02,781 --> 00:07:04,331 ¡Rápido, dime dónde! 90 00:07:04,841 --> 00:07:07,871 ¡Allí! ¡Crecen en aquellos árboles! 91 00:07:08,271 --> 00:07:11,161 ¡Cabeza de arbusto, corre y trae una rama de kiwi! 92 00:07:11,161 --> 00:07:13,301 ¡¿Así se piden las cosas?! 93 00:07:13,301 --> 00:07:16,601 ¡Puede que sea la única forma de detenerlo! 94 00:07:17,731 --> 00:07:19,061 ¿Detenerlo? 95 00:07:19,061 --> 00:07:21,021 ¡Sí! ¡Muévete de una vez! 96 00:07:22,321 --> 00:07:24,111 ¡¿Qu-qué?! 97 00:07:24,111 --> 00:07:25,131 ¡¿Qué está haciendo?! 98 00:07:25,131 --> 00:07:26,671 ¡Puedes montar en Shelly! 99 00:07:26,671 --> 00:07:27,901 ¡Gracias! 100 00:07:34,051 --> 00:07:38,241 No sé si funcionará o no, pero vale la pena intentarlo. 101 00:07:41,201 --> 00:07:46,171 Tras cuatro minutos, Chiqicheetah tiene una ventaja de 13 vueltas. 102 00:07:48,621 --> 00:07:52,631 ¡Pasaron cuatro minutos y medio y la ventaja es de 15 vueltas! 103 00:07:52,631 --> 00:07:56,601 ¡Los Sombrero de Paja Dangers están en un gran aprieto! 104 00:07:56,601 --> 00:07:59,061 ¡¿Por qué tarda tanto ese desgraciado?! 105 00:08:06,481 --> 00:08:08,441 ¿Es esa? 106 00:08:08,441 --> 00:08:10,581 ¡Han pasado cuatro minutos y cincuenta segundos! 107 00:08:10,581 --> 00:08:13,991 ¡Dentro de diez segundos, los Foxy Devils habrán ganado por completo! 108 00:08:17,311 --> 00:08:18,871 ¡No voy a llegar! 109 00:08:26,011 --> 00:08:27,881 ¡Quedan cinco segundos! 110 00:08:29,631 --> 00:08:31,951 ¡¿Qu-qué está pasando?! 111 00:08:31,951 --> 00:08:33,261 ¡¿Qué es eso?! 112 00:08:47,981 --> 00:08:52,321 ¡Cielos! ¿Qué diablos le pasó a Chiqicheetah? 113 00:08:57,721 --> 00:09:01,191 ¡Se salió de la pista justo antes de que terminara la ronda! 114 00:09:01,191 --> 00:09:02,981 ¡Qué final! 115 00:09:02,981 --> 00:09:07,621 ¡Los Sombrero de Paja Dangers consiguieron ganar la tercera ronda! 116 00:09:07,621 --> 00:09:10,981 ¡Oh, no! ¡Chiqicheetah! 117 00:09:12,351 --> 00:09:13,461 ¡¿Qué?! 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,731 ¡Viva! 119 00:09:19,871 --> 00:09:21,601 ¿Qué pasó? 120 00:09:21,601 --> 00:09:24,431 ¡¿Qué ha ocurrido?! 121 00:09:24,891 --> 00:09:27,481 Los kiwis son como las hierbas gateras. 122 00:09:27,481 --> 00:09:34,431 Y del mismo modo, el olor de la planta atrae a algunos gatos. 123 00:09:35,531 --> 00:09:39,411 Los guepardos son felinos, así que pensé que se podría intentar. 124 00:09:39,921 --> 00:09:43,841 ¡Por eso estaba olfateando antes a Luffy! 125 00:09:43,841 --> 00:09:45,331 Eso creo. 126 00:09:46,041 --> 00:09:47,801 Bien pensado, señor cocinero. 127 00:09:47,801 --> 00:09:51,001 ¡No fue nada! 128 00:09:56,471 --> 00:09:58,801 Lo conseguimos por muy poco. 129 00:09:59,241 --> 00:10:01,801 ¡Los Sombrero de Paja Dangers consiguieron un punto! 130 00:10:01,801 --> 00:10:04,501 ¡Pero los Foxy Devils aún tienen ventaja! 131 00:10:04,501 --> 00:10:07,721 ¡No hay tiempo para disfrutar de la victoria! 132 00:10:07,721 --> 00:10:10,771 ¡Es hora de que comience la cuarta ronda! 133 00:10:11,541 --> 00:10:14,731 ¡Los anotadores serán Nico Robin la arqueóloga 134 00:10:14,731 --> 00:10:17,191 y Jube el gyojin! 135 00:10:17,191 --> 00:10:19,701 ¡Será un gran enfrentamiento! 136 00:10:20,171 --> 00:10:23,171 ¡Escucha, Luffy! ¡Cuando llegues a una curva...! 137 00:10:23,171 --> 00:10:25,041 ¡De acuerdo! ¡Ya estoy bien! 138 00:10:25,041 --> 00:10:28,201 ¿Cómo que estás bien? Metiste la pata hace un instante. 139 00:10:28,811 --> 00:10:34,171 ¿No lo recuerdas? Me dijiste que viera cómo lo hacían los demás. 140 00:10:36,631 --> 00:10:39,421 Seguro que volverá a usar ese rayo. 141 00:10:39,421 --> 00:10:42,531 Sí. El Rayo Idiota no me gusta nada. 142 00:10:42,531 --> 00:10:44,231 ¿Rayo Idiota? 143 00:10:44,231 --> 00:10:45,101 ¡Je-jefe! 144 00:10:46,291 --> 00:10:48,221 Usopp, escucha. 145 00:10:48,221 --> 00:10:50,061 ¿Qué pasa? 146 00:10:51,831 --> 00:10:54,321 Eres muy retorcida. 147 00:10:56,861 --> 00:10:59,071 Es buena idea, ¿verdad? 148 00:10:59,071 --> 00:11:02,601 ¡¿La despiadada Nami tiene un plan secreto?! 149 00:11:02,601 --> 00:11:05,301 ¡Su cara deshonesta es equiparable a la de nuestro jefe! 150 00:11:05,301 --> 00:11:07,831 ¡¿A quién llamaste deshonesta?! 151 00:11:08,301 --> 00:11:09,041 A ti. 152 00:11:26,911 --> 00:11:30,561 ¡Es hora de la cuarta ronda! 153 00:11:33,631 --> 00:11:35,481 Antes te gané. 154 00:11:35,951 --> 00:11:38,451 ¡Listos! ¡Ya! 155 00:11:44,831 --> 00:11:46,161 ¡No te dejaré! 156 00:11:46,161 --> 00:11:49,371 No soy Chiqicheetah, pero también soy bastante rápido. 157 00:11:52,911 --> 00:11:56,171 ¡Pasaron los 20 segundos! ¡Que salgan los defensores! 158 00:11:56,881 --> 00:11:59,341 ¿Lo podrá hacer? 159 00:12:14,351 --> 00:12:15,371 ¡Sí! 160 00:12:15,371 --> 00:12:18,731 ¡Así se hace, Luffy! 161 00:12:21,961 --> 00:12:26,331 ¡Ven cuando quieras! ¡Te dejaré probar otra vez el Mucha Karamete! 162 00:12:26,331 --> 00:12:29,281 ¡No te dejaré! 163 00:12:36,411 --> 00:12:38,491 ¡¿Por fin está en condiciones de luchar?! 164 00:12:38,491 --> 00:12:41,741 ¡Sombrero de Paja Luffy mandó a Jube por los aires! 165 00:12:42,811 --> 00:12:45,721 ¡Vamos, Robin! ¡Yo me encargaré de él! 166 00:12:46,301 --> 00:12:47,181 Bien. 167 00:13:07,951 --> 00:13:09,451 ¡No tengo mi bastón! 168 00:13:10,271 --> 00:13:11,951 ¡Lo siento! 169 00:13:11,951 --> 00:13:14,751 ¿Cómo pudiste? 170 00:13:21,181 --> 00:13:24,091 Te recomiendo que te quedes ahí. 171 00:13:24,641 --> 00:13:26,091 Bien... 172 00:13:28,551 --> 00:13:32,591 ¡Es increíble! ¡Los Sombrero de Paja Dangers están en racha! 173 00:13:32,591 --> 00:13:34,471 ¡Ya tienen una vuelta de ventaja! 174 00:13:35,451 --> 00:13:37,731 ¡Ya veremos! 175 00:13:37,731 --> 00:13:40,541 ¡Hamburg, prepárate para un impulso total! 176 00:13:40,541 --> 00:13:41,481 Bien. 177 00:13:41,941 --> 00:13:44,401 Prepárate, Usopp. 178 00:13:44,401 --> 00:13:47,801 ¡Sí! ¡Lo llamo "Operación Ríete y Cáete"! 179 00:13:47,801 --> 00:13:48,821 ¿Estás lista? 180 00:13:48,821 --> 00:13:49,911 Sí. 181 00:14:00,461 --> 00:14:05,131 ¡Maldito Cabeza Partida! ¿Vas a volver a usar tu Rayo Idiota? 182 00:14:06,561 --> 00:14:08,991 ¿Cabeza Partida? ¿Rayo Idiota? 183 00:14:08,991 --> 00:14:11,881 ¡No es así! ¡Es un hombre inteligente y apuesto! 184 00:14:12,931 --> 00:14:15,071 ¡No le hagas caso, zorro idiota! 185 00:14:15,071 --> 00:14:18,391 ¡Lo digo en serio! ¡Estoy enamorada de ti! 186 00:14:18,391 --> 00:14:21,461 ¡No le gustarías a nadie, maldito Cabeza Partida! 187 00:14:21,461 --> 00:14:23,201 Ahora también dijo "Maldito"... 188 00:14:23,201 --> 00:14:24,111 ¡Qué apuesto! 189 00:14:24,111 --> 00:14:25,191 ¡Cabeza Partida! 190 00:14:25,191 --> 00:14:26,191 ¡Qué apuesto! 191 00:14:26,191 --> 00:14:27,361 ¡Cabeza Partida! 192 00:14:27,361 --> 00:14:28,361 ¡Estoy enamorada! 193 00:14:28,361 --> 00:14:30,071 ¡Es todo mentira! 194 00:14:30,071 --> 00:14:32,421 ¡Cabeza Partida! ¡Cabeza Partida! 195 00:14:32,421 --> 00:14:34,871 ¿Qué haces, Nami? ¡Tienes que elogiarlo! 196 00:14:35,641 --> 00:14:39,341 No puedo seguir... Me pone enferma... 197 00:14:39,791 --> 00:14:41,831 Cambiemos los papeles. 198 00:14:41,831 --> 00:14:44,591 Malditos... ¡¿Cómo se atreven?! 199 00:14:45,421 --> 00:14:47,591 No se me ocurre nada bonito que decirle. 200 00:14:47,591 --> 00:14:50,731 ¡Bien, sigamos repitiendo las cosas! 201 00:14:50,731 --> 00:14:51,621 ¡Sí! 202 00:14:51,621 --> 00:14:54,551 ¡Eres viril! ¡Eres viril! 203 00:14:54,551 --> 00:14:56,811 ¡No puede usar su Noro Noro Beam! 204 00:14:56,811 --> 00:15:01,141 ¡¿Nuestro jefe fue víctima de su ingenioso ataque verbal?! 205 00:15:01,141 --> 00:15:03,171 ¡Se acaba el tiempo! 206 00:15:13,911 --> 00:15:16,871 ¡Viril! ¡Viril! ¡Viril! 207 00:15:16,871 --> 00:15:18,371 ¡Cabeza Partida! 208 00:15:18,371 --> 00:15:21,041 ¡Cabeza Partida! 209 00:15:21,041 --> 00:15:24,231 ¡Es increíble! 210 00:15:24,231 --> 00:15:28,971 ¡Los Sombrero de Paja Dangers ganaron la cuarta ronda por goleada! 211 00:15:36,311 --> 00:15:40,281 Ahora habrá un descanso de cinco minutos hasta que empiece la ronda final. 212 00:15:42,141 --> 00:15:44,481 ¡No puedo creer que cayera con ese truco infantil! 213 00:15:45,401 --> 00:15:48,191 No pensaba que esto fuera a llegar a la última ronda. 214 00:15:48,191 --> 00:15:50,341 ¡No podemos perder la siguiente! 215 00:15:50,341 --> 00:15:53,171 ¡Usaremos eso para ganar! 216 00:15:53,171 --> 00:15:54,601 ¿Eso? 217 00:15:54,601 --> 00:15:56,281 ¡Bien! ¡Vamos a ganar! 218 00:15:56,281 --> 00:16:00,231 ¡La ronda final va a comenzar! 219 00:16:00,231 --> 00:16:02,171 ¡Que ambos equipos vayan a la línea de salida! 220 00:16:02,171 --> 00:16:05,971 ¡Girarin, el anotador de los Foxy Devils, está solo! 221 00:16:05,971 --> 00:16:07,891 ¡Los demás están fuera de la pista! 222 00:16:07,891 --> 00:16:11,711 ¿Estarán planeando usar esa gran técnica? 223 00:16:11,711 --> 00:16:13,341 ¿Gran técnica? 224 00:16:14,101 --> 00:16:16,681 Seguro que será otro Rayo Idiota. 225 00:16:16,681 --> 00:16:19,061 Vaya, ¿cómo lo supieron? 226 00:16:19,061 --> 00:16:25,061 Sí. La táctica es aprovecharnos de las ventajas del Noro Noro Beam. 227 00:16:25,721 --> 00:16:28,261 Pero no les servirá de nada saberlo. 228 00:16:29,651 --> 00:16:33,551 ¿Qué dicen? ¿No vieron lo que pasó antes? 229 00:16:33,551 --> 00:16:35,731 ¡Tenemos la Operación Ríete y Cáete! 230 00:16:35,731 --> 00:16:37,621 ¡No te preocupes, Luffy! ¡Patina como loco! 231 00:16:38,061 --> 00:16:40,081 ¡Sí! ¡Yo me encargo! 232 00:16:40,991 --> 00:16:43,071 ¡Bien, es la hora! 233 00:16:43,071 --> 00:16:46,251 ¡Listos! ¡Ya! 234 00:16:50,711 --> 00:16:52,711 ¿Qué? ¿Ya? 235 00:16:52,711 --> 00:16:59,101 ¡Viril! ¡Viril! ¡Viril! 236 00:17:01,061 --> 00:17:02,981 ¡Noro Noro Beam! 237 00:17:04,021 --> 00:17:07,351 ¡Ahí está! ¡Un aluvión de Rayos Ralentizadores! 238 00:17:07,821 --> 00:17:10,981 ¿Por qué no funciona la Operación Ríete y Cáete? 239 00:17:15,251 --> 00:17:16,861 ¿Dijeron algo? 240 00:17:17,271 --> 00:17:19,371 ¡Tapones! 241 00:17:19,371 --> 00:17:23,581 ¡Superó a los Sombrero de Paja Dangers! ¡Ese es nuestro jefe! 242 00:17:24,191 --> 00:17:26,041 ¡Maldita sea! 243 00:17:31,861 --> 00:17:35,341 ¿Es mi imaginación o los Rayos Idiotas no lo afectan? 244 00:17:35,341 --> 00:17:37,141 ¿Te diste cuenta? 245 00:17:37,141 --> 00:17:39,801 Los Noro Noro Beam no afectan a Girarin. 246 00:17:39,801 --> 00:17:43,261 ¿En serio? ¿Por qué no? 247 00:17:43,861 --> 00:17:47,081 Lamento decirte que es un secreto. 248 00:17:47,731 --> 00:17:51,571 ¿Un secreto? ¡Es lo que pensaba! 249 00:17:51,571 --> 00:17:55,991 Por eso ustedes se alejaron de la pista, ¿no? 250 00:17:56,701 --> 00:18:01,391 Exacto. Ustedes se ralentizarán, pero nosotros no. 251 00:18:01,391 --> 00:18:04,951 ¡Y no se pueden esconder detrás de nosotros! 252 00:18:05,701 --> 00:18:08,921 ¡Ese es su plan! ¡Eso es terrible! 253 00:18:08,921 --> 00:18:12,091 ¡Pasaron 20 segundos! ¡Que salgan los defensores! 254 00:18:15,191 --> 00:18:18,381 ¡Es hora de ralentizarlos a todos! 255 00:18:18,381 --> 00:18:20,841 ¡No! 256 00:18:20,841 --> 00:18:21,971 ¡Nami-san! 257 00:18:21,971 --> 00:18:24,201 ¡Un impacto de lleno! 258 00:18:24,201 --> 00:18:29,831 ¡La navegante Nami y el tirador Usopp fueron presa del Noro Noro Beam! 259 00:18:34,621 --> 00:18:36,421 ¡Luffy, detrás de ti! 260 00:18:38,991 --> 00:18:41,741 ¡Por fin detuvieron a Sombrero de Paja Luffy! 261 00:18:41,741 --> 00:18:44,331 ¡¿La victoria está asegurada?! 262 00:18:46,291 --> 00:18:48,281 ¡Ya solo quedas tú! 263 00:18:48,281 --> 00:18:49,991 No puedo arriesgarme. 264 00:18:49,991 --> 00:18:55,671 Nos derrotarán si me da ese rayo. 265 00:19:08,081 --> 00:19:09,551 ¿Qué ocurre? 266 00:19:09,551 --> 00:19:12,951 ¡Nico Robin estaba manteniendo vivos a los Sombrero de Paja Dangers! 267 00:19:12,951 --> 00:19:15,571 Pero ¿se ha rendido ahora? 268 00:19:15,571 --> 00:19:19,531 ¡Salió de la pista por su cuenta cuando solo faltaba un minuto! 269 00:19:20,831 --> 00:19:23,741 El Noro Noro Beam dura treinta segundos. 270 00:19:23,741 --> 00:19:28,521 Si Luffy puede esquivar el siguiente ataque, tendrá una oportunidad. 271 00:19:28,521 --> 00:19:30,671 ¡El fracaso no es una opción! 272 00:19:30,671 --> 00:19:32,501 Tengo que esperar a que llegue mi oportunidad. 273 00:19:34,201 --> 00:19:36,501 ¿Qué pasa, Robin-chan? 274 00:19:37,711 --> 00:19:40,971 Puedo evitar los rayos si estoy aquí, ¿no? 275 00:19:42,721 --> 00:19:44,431 ¿Robin-chan? 276 00:19:45,211 --> 00:19:47,251 ¡Quedan cuarenta segundos! 277 00:19:47,251 --> 00:19:50,391 ¡Girarin tiene una clara ventaja de tres carreras! 278 00:19:52,391 --> 00:19:53,481 ¡Ay...! 279 00:19:54,881 --> 00:19:59,361 ¡Es hora de otra dosis para quedarnos seguros! 280 00:20:04,801 --> 00:20:07,451 Fue divertido, Sombrero de Paja Luffy, 281 00:20:07,451 --> 00:20:09,541 ¡pero aquí se acaba todo! 282 00:20:11,371 --> 00:20:12,791 ¡Quedan treinta segundos! 283 00:20:12,791 --> 00:20:17,381 ¡La victoria estará garantizada si Sombrero de Paja Luffy recibe otro rayo! 284 00:20:26,681 --> 00:20:27,801 ¡Fin del juego! 285 00:20:36,731 --> 00:20:38,151 ¡Rayos! 286 00:20:38,151 --> 00:20:41,151 ¡Corre, Luffy! ¡No hay tiempo! 287 00:20:42,491 --> 00:20:44,071 ¡Bien! 288 00:20:46,571 --> 00:20:48,531 ¡Quedan veinte segundos! 289 00:20:54,411 --> 00:20:57,171 Mucha Kara... 290 00:21:03,081 --> 00:21:06,881 ¿Qué prefieres, a la plancha o frito? 291 00:21:07,561 --> 00:21:08,841 ¡Ra-rayos! 292 00:21:08,841 --> 00:21:10,811 ¡Maldición! 293 00:21:16,731 --> 00:21:18,661 ¡Quedan diez segundos! 294 00:21:18,661 --> 00:21:21,031 ¡Sombrero de Paja Luffy se mueve a una velocidad vertiginosa! 295 00:21:21,031 --> 00:21:24,571 ¡Este puede ser el acelerón que lo llevará hasta la victoria! 296 00:21:34,411 --> 00:21:37,211 ¡Nuestro jefe se ralentizó a sí mismo! 297 00:21:41,001 --> 00:21:43,001 ¡Quedan cinco segundos! 298 00:21:43,001 --> 00:21:44,761 Las espadas que no cortan... 299 00:21:45,051 --> 00:21:48,641 ¡no me hacen nada! 300 00:21:56,271 --> 00:22:00,231 ¡Los Sombrero de Paja Dangers remontaron! 301 00:22:03,801 --> 00:22:06,971 ¡Sí! 302 00:22:21,131 --> 00:22:23,251 Un fragmento de sueño que empezamos a agarrar. 303 00:22:23,251 --> 00:22:26,801 Persiguiendo algo constante, 304 00:22:26,801 --> 00:22:31,431 enviamos nuestras aspiraciones hacia el cielo. 305 00:22:32,391 --> 00:22:34,681 Incluso cuando estamos agotados, 306 00:22:34,681 --> 00:22:37,851 tenemos una brújula que puede buscar algo constante. 307 00:22:37,851 --> 00:22:43,271 Oye, ¿crees que podremos seguir así para siempre? 308 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 Al final del sueño que alcanzaremos algún día... 309 00:22:46,191 --> 00:22:49,201 Tenemos muchas ganas de ser adultos. 310 00:22:49,201 --> 00:22:51,951 Rezamos a este cielo infinito al que estamos mirando. 311 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 Eternamente... Eternamente... 312 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 Fantasías salvajes de nuestra niñez. 313 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 Creamos recuerdos inolvidables. 314 00:23:00,661 --> 00:23:06,341 E intentamos mantener vivas las ascuas que nos siguen consumiendo. 315 00:23:06,341 --> 00:23:09,221 Hacia este familiar cielo soleado. 316 00:23:09,221 --> 00:23:11,971 Encomendamos juntos nuestros sentimientos 317 00:23:11,971 --> 00:23:14,551 y vamos más allá del tiempo cambiante. 318 00:23:14,551 --> 00:23:17,351 Eternamente... Eternamente... 319 00:23:25,241 --> 00:23:27,071 ¡Gracias, Luffy! 320 00:23:27,331 --> 00:23:29,051 ¡Ya sabías que no perderíamos! 321 00:23:29,051 --> 00:23:31,281 ¡Como pirata, me niego a aceptar el resultado! 322 00:23:31,281 --> 00:23:32,951 ¡Te desafío a una ronda extra! 323 00:23:32,951 --> 00:23:34,301 ¿Eres idiota? 324 00:23:34,301 --> 00:23:34,701 ¡¿Idi...?! 325 00:23:34,701 --> 00:23:36,751 ¿Quién accedería a más de esos malditos juegos? 326 00:23:36,751 --> 00:23:38,831 ¡Bien! ¡Como quieras! 327 00:23:38,831 --> 00:23:40,631 Bueno, me lo temía. 328 00:23:40,631 --> 00:23:41,951 En el próximo episodio de One Piece: 329 00:23:41,951 --> 00:23:44,791 "¡Un apasionante bombardeo! ¡El balón prisionero pirata!". 330 00:23:44,791 --> 00:23:47,381 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 331 00:23:46,131 --> 00:23:50,091 ¡Un apasionante bombardeo! ¡El balón prisionero pirata!