1 00:00:18,961 --> 00:00:23,011 daijoubu! saa, mae ni susumou 2 00:00:23,301 --> 00:00:26,511 taiyou wo itsumo mune ni 3 00:00:26,681 --> 00:00:29,971 tsunaida te tsutawaru POWER 4 00:00:30,101 --> 00:00:33,641 negai wo tsukamaeyou yo 5 00:00:41,231 --> 00:00:47,451 dekkai nami ni norou chikara awasete 6 00:00:48,781 --> 00:00:52,241 Vamos correr atrás desse ritmo, 7 00:00:52,241 --> 00:00:55,251 aí está o sinal de partida! 8 00:00:55,961 --> 00:01:02,051 ima koso funade no toki ikari wo agetara 9 00:01:02,921 --> 00:01:06,591 e vamos cortar os ventos arco-íris 10 00:01:06,591 --> 00:01:09,971 rumo a um mar de aventuras! 11 00:01:10,051 --> 00:01:13,521 kizudarake no tabi dakedo 12 00:01:13,561 --> 00:01:17,231 daiji na mono ga soko ni aru 13 00:01:17,441 --> 00:01:21,361 PINCHI nara itsudatte 14 00:01:21,441 --> 00:01:23,321 boku ga mamoru kara 15 00:01:24,441 --> 00:01:28,281 daijoubu! saa, mae ni susumou 16 00:01:28,661 --> 00:01:31,781 taiyou wo itsumo mune ni 17 00:01:32,161 --> 00:01:35,291 arashi ga kitara katakunde 18 00:01:35,371 --> 00:01:39,171 sono saki no hikari wo miyou 19 00:01:39,671 --> 00:01:42,881 yume no kakera atsumareba 20 00:01:43,381 --> 00:01:46,511 asu ni mukau chizu ni naru 21 00:01:46,671 --> 00:01:49,681 dakara onaji hata no moto 22 00:01:50,141 --> 00:01:55,391 negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu 23 00:01:55,471 --> 00:01:57,471 One Piece 24 00:02:07,441 --> 00:02:08,621 Incrível! 25 00:02:08,621 --> 00:02:11,271 Os Chapéus de Palha Dangers saem da lanterna para a vitória 26 00:02:11,271 --> 00:02:15,591 na última rodada da Davy Back Fight! 27 00:02:17,291 --> 00:02:20,801 Eu perdi... Meu Raio de Lentidão perdeu... 28 00:02:20,801 --> 00:02:23,701 Isso aí! Conseguimos! 29 00:02:23,701 --> 00:02:27,351 Que bom! Que alívio! 30 00:02:27,691 --> 00:02:30,281 No fim, tudo deu certo. 31 00:02:30,281 --> 00:02:30,811 É. 32 00:02:31,981 --> 00:02:35,091 Agora é hora de escolher alguém! 33 00:02:35,091 --> 00:02:37,301 Quem você escolhe, Luffy Chapéu de Palha? 34 00:02:37,301 --> 00:02:39,281 Volta, Chopper! 35 00:02:44,491 --> 00:02:46,451 Ah, não! Choppy! 36 00:02:47,181 --> 00:02:51,041 Obrigado! Estou muito feliz! 37 00:02:51,041 --> 00:02:54,381 Não chora! Você sabe que a gente não ia perder! 38 00:02:54,701 --> 00:02:58,921 A esgotante Davy Back Fight chega ao seu final! 39 00:02:58,921 --> 00:03:01,881 Os Chapéus de Palha recuperam seu médico Chopper 40 00:03:01,881 --> 00:03:04,071 e a competição termina empatada! 41 00:03:04,071 --> 00:03:05,761 A competição acabou! 42 00:03:05,761 --> 00:03:08,521 Espere! Espere! 43 00:03:10,051 --> 00:03:14,191 Não há empates no mundo pirata! 44 00:03:14,191 --> 00:03:16,161 É saquear ou ser saqueado! 45 00:03:16,161 --> 00:03:18,691 Não é, Chapéu de Palha? 46 00:03:21,151 --> 00:03:23,861 O que ele quer dizer? 47 00:03:23,861 --> 00:03:29,171 O que me diz de outro jogo de três moedas? 48 00:03:29,581 --> 00:03:31,241 Ele é idiota? 49 00:03:31,241 --> 00:03:34,791 Sinceramente! Quem concordaria com mais três jogos imbecis?! 50 00:03:35,861 --> 00:03:39,051 Não, não, essa não! Não pode ser! 51 00:03:41,621 --> 00:03:44,131 Pode vir! 52 00:03:44,131 --> 00:03:47,291 O que você tem na cabeça? 53 00:03:47,291 --> 00:03:51,441 Idiota! Imbecil! 54 00:03:52,151 --> 00:03:55,981 É a última vez... Eu prometo que não faço mais... 55 00:03:57,381 --> 00:03:59,821 Vamos ter que enfrentá-los de novo? 56 00:03:59,821 --> 00:04:02,771 Agora já era, ele já concordou. 57 00:04:02,771 --> 00:04:06,101 Ele deve ter algo em mente. 58 00:04:06,101 --> 00:04:08,661 Eu não teria tanta certeza. 59 00:04:08,661 --> 00:04:11,501 Ou será que ele quer arrumar um carpinteiro? 60 00:04:11,541 --> 00:04:20,501 Bombardeio Quente! Queimada Pirata! 61 00:04:14,681 --> 00:04:16,861 Bombardeio Quente! 62 00:04:16,861 --> 00:04:18,681 Queimada Pirata! 63 00:04:20,501 --> 00:04:23,131 É hora do segunda leva de jogos de três moedas! 64 00:04:23,131 --> 00:04:25,841 Os eventos serão um jogo de bola para equipes, 65 00:04:25,841 --> 00:04:28,331 uma saudosa brincadeira de seis contra seis 66 00:04:28,331 --> 00:04:30,511 e um duelo final! 67 00:04:30,511 --> 00:04:33,881 Como da última vez, cada membro só pode participar duas vezes! 68 00:04:33,881 --> 00:04:36,441 Não serão permitidas mudanças de escalação! 69 00:04:37,481 --> 00:04:39,541 Eles vão me levar dessa vez, com certeza... 70 00:04:39,541 --> 00:04:41,841 Não, serei eu... 71 00:04:41,841 --> 00:04:45,201 É meu destino me tornar a musa deles... 72 00:04:46,831 --> 00:04:48,501 Não estamos interessados. 73 00:04:48,501 --> 00:04:49,091 Como é? 74 00:04:49,091 --> 00:04:49,791 Vocês são fracos. 75 00:04:49,791 --> 00:04:50,241 E feiosos. 76 00:04:50,241 --> 00:04:54,391 A primeira partida! Hit and Dead Ball! 77 00:04:54,391 --> 00:04:56,621 Como sempre, explicarei as regras! 78 00:04:57,101 --> 00:04:59,001 Duas bolas são usadas! 79 00:04:59,001 --> 00:05:02,671 Os jogadores as arremessam contra o time oponente! 80 00:05:02,671 --> 00:05:05,591 Quem é acertado, é desqualificado! 81 00:05:05,591 --> 00:05:08,431 O jogador deixa de participar da partida 82 00:05:08,431 --> 00:05:11,931 e o primeiro time a ficar sem jogadores perde! 83 00:05:11,931 --> 00:05:15,061 Cada time escolhe que jogadores ficarão dentro e fora do campo! 84 00:05:15,061 --> 00:05:19,881 Mas lembre-se de que jogadores de fora do campo podem arremessar, 85 00:05:19,881 --> 00:05:22,361 mas não podem entrar no campo! 86 00:05:22,361 --> 00:05:26,401 Entendi. É uma variação de queimada. 87 00:05:26,401 --> 00:05:30,731 Para outras regras, leiam o livro de regras! 88 00:05:32,471 --> 00:05:33,701 Livro de regras? 89 00:05:33,701 --> 00:05:35,791 É bem grande... 90 00:05:36,611 --> 00:05:39,131 Sim! Hit and Dead Ball é o melhor 91 00:05:39,131 --> 00:05:43,641 e mais premiado dos jogos da Davy Back Fight! 92 00:05:43,641 --> 00:05:46,821 Muitas regras foram adicionadas ao longo do tempo 93 00:05:46,821 --> 00:05:49,471 para torná-lo mais ágil! 94 00:05:49,471 --> 00:05:53,891 De que adianta ter regras se não vão segui-las? 95 00:05:53,891 --> 00:05:56,681 É óbvio que vão continuar apitando a favor deles! 96 00:05:56,681 --> 00:06:00,231 Não, não, não! Leiam a primeira página! 97 00:06:00,231 --> 00:06:02,131 Do juiz: 98 00:06:02,131 --> 00:06:06,651 Aquele que julgar contra as regras descritas neste livro deve ser decapitado. 99 00:06:06,651 --> 00:06:08,401 Decapitado?! Caramba! 100 00:06:08,851 --> 00:06:10,281 Pois é. 101 00:06:10,651 --> 00:06:14,701 Por acaso, este jogo será apitado por uma equipe de cinco juízes 102 00:06:14,701 --> 00:06:18,571 encabeçados por Rokuroshi, um veterano com 50 anos de apito! 103 00:06:19,561 --> 00:06:22,381 Parece que, pelo menos uma vez, teremos um jogo justo. 104 00:06:23,071 --> 00:06:26,331 A Equipe Foxy é uma multidão de jogadores! 105 00:06:26,331 --> 00:06:29,551 É um verdadeiro espetáculo! 106 00:06:30,701 --> 00:06:34,851 Mas a pequena Equipe Chapéu de Palha, por outro lado... 107 00:06:34,851 --> 00:06:37,251 Participa outra vez com míseros sete membros! 108 00:06:37,251 --> 00:06:38,641 "Míseros" é o escambau! 109 00:06:39,051 --> 00:06:40,591 Certo! Vamos começar! 110 00:06:40,591 --> 00:06:43,611 Começaremos com o pulo duplo! 111 00:06:45,091 --> 00:06:47,151 Cada time, tragam dois jogadores aqui! 112 00:06:51,001 --> 00:06:53,491 Eu quero ir, Zoro! 113 00:06:54,141 --> 00:06:57,331 Pode ir. Pule com toda a sua força! 114 00:06:57,771 --> 00:06:58,931 Tá! 115 00:07:02,341 --> 00:07:05,031 Ah! O médico Chopper mudou de forma! 116 00:07:05,031 --> 00:07:07,261 Ele parece ter habilidades misteriosas! 117 00:07:07,261 --> 00:07:09,211 Ele deve mesmo ser formidável! 118 00:07:09,211 --> 00:07:13,091 Nossa, o que é aquilo? Não é nada fofo... 119 00:07:13,091 --> 00:07:15,971 Certo! Que o jogo comece! 120 00:07:26,461 --> 00:07:28,151 Ai! 121 00:07:28,151 --> 00:07:31,111 Beleza, isso aí! Agora esmaguem eles! 122 00:07:31,111 --> 00:07:34,051 Lá vai, Chopper! 123 00:07:34,051 --> 00:07:37,531 Mira no Cuca Rachada! 124 00:07:37,531 --> 00:07:38,451 Certo! 125 00:07:42,771 --> 00:07:44,061 Nosso chefe está em apuros! 126 00:07:49,981 --> 00:07:52,221 Ele já está fora do jogo?! 127 00:07:52,221 --> 00:07:54,901 Isso aí! Mostramos quem é que manda! 128 00:07:54,901 --> 00:07:56,501 Não valeu, não valeu! 129 00:07:56,501 --> 00:07:59,181 O quê?! Mas pegou em cheio! 130 00:07:59,751 --> 00:08:03,521 Artigo 23: Arremessos no rosto não valem! 131 00:08:03,521 --> 00:08:04,951 O quê?! 132 00:08:06,251 --> 00:08:07,441 Droga! 133 00:08:08,011 --> 00:08:09,571 Tudo bem, chefe? 134 00:08:10,481 --> 00:08:13,401 Não ria, Hamburg... 135 00:08:15,761 --> 00:08:17,411 Agora é a nossa chance! 136 00:08:18,141 --> 00:08:20,221 É só acertá-los e vencer! 137 00:08:20,221 --> 00:08:23,751 Pode deixar! Eu vou acertá-los e vamos vencer! 138 00:08:25,401 --> 00:08:27,971 Lá vêm eles! Fujam, pessoal! 139 00:08:35,881 --> 00:08:39,181 Não precisa levar tão a sério... 140 00:08:53,931 --> 00:08:58,021 Dezoito membros da Equipe Foxy fora de campo! 141 00:08:58,021 --> 00:08:58,821 Isso! 142 00:08:58,821 --> 00:09:04,201 Incrível! Cada um deles tirou nove pessoas do jogo! 143 00:09:04,201 --> 00:09:06,281 Ah, me imitando? 144 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 Boa, Sanji! Boa, Zoro! 145 00:09:12,031 --> 00:09:13,261 Sinto muito. 146 00:09:15,171 --> 00:09:17,621 Nossa! Nove cada! 147 00:09:18,151 --> 00:09:19,641 Beleza! Agora é comigo! 148 00:09:22,161 --> 00:09:28,561 Pachinko de Borracha! 149 00:09:33,531 --> 00:09:37,491 Dez membros da Equipe Foxy fora de jogo! 150 00:09:37,491 --> 00:09:40,321 Beleza! Um novo recorde! 151 00:09:41,171 --> 00:09:43,971 Nossa! Outro grupo enorme fora de jogo! 152 00:09:43,971 --> 00:09:47,331 Mas a Equipe Foxy finalmente tem posse de bola! 153 00:09:47,331 --> 00:09:49,001 Agora é minha vez! 154 00:09:49,001 --> 00:09:53,081 Pega eles, Chopper! Tira onze duma vez e quebra o recorde! 155 00:09:53,081 --> 00:09:54,251 Beleza! Pode deixar! 156 00:10:09,571 --> 00:10:13,381 Oh! Nosso Hamburg segurou o ataque! 157 00:10:13,381 --> 00:10:17,571 A Equipe Foxy agora está com as duas bolas e finalmente poderá contra-atacar! 158 00:10:18,721 --> 00:10:20,801 Boa, Hamburg! 159 00:10:20,801 --> 00:10:22,731 Dê as bolas ao Big Pan! 160 00:10:22,731 --> 00:10:23,871 Tá! 161 00:10:23,871 --> 00:10:25,151 Ah! 162 00:10:26,511 --> 00:10:29,961 Pega eles, Big Pan! Quero todos voando pelos ares! 163 00:10:36,451 --> 00:10:39,881 Se ele acertar alguém, é morte certa! 164 00:10:54,851 --> 00:10:56,021 Ah, não! 165 00:10:58,371 --> 00:11:00,151 O que foi isso?! 166 00:11:01,541 --> 00:11:07,411 O narigudo e mais 22 membros da Equipe Foxy estão fora de jogo! 167 00:11:10,431 --> 00:11:12,351 Usopp! Tudo bem?! 168 00:11:13,221 --> 00:11:15,611 Ainda estou vivo, de alguma forma... 169 00:11:15,611 --> 00:11:16,881 E estou com a bola agora... 170 00:11:17,441 --> 00:11:21,341 Com seu forte arremesso, Big Pan eliminou Usopp, o artilheiro narigudo, 171 00:11:21,341 --> 00:11:26,231 mas acabou levando alguns de seus companheiros no processo! 172 00:11:26,231 --> 00:11:29,061 A Equipe Foxy agora só tem dois jogadores! 173 00:11:29,061 --> 00:11:33,061 A vantagem numérica agora se virou contra eles?! 174 00:11:33,551 --> 00:11:35,611 Parece que o caldo engrossou! 175 00:11:35,611 --> 00:11:40,031 O que eles farão agora? 176 00:12:01,131 --> 00:12:02,771 E agora, chefe? 177 00:12:02,771 --> 00:12:03,931 Como assim, e agora? 178 00:12:03,931 --> 00:12:07,511 Com aquela arqueóloga em jogo, não posso usar meu Raio de Lentidão... 179 00:12:07,931 --> 00:12:10,101 Então só resta uma coisa a fazer! 180 00:12:10,671 --> 00:12:12,241 Aquilo? 181 00:12:13,311 --> 00:12:15,081 Sim. Aquilo. 182 00:12:22,701 --> 00:12:26,611 Nossa! Hamburg também saiu do jogo! 183 00:12:27,911 --> 00:12:29,031 Boa, Robin! 184 00:12:29,981 --> 00:12:31,661 Na cabeça não vale! 185 00:12:31,661 --> 00:12:36,961 Não. Página 103, artigo 54: na nuca, vale. 186 00:12:38,151 --> 00:12:40,131 Ela tem razão. 187 00:12:40,131 --> 00:12:44,051 Não nos envergonhe! Quer ser decapitado? 188 00:12:44,051 --> 00:12:44,841 Sinto muito... 189 00:12:45,201 --> 00:12:47,341 Nossa! Robin é mesmo bem esperta! 190 00:12:47,341 --> 00:12:51,811 Ela já memorizou todo o livro de regras?! 191 00:12:51,811 --> 00:12:53,931 Você é incrível, Robin! 192 00:12:54,391 --> 00:12:57,151 Mas ainda não li tudo. 193 00:12:57,531 --> 00:12:59,451 Certo! Só mais um! 194 00:12:59,451 --> 00:13:01,521 Acaba com eles, Sanji! 195 00:13:02,511 --> 00:13:03,881 Pode deixar, Nami! 196 00:13:04,811 --> 00:13:06,911 Sanji! 197 00:13:07,811 --> 00:13:09,031 Sim?! 198 00:13:09,031 --> 00:13:11,491 Por favor, não acerta ele... 199 00:13:11,491 --> 00:13:14,361 Dá a bola para a gente, dá? 200 00:13:14,361 --> 00:13:15,961 Claro! 201 00:13:16,401 --> 00:13:17,681 Obrigada! 202 00:13:17,681 --> 00:13:21,801 Agora saia do jogo! Por favor, sobrancelhinha! 203 00:13:23,591 --> 00:13:27,631 Com todo prazer! Me acertem onde quiserem! 204 00:13:29,051 --> 00:13:31,051 O que está fazendo, Sanji?! 205 00:13:37,481 --> 00:13:43,321 Oh! O Caçador Romântico Sanji foi nocauteado de amor! 206 00:13:43,321 --> 00:13:46,611 Ele é o segundo Chapéu de Palha fora do jogo! 207 00:13:46,611 --> 00:13:47,901 Bye-bye! 208 00:13:48,941 --> 00:13:50,241 Seu sorveteiro babaca! 209 00:13:50,241 --> 00:13:51,851 Ele não muda nunca... 210 00:13:51,851 --> 00:13:55,041 Mas eles continuam só com o chefe... 211 00:13:55,041 --> 00:13:58,751 Nunca se sabe. O jogo só caba quando termina. 212 00:13:59,601 --> 00:14:01,281 Precisamente. 213 00:14:02,621 --> 00:14:05,051 Hã? O que é aquilo?! 214 00:14:05,551 --> 00:14:06,261 Hã?! 215 00:14:07,281 --> 00:14:11,721 Aí está ele! O personagem ultra-secreto do Hit and Dead Ball! 216 00:14:11,721 --> 00:14:16,101 Digam oi ao Sr. Canhão-Precisão! 217 00:14:19,581 --> 00:14:23,941 Vai deixar, juiz?! Isso é claramente contra as regras! 218 00:14:23,941 --> 00:14:26,151 Esse é o Sr. Canhão-Precisão? 219 00:14:26,151 --> 00:14:29,401 Por que está falando como se o conhecesse? 220 00:14:29,911 --> 00:14:34,331 Eu não sabia o que era, mas li sobre ele no livro de regras. 221 00:14:34,331 --> 00:14:39,321 Sim! Regra 322: A única arma permitida é o Sr. Canhão-Precisão! 222 00:14:39,321 --> 00:14:41,461 Tem essa regra mesmo? 223 00:14:41,461 --> 00:14:43,931 Que maneiro! Me amarrei! 224 00:14:43,931 --> 00:14:45,351 Que idiotice! 225 00:14:45,351 --> 00:14:49,011 Ei! Esse treco aí não vai te ajudar! 226 00:14:49,011 --> 00:14:50,501 Eu não teria tanta certeza! 227 00:14:51,991 --> 00:14:54,351 Porche, está pronta? 228 00:14:54,351 --> 00:14:55,971 Com certeza, chefe! 229 00:14:55,971 --> 00:14:58,131 Lá vai! 230 00:14:58,131 --> 00:15:00,811 Hipnose Floral! 231 00:15:00,811 --> 00:15:01,941 Droga! 232 00:15:01,941 --> 00:15:04,111 É hipnose! Não olhe! 233 00:15:05,371 --> 00:15:07,531 Sempre com esses truques... 234 00:15:07,531 --> 00:15:09,261 Agora, chefe! 235 00:15:09,261 --> 00:15:10,841 Certo! 236 00:15:10,841 --> 00:15:12,781 Vocês são meus! 237 00:15:15,491 --> 00:15:18,121 Olhos abertos ou fechados 238 00:15:22,981 --> 00:15:24,921 não fazem diferença para um espadachim. 239 00:15:28,361 --> 00:15:30,211 Incrível! Que poder! 240 00:15:30,211 --> 00:15:31,991 O espadachim Zoro partiu a bola 241 00:15:31,991 --> 00:15:34,301 ao meio com mãos nuas e olhos fechados! 242 00:15:34,301 --> 00:15:35,551 Ah, não... 243 00:15:35,551 --> 00:15:37,821 Zoro da Equipe Chapéu de Palha eliminado! 244 00:15:37,821 --> 00:15:39,141 Por quê?! 245 00:15:39,801 --> 00:15:42,101 Regra 645! 246 00:15:42,101 --> 00:15:44,831 Não é permitido fatiar as bolas! 247 00:15:44,831 --> 00:15:46,941 A Equipe Foxy ganha outra bola. 248 00:15:46,941 --> 00:15:48,321 O quê?! 249 00:15:49,291 --> 00:15:51,221 Que pena... 250 00:15:53,271 --> 00:15:57,661 Ah, que pena! O Espadachim Zoro é eliminado! 251 00:15:57,661 --> 00:15:59,271 O Zoro... 252 00:16:00,611 --> 00:16:02,541 Foi eliminado... 253 00:16:03,421 --> 00:16:04,901 Espadachim de merda... 254 00:16:04,901 --> 00:16:07,391 Você saiu primeiro, cozinheiro de bosta. 255 00:16:08,151 --> 00:16:12,881 As coisas estão ficando boas! Agora são dois contra um! 256 00:16:17,511 --> 00:16:19,511 Agora quem eu vou escolher? 257 00:16:19,511 --> 00:16:22,221 Pode vir! Manda o melhor tiro! 258 00:16:23,781 --> 00:16:24,811 Pode vir! 259 00:16:25,261 --> 00:16:28,391 Nível 5 Ultra Rápido! 260 00:16:28,391 --> 00:16:30,951 Vamos ver como vocês se saem! 261 00:16:48,031 --> 00:16:49,791 Ah! Choppy! 262 00:16:50,321 --> 00:16:54,641 Que belo ato de sacrifício do doutor Chopper! 263 00:16:54,641 --> 00:16:56,021 Mas isso significa... 264 00:16:56,021 --> 00:16:57,931 Na cara não vale, né? 265 00:16:59,121 --> 00:17:00,741 Cara? 266 00:17:00,741 --> 00:17:06,101 É bem difícil determinar onde o rosto dele começa ou termina! 267 00:17:06,861 --> 00:17:08,031 Que coragem! 268 00:17:08,031 --> 00:17:11,191 Ei, juiz! Você é um homem do mar ou não?! 269 00:17:11,191 --> 00:17:12,491 Foi no rosto dele! 270 00:17:12,491 --> 00:17:15,021 Sim! O peludo tem colhões! 271 00:17:15,021 --> 00:17:17,031 Se não aceitarem, não são homens! 272 00:17:17,031 --> 00:17:22,761 Na cara! Na cara! Na cara! 273 00:17:22,761 --> 00:17:24,661 O quê?! 274 00:17:24,661 --> 00:17:29,781 Na cara! Na cara! Na cara! 275 00:17:29,781 --> 00:17:31,551 Não somos homens? 276 00:17:31,551 --> 00:17:33,511 Não posso ignorar isso! 277 00:17:33,511 --> 00:17:36,631 A regra é clara! Na cara, não vale! 278 00:17:37,931 --> 00:17:39,301 Isso! 279 00:17:39,841 --> 00:17:41,041 Porém... 280 00:17:42,661 --> 00:17:43,901 Porém? 281 00:17:43,901 --> 00:17:48,631 Mesmo atingido no rosto, você saiu de campo! 282 00:17:49,771 --> 00:17:53,441 Nossa! Ele infelizmente saiu de campo! 283 00:17:54,231 --> 00:17:58,291 Logo depois de se safar por ser atingido do rosto! 284 00:17:58,291 --> 00:18:01,641 Que pena! O médico Chopper está fora do jogo! 285 00:18:01,641 --> 00:18:05,201 Mesmo assim, que homem do mar! 286 00:18:05,201 --> 00:18:06,901 Choppy! 287 00:18:07,311 --> 00:18:09,081 Tudo bem, Chopper? 288 00:18:09,671 --> 00:18:14,041 Sim, mas agora estou fora do jogo... 289 00:18:16,051 --> 00:18:18,261 Deixa o resto comigo! 290 00:18:18,261 --> 00:18:20,931 Valeu mesmo, Chopper! 291 00:18:22,051 --> 00:18:25,891 Eu nem fico feliz de ouvir isso, seu bobão! 292 00:18:28,501 --> 00:18:32,021 Nada mal, Choppy! Agora eu o quero ainda mais! 293 00:18:32,961 --> 00:18:34,941 Você não fica com ele nem a pau! 294 00:18:35,591 --> 00:18:39,581 Agora é um contra um! Os dois times estão por um fio! 295 00:18:39,581 --> 00:18:42,411 É o último duelo! 296 00:18:44,321 --> 00:18:47,881 Aceite meu conselho e seja um bom perdedor! 297 00:18:49,021 --> 00:18:51,461 Eu não vou perder! 298 00:18:51,461 --> 00:18:54,041 Que besteira! 299 00:18:54,041 --> 00:18:57,261 Olhe bem ao seu redor antes de dizer asneiras! 300 00:18:57,921 --> 00:19:02,201 Lá vem ele! O Tiro Onidirecional! 301 00:19:02,201 --> 00:19:04,391 Comece a rezar! 302 00:19:04,391 --> 00:19:06,351 Cacete! Como assim?! 303 00:19:06,351 --> 00:19:10,191 Ei, velho juiz! Que bolas todas são essas? 304 00:19:10,191 --> 00:19:14,401 Não há regras contra o uso de bolas falsas. 305 00:19:14,401 --> 00:19:16,771 Sabia que vocês estavam roubando para o Foxy! 306 00:19:16,771 --> 00:19:20,771 Saco! Enquanto os juízes forem deles, eles sempre terão vantagem! 307 00:19:20,771 --> 00:19:25,371 Não se preocupe, Luffy! Só você e o chefe deles estão com bolas verdadeiras! 308 00:19:25,371 --> 00:19:27,211 Não se deixe enganar! 309 00:19:27,211 --> 00:19:28,741 Ah! É mesmo! 310 00:19:29,221 --> 00:19:32,421 Qual é a desse cara? Até o cérebro dele é rachado? 311 00:19:32,421 --> 00:19:35,481 Meu cérebro é rachado... 312 00:19:37,221 --> 00:19:41,171 Beleza. Então é só mandar esse Sr. Latão pelos ares! 313 00:19:43,261 --> 00:19:46,181 Lá vai! 314 00:19:46,181 --> 00:19:47,381 Ah! 315 00:19:48,011 --> 00:19:49,851 Toma essa! 316 00:19:56,221 --> 00:19:57,401 Hã?! 317 00:19:58,201 --> 00:20:00,691 Ah! Bem aqui! 318 00:20:01,301 --> 00:20:04,161 Você esticou demais o bracinho! 319 00:20:04,161 --> 00:20:07,581 É agora, pessoal! Trocar as bolas! 320 00:20:07,581 --> 00:20:14,001 Trocar! Trocar! Trocar! Trocar! 321 00:20:19,171 --> 00:20:23,881 Ah, não! Agora não dá para saber qual é a real! 322 00:20:31,391 --> 00:20:34,551 E agora, qual é a verdadeira? 323 00:20:34,551 --> 00:20:36,851 Vai precisar adivinhar antes que te acerte! 324 00:20:36,851 --> 00:20:40,421 Cala a boca! É só pegar todas elas e pronto! 325 00:20:40,421 --> 00:20:42,441 Não banque o espertinho comigo! 326 00:20:42,831 --> 00:20:45,581 Você é um péssimo perdedor, sabia?! 327 00:20:45,581 --> 00:20:47,451 Homens! Atirem! 328 00:20:58,161 --> 00:21:00,841 E, com isso, vou te eliminar. 329 00:21:01,531 --> 00:21:02,761 Luffy! Presta atenção! 330 00:21:05,301 --> 00:21:07,611 Luffy! Deixa acertar sua cara! 331 00:21:07,611 --> 00:21:09,141 Você é um monstro! 332 00:21:13,851 --> 00:21:14,851 Boa! 333 00:21:19,471 --> 00:21:20,401 Beleza! 334 00:21:30,281 --> 00:21:33,081 Luffy Chapéu de Palha eliminado! 335 00:21:33,081 --> 00:21:36,661 Por quê?! No rosto, não vale! 336 00:21:36,661 --> 00:21:42,041 Artigo 999: Não é permitido engolir as bolas! 337 00:21:42,531 --> 00:21:45,051 Está nas regras! 338 00:21:46,411 --> 00:21:49,261 Ele tem razão. Bem na última página. 339 00:21:50,371 --> 00:21:54,221 Que regra mais estúpida... 340 00:21:59,201 --> 00:22:02,241 É o fim da primeira partida, o Hit and Dead Ball! 341 00:22:02,241 --> 00:22:05,791 Os vencedores são o Foxy Team! 342 00:22:07,171 --> 00:22:08,951 Idiota! 343 00:22:21,131 --> 00:22:23,301 Os pedaços do sonho que tentamos agarrar 344 00:22:23,301 --> 00:22:24,671 nunca vão mudar... 345 00:22:24,671 --> 00:22:31,151 Nós o perseguimos, admirando o céu que tanto desejamos! 346 00:22:32,141 --> 00:22:35,901 Mesmo exaustos, isso nunca vai mudar. 347 00:22:35,901 --> 00:22:42,511 Sempre estaremos com nossa bússola em mãos! 348 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 No fim do sonho, que um dia realizaremos, 349 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 queremos ser adultos, da maneira que for possível. 350 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 Olhamos para este céu sem fronteiras... 351 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 Eternamente, eternamente... 352 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 Lendas fantásticas da nossa infância! 353 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 Traçamos memórias inesquecíveis! 354 00:23:00,661 --> 00:23:02,861 E tentamos manter queimando a chama 355 00:23:02,861 --> 00:23:06,341 wo keshite shimawanai you ni 356 00:23:06,341 --> 00:23:09,131 minareta harewataru kono sora ni 357 00:23:09,131 --> 00:23:11,971 nakama totomoni omoi wo takushi 358 00:23:11,971 --> 00:23:14,501 utsurikawaru jidai wo koe 359 00:23:14,501 --> 00:23:18,191 towa ni towa ni... 360 00:23:25,111 --> 00:23:27,431 A segunda partida é aquele jogo de infância! 361 00:23:27,431 --> 00:23:30,361 É um jogo pirata! Todas as armas e obstáculos são permitidos! 362 00:23:30,361 --> 00:23:31,881 Peguem eles, Zoro, Sanji! 363 00:23:31,881 --> 00:23:32,991 Você também está no jogo! 364 00:23:32,991 --> 00:23:35,481 Mas o guepardo e os outros voltaram! 365 00:23:35,481 --> 00:23:38,281 Eu e a Nami somos muito fracos e estamos assustados! 366 00:23:38,281 --> 00:23:40,541 Zoro, que cara é essa?! 367 00:23:40,541 --> 00:23:41,301 Sai para lá! 368 00:23:41,301 --> 00:23:42,681 No próximo episódio de One Piece! 369 00:23:42,681 --> 00:23:43,621 Duelo no Monte! 370 00:23:43,621 --> 00:23:45,041 O Jogo das Estátuas! 371 00:23:45,041 --> 00:23:47,411 Hã? O Zoro se perdeu de novo? 372 00:23:46,671 --> 00:23:50,051 Duelo no Monte! O Jogo das Estátuas! 373 00:23:50,051 --> 00:23:55,051 Assista ao próximo episódio