1
00:00:18,961 --> 00:00:23,011
daijoubu! saa, mae ni susumou
2
00:00:23,301 --> 00:00:26,511
taiyou wo itsumo mune ni
3
00:00:26,681 --> 00:00:29,971
tsunaida te tsutawaru POWER
4
00:00:30,101 --> 00:00:33,641
negai wo tsukamaeyou yo
5
00:00:41,231 --> 00:00:47,451
dekkai nami ni norou chikara awasete
6
00:00:48,781 --> 00:00:52,241
Vamos correr atrás desse ritmo,
7
00:00:52,241 --> 00:00:55,251
aí está o sinal de partida!
8
00:00:55,961 --> 00:01:02,051
ima koso funade no toki ikari wo agetara
9
00:01:02,921 --> 00:01:06,591
e vamos cortar os ventos arco-íris
10
00:01:06,591 --> 00:01:09,971
rumo a um mar de aventuras!
11
00:01:10,051 --> 00:01:13,521
kizudarake no tabi dakedo
12
00:01:13,561 --> 00:01:17,231
daiji na mono ga soko ni aru
13
00:01:17,441 --> 00:01:21,361
PINCHI nara itsudatte
14
00:01:21,441 --> 00:01:23,321
boku ga mamoru kara
15
00:01:24,441 --> 00:01:28,281
daijoubu! saa, mae ni susumou
16
00:01:28,661 --> 00:01:31,781
taiyou wo itsumo mune ni
17
00:01:32,161 --> 00:01:35,291
arashi ga kitara katakunde
18
00:01:35,371 --> 00:01:39,171
sono saki no hikari wo miyou
19
00:01:39,671 --> 00:01:42,881
yume no kakera atsumareba
20
00:01:43,381 --> 00:01:46,511
asu ni mukau chizu ni naru
21
00:01:46,671 --> 00:01:49,681
dakara onaji hata no moto
22
00:01:50,141 --> 00:01:55,391
negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu
23
00:01:55,471 --> 00:01:57,471
One Piece
24
00:02:07,441 --> 00:02:08,621
Incrível!
25
00:02:08,621 --> 00:02:11,271
Os Chapéus de Palha Dangers
saem da lanterna para a vitória
26
00:02:11,271 --> 00:02:15,591
na última rodada da
Davy Back Fight!
27
00:02:17,291 --> 00:02:20,801
Eu perdi... Meu Raio de
Lentidão perdeu...
28
00:02:20,801 --> 00:02:23,701
Isso aí! Conseguimos!
29
00:02:23,701 --> 00:02:27,351
Que bom! Que alívio!
30
00:02:27,691 --> 00:02:30,281
No fim, tudo deu certo.
31
00:02:30,281 --> 00:02:30,811
É.
32
00:02:31,981 --> 00:02:35,091
Agora é hora de escolher alguém!
33
00:02:35,091 --> 00:02:37,301
Quem você escolhe,
Luffy Chapéu de Palha?
34
00:02:37,301 --> 00:02:39,281
Volta, Chopper!
35
00:02:44,491 --> 00:02:46,451
Ah, não! Choppy!
36
00:02:47,181 --> 00:02:51,041
Obrigado! Estou muito feliz!
37
00:02:51,041 --> 00:02:54,381
Não chora! Você sabe que
a gente não ia perder!
38
00:02:54,701 --> 00:02:58,921
A esgotante Davy Back Fight
chega ao seu final!
39
00:02:58,921 --> 00:03:01,881
Os Chapéus de Palha recuperam
seu médico Chopper
40
00:03:01,881 --> 00:03:04,071
e a competição termina empatada!
41
00:03:04,071 --> 00:03:05,761
A competição acabou!
42
00:03:05,761 --> 00:03:08,521
Espere! Espere!
43
00:03:10,051 --> 00:03:14,191
Não há empates no mundo pirata!
44
00:03:14,191 --> 00:03:16,161
É saquear ou ser saqueado!
45
00:03:16,161 --> 00:03:18,691
Não é, Chapéu de Palha?
46
00:03:21,151 --> 00:03:23,861
O que ele quer dizer?
47
00:03:23,861 --> 00:03:29,171
O que me diz de outro jogo
de três moedas?
48
00:03:29,581 --> 00:03:31,241
Ele é idiota?
49
00:03:31,241 --> 00:03:34,791
Sinceramente! Quem concordaria
com mais três jogos imbecis?!
50
00:03:35,861 --> 00:03:39,051
Não, não, essa não!
Não pode ser!
51
00:03:41,621 --> 00:03:44,131
Pode vir!
52
00:03:44,131 --> 00:03:47,291
O que você tem na cabeça?
53
00:03:47,291 --> 00:03:51,441
Idiota! Imbecil!
54
00:03:52,151 --> 00:03:55,981
É a última vez...
Eu prometo que não faço mais...
55
00:03:57,381 --> 00:03:59,821
Vamos ter que enfrentá-los de novo?
56
00:03:59,821 --> 00:04:02,771
Agora já era, ele já concordou.
57
00:04:02,771 --> 00:04:06,101
Ele deve ter algo em mente.
58
00:04:06,101 --> 00:04:08,661
Eu não teria tanta certeza.
59
00:04:08,661 --> 00:04:11,501
Ou será que ele quer
arrumar um carpinteiro?
60
00:04:11,541 --> 00:04:20,501
Bombardeio Quente!
Queimada Pirata!
61
00:04:14,681 --> 00:04:16,861
Bombardeio Quente!
62
00:04:16,861 --> 00:04:18,681
Queimada Pirata!
63
00:04:20,501 --> 00:04:23,131
É hora do segunda leva de
jogos de três moedas!
64
00:04:23,131 --> 00:04:25,841
Os eventos serão um jogo
de bola para equipes,
65
00:04:25,841 --> 00:04:28,331
uma saudosa brincadeira
de seis contra seis
66
00:04:28,331 --> 00:04:30,511
e um duelo final!
67
00:04:30,511 --> 00:04:33,881
Como da última vez, cada membro
só pode participar duas vezes!
68
00:04:33,881 --> 00:04:36,441
Não serão permitidas
mudanças de escalação!
69
00:04:37,481 --> 00:04:39,541
Eles vão me levar dessa
vez, com certeza...
70
00:04:39,541 --> 00:04:41,841
Não, serei eu...
71
00:04:41,841 --> 00:04:45,201
É meu destino me tornar
a musa deles...
72
00:04:46,831 --> 00:04:48,501
Não estamos interessados.
73
00:04:48,501 --> 00:04:49,091
Como é?
74
00:04:49,091 --> 00:04:49,791
Vocês são fracos.
75
00:04:49,791 --> 00:04:50,241
E feiosos.
76
00:04:50,241 --> 00:04:54,391
A primeira partida! Hit and Dead Ball!
77
00:04:54,391 --> 00:04:56,621
Como sempre, explicarei as regras!
78
00:04:57,101 --> 00:04:59,001
Duas bolas são usadas!
79
00:04:59,001 --> 00:05:02,671
Os jogadores as arremessam
contra o time oponente!
80
00:05:02,671 --> 00:05:05,591
Quem é acertado, é desqualificado!
81
00:05:05,591 --> 00:05:08,431
O jogador deixa de
participar da partida
82
00:05:08,431 --> 00:05:11,931
e o primeiro time a ficar
sem jogadores perde!
83
00:05:11,931 --> 00:05:15,061
Cada time escolhe que jogadores
ficarão dentro e fora do campo!
84
00:05:15,061 --> 00:05:19,881
Mas lembre-se de que jogadores
de fora do campo podem arremessar,
85
00:05:19,881 --> 00:05:22,361
mas não podem entrar no campo!
86
00:05:22,361 --> 00:05:26,401
Entendi. É uma variação de queimada.
87
00:05:26,401 --> 00:05:30,731
Para outras regras,
leiam o livro de regras!
88
00:05:32,471 --> 00:05:33,701
Livro de regras?
89
00:05:33,701 --> 00:05:35,791
É bem grande...
90
00:05:36,611 --> 00:05:39,131
Sim! Hit and Dead Ball é o melhor
91
00:05:39,131 --> 00:05:43,641
e mais premiado dos
jogos da Davy Back Fight!
92
00:05:43,641 --> 00:05:46,821
Muitas regras foram adicionadas
ao longo do tempo
93
00:05:46,821 --> 00:05:49,471
para torná-lo mais ágil!
94
00:05:49,471 --> 00:05:53,891
De que adianta ter regras
se não vão segui-las?
95
00:05:53,891 --> 00:05:56,681
É óbvio que vão continuar
apitando a favor deles!
96
00:05:56,681 --> 00:06:00,231
Não, não, não!
Leiam a primeira página!
97
00:06:00,231 --> 00:06:02,131
Do juiz:
98
00:06:02,131 --> 00:06:06,651
Aquele que julgar contra as regras
descritas neste livro deve ser decapitado.
99
00:06:06,651 --> 00:06:08,401
Decapitado?! Caramba!
100
00:06:08,851 --> 00:06:10,281
Pois é.
101
00:06:10,651 --> 00:06:14,701
Por acaso, este jogo será apitado
por uma equipe de cinco juízes
102
00:06:14,701 --> 00:06:18,571
encabeçados por Rokuroshi,
um veterano com 50 anos de apito!
103
00:06:19,561 --> 00:06:22,381
Parece que, pelo menos uma vez,
teremos um jogo justo.
104
00:06:23,071 --> 00:06:26,331
A Equipe Foxy é uma
multidão de jogadores!
105
00:06:26,331 --> 00:06:29,551
É um verdadeiro espetáculo!
106
00:06:30,701 --> 00:06:34,851
Mas a pequena Equipe Chapéu
de Palha, por outro lado...
107
00:06:34,851 --> 00:06:37,251
Participa outra vez com
míseros sete membros!
108
00:06:37,251 --> 00:06:38,641
"Míseros" é o escambau!
109
00:06:39,051 --> 00:06:40,591
Certo! Vamos começar!
110
00:06:40,591 --> 00:06:43,611
Começaremos com o pulo duplo!
111
00:06:45,091 --> 00:06:47,151
Cada time, tragam dois
jogadores aqui!
112
00:06:51,001 --> 00:06:53,491
Eu quero ir, Zoro!
113
00:06:54,141 --> 00:06:57,331
Pode ir. Pule com toda a sua força!
114
00:06:57,771 --> 00:06:58,931
Tá!
115
00:07:02,341 --> 00:07:05,031
Ah! O médico Chopper mudou de forma!
116
00:07:05,031 --> 00:07:07,261
Ele parece ter habilidades misteriosas!
117
00:07:07,261 --> 00:07:09,211
Ele deve mesmo ser formidável!
118
00:07:09,211 --> 00:07:13,091
Nossa, o que é aquilo?
Não é nada fofo...
119
00:07:13,091 --> 00:07:15,971
Certo! Que o jogo comece!
120
00:07:26,461 --> 00:07:28,151
Ai!
121
00:07:28,151 --> 00:07:31,111
Beleza, isso aí!
Agora esmaguem eles!
122
00:07:31,111 --> 00:07:34,051
Lá vai, Chopper!
123
00:07:34,051 --> 00:07:37,531
Mira no Cuca Rachada!
124
00:07:37,531 --> 00:07:38,451
Certo!
125
00:07:42,771 --> 00:07:44,061
Nosso chefe está em apuros!
126
00:07:49,981 --> 00:07:52,221
Ele já está fora do jogo?!
127
00:07:52,221 --> 00:07:54,901
Isso aí! Mostramos quem é que manda!
128
00:07:54,901 --> 00:07:56,501
Não valeu, não valeu!
129
00:07:56,501 --> 00:07:59,181
O quê?! Mas pegou em cheio!
130
00:07:59,751 --> 00:08:03,521
Artigo 23: Arremessos no rosto não valem!
131
00:08:03,521 --> 00:08:04,951
O quê?!
132
00:08:06,251 --> 00:08:07,441
Droga!
133
00:08:08,011 --> 00:08:09,571
Tudo bem, chefe?
134
00:08:10,481 --> 00:08:13,401
Não ria, Hamburg...
135
00:08:15,761 --> 00:08:17,411
Agora é a nossa chance!
136
00:08:18,141 --> 00:08:20,221
É só acertá-los e vencer!
137
00:08:20,221 --> 00:08:23,751
Pode deixar! Eu vou
acertá-los e vamos vencer!
138
00:08:25,401 --> 00:08:27,971
Lá vêm eles! Fujam, pessoal!
139
00:08:35,881 --> 00:08:39,181
Não precisa levar tão a sério...
140
00:08:53,931 --> 00:08:58,021
Dezoito membros da Equipe
Foxy fora de campo!
141
00:08:58,021 --> 00:08:58,821
Isso!
142
00:08:58,821 --> 00:09:04,201
Incrível! Cada um deles tirou
nove pessoas do jogo!
143
00:09:04,201 --> 00:09:06,281
Ah, me imitando?
144
00:09:06,791 --> 00:09:09,291
Boa, Sanji! Boa, Zoro!
145
00:09:12,031 --> 00:09:13,261
Sinto muito.
146
00:09:15,171 --> 00:09:17,621
Nossa! Nove cada!
147
00:09:18,151 --> 00:09:19,641
Beleza! Agora é comigo!
148
00:09:22,161 --> 00:09:28,561
Pachinko de Borracha!
149
00:09:33,531 --> 00:09:37,491
Dez membros da Equipe
Foxy fora de jogo!
150
00:09:37,491 --> 00:09:40,321
Beleza! Um novo recorde!
151
00:09:41,171 --> 00:09:43,971
Nossa! Outro grupo enorme fora de jogo!
152
00:09:43,971 --> 00:09:47,331
Mas a Equipe Foxy finalmente
tem posse de bola!
153
00:09:47,331 --> 00:09:49,001
Agora é minha vez!
154
00:09:49,001 --> 00:09:53,081
Pega eles, Chopper! Tira onze
duma vez e quebra o recorde!
155
00:09:53,081 --> 00:09:54,251
Beleza! Pode deixar!
156
00:10:09,571 --> 00:10:13,381
Oh! Nosso Hamburg
segurou o ataque!
157
00:10:13,381 --> 00:10:17,571
A Equipe Foxy agora está com as duas bolas
e finalmente poderá contra-atacar!
158
00:10:18,721 --> 00:10:20,801
Boa, Hamburg!
159
00:10:20,801 --> 00:10:22,731
Dê as bolas ao Big Pan!
160
00:10:22,731 --> 00:10:23,871
Tá!
161
00:10:23,871 --> 00:10:25,151
Ah!
162
00:10:26,511 --> 00:10:29,961
Pega eles, Big Pan!
Quero todos voando pelos ares!
163
00:10:36,451 --> 00:10:39,881
Se ele acertar alguém,
é morte certa!
164
00:10:54,851 --> 00:10:56,021
Ah, não!
165
00:10:58,371 --> 00:11:00,151
O que foi isso?!
166
00:11:01,541 --> 00:11:07,411
O narigudo e mais 22 membros
da Equipe Foxy estão fora de jogo!
167
00:11:10,431 --> 00:11:12,351
Usopp! Tudo bem?!
168
00:11:13,221 --> 00:11:15,611
Ainda estou vivo,
de alguma forma...
169
00:11:15,611 --> 00:11:16,881
E estou com a bola agora...
170
00:11:17,441 --> 00:11:21,341
Com seu forte arremesso, Big Pan eliminou
Usopp, o artilheiro narigudo,
171
00:11:21,341 --> 00:11:26,231
mas acabou levando alguns de
seus companheiros no processo!
172
00:11:26,231 --> 00:11:29,061
A Equipe Foxy agora só
tem dois jogadores!
173
00:11:29,061 --> 00:11:33,061
A vantagem numérica agora
se virou contra eles?!
174
00:11:33,551 --> 00:11:35,611
Parece que o caldo engrossou!
175
00:11:35,611 --> 00:11:40,031
O que eles farão agora?
176
00:12:01,131 --> 00:12:02,771
E agora, chefe?
177
00:12:02,771 --> 00:12:03,931
Como assim, e agora?
178
00:12:03,931 --> 00:12:07,511
Com aquela arqueóloga em jogo,
não posso usar meu Raio de Lentidão...
179
00:12:07,931 --> 00:12:10,101
Então só resta uma coisa a fazer!
180
00:12:10,671 --> 00:12:12,241
Aquilo?
181
00:12:13,311 --> 00:12:15,081
Sim. Aquilo.
182
00:12:22,701 --> 00:12:26,611
Nossa! Hamburg
também saiu do jogo!
183
00:12:27,911 --> 00:12:29,031
Boa, Robin!
184
00:12:29,981 --> 00:12:31,661
Na cabeça não vale!
185
00:12:31,661 --> 00:12:36,961
Não. Página 103,
artigo 54: na nuca, vale.
186
00:12:38,151 --> 00:12:40,131
Ela tem razão.
187
00:12:40,131 --> 00:12:44,051
Não nos envergonhe!
Quer ser decapitado?
188
00:12:44,051 --> 00:12:44,841
Sinto muito...
189
00:12:45,201 --> 00:12:47,341
Nossa! Robin é mesmo bem esperta!
190
00:12:47,341 --> 00:12:51,811
Ela já memorizou todo
o livro de regras?!
191
00:12:51,811 --> 00:12:53,931
Você é incrível, Robin!
192
00:12:54,391 --> 00:12:57,151
Mas ainda não li tudo.
193
00:12:57,531 --> 00:12:59,451
Certo! Só mais um!
194
00:12:59,451 --> 00:13:01,521
Acaba com eles, Sanji!
195
00:13:02,511 --> 00:13:03,881
Pode deixar, Nami!
196
00:13:04,811 --> 00:13:06,911
Sanji!
197
00:13:07,811 --> 00:13:09,031
Sim?!
198
00:13:09,031 --> 00:13:11,491
Por favor, não acerta ele...
199
00:13:11,491 --> 00:13:14,361
Dá a bola para a gente, dá?
200
00:13:14,361 --> 00:13:15,961
Claro!
201
00:13:16,401 --> 00:13:17,681
Obrigada!
202
00:13:17,681 --> 00:13:21,801
Agora saia do jogo!
Por favor, sobrancelhinha!
203
00:13:23,591 --> 00:13:27,631
Com todo prazer!
Me acertem onde quiserem!
204
00:13:29,051 --> 00:13:31,051
O que está fazendo, Sanji?!
205
00:13:37,481 --> 00:13:43,321
Oh! O Caçador Romântico Sanji
foi nocauteado de amor!
206
00:13:43,321 --> 00:13:46,611
Ele é o segundo Chapéu
de Palha fora do jogo!
207
00:13:46,611 --> 00:13:47,901
Bye-bye!
208
00:13:48,941 --> 00:13:50,241
Seu sorveteiro babaca!
209
00:13:50,241 --> 00:13:51,851
Ele não muda nunca...
210
00:13:51,851 --> 00:13:55,041
Mas eles continuam
só com o chefe...
211
00:13:55,041 --> 00:13:58,751
Nunca se sabe. O jogo só
caba quando termina.
212
00:13:59,601 --> 00:14:01,281
Precisamente.
213
00:14:02,621 --> 00:14:05,051
Hã? O que é aquilo?!
214
00:14:05,551 --> 00:14:06,261
Hã?!
215
00:14:07,281 --> 00:14:11,721
Aí está ele! O personagem
ultra-secreto do Hit and Dead Ball!
216
00:14:11,721 --> 00:14:16,101
Digam oi ao Sr. Canhão-Precisão!
217
00:14:19,581 --> 00:14:23,941
Vai deixar, juiz?! Isso é
claramente contra as regras!
218
00:14:23,941 --> 00:14:26,151
Esse é o Sr. Canhão-Precisão?
219
00:14:26,151 --> 00:14:29,401
Por que está falando
como se o conhecesse?
220
00:14:29,911 --> 00:14:34,331
Eu não sabia o que era, mas li
sobre ele no livro de regras.
221
00:14:34,331 --> 00:14:39,321
Sim! Regra 322: A única arma
permitida é o Sr. Canhão-Precisão!
222
00:14:39,321 --> 00:14:41,461
Tem essa regra mesmo?
223
00:14:41,461 --> 00:14:43,931
Que maneiro! Me amarrei!
224
00:14:43,931 --> 00:14:45,351
Que idiotice!
225
00:14:45,351 --> 00:14:49,011
Ei! Esse treco aí não vai te ajudar!
226
00:14:49,011 --> 00:14:50,501
Eu não teria tanta certeza!
227
00:14:51,991 --> 00:14:54,351
Porche, está pronta?
228
00:14:54,351 --> 00:14:55,971
Com certeza, chefe!
229
00:14:55,971 --> 00:14:58,131
Lá vai!
230
00:14:58,131 --> 00:15:00,811
Hipnose Floral!
231
00:15:00,811 --> 00:15:01,941
Droga!
232
00:15:01,941 --> 00:15:04,111
É hipnose! Não olhe!
233
00:15:05,371 --> 00:15:07,531
Sempre com esses truques...
234
00:15:07,531 --> 00:15:09,261
Agora, chefe!
235
00:15:09,261 --> 00:15:10,841
Certo!
236
00:15:10,841 --> 00:15:12,781
Vocês são meus!
237
00:15:15,491 --> 00:15:18,121
Olhos abertos ou fechados
238
00:15:22,981 --> 00:15:24,921
não fazem diferença para um espadachim.
239
00:15:28,361 --> 00:15:30,211
Incrível! Que poder!
240
00:15:30,211 --> 00:15:31,991
O espadachim Zoro partiu a bola
241
00:15:31,991 --> 00:15:34,301
ao meio com mãos nuas
e olhos fechados!
242
00:15:34,301 --> 00:15:35,551
Ah, não...
243
00:15:35,551 --> 00:15:37,821
Zoro da Equipe Chapéu
de Palha eliminado!
244
00:15:37,821 --> 00:15:39,141
Por quê?!
245
00:15:39,801 --> 00:15:42,101
Regra 645!
246
00:15:42,101 --> 00:15:44,831
Não é permitido fatiar as bolas!
247
00:15:44,831 --> 00:15:46,941
A Equipe Foxy ganha outra bola.
248
00:15:46,941 --> 00:15:48,321
O quê?!
249
00:15:49,291 --> 00:15:51,221
Que pena...
250
00:15:53,271 --> 00:15:57,661
Ah, que pena!
O Espadachim Zoro é eliminado!
251
00:15:57,661 --> 00:15:59,271
O Zoro...
252
00:16:00,611 --> 00:16:02,541
Foi eliminado...
253
00:16:03,421 --> 00:16:04,901
Espadachim de merda...
254
00:16:04,901 --> 00:16:07,391
Você saiu primeiro, cozinheiro de bosta.
255
00:16:08,151 --> 00:16:12,881
As coisas estão ficando boas!
Agora são dois contra um!
256
00:16:17,511 --> 00:16:19,511
Agora quem eu vou escolher?
257
00:16:19,511 --> 00:16:22,221
Pode vir! Manda o melhor tiro!
258
00:16:23,781 --> 00:16:24,811
Pode vir!
259
00:16:25,261 --> 00:16:28,391
Nível 5 Ultra Rápido!
260
00:16:28,391 --> 00:16:30,951
Vamos ver como vocês se saem!
261
00:16:48,031 --> 00:16:49,791
Ah! Choppy!
262
00:16:50,321 --> 00:16:54,641
Que belo ato de sacrifício
do doutor Chopper!
263
00:16:54,641 --> 00:16:56,021
Mas isso significa...
264
00:16:56,021 --> 00:16:57,931
Na cara não vale, né?
265
00:16:59,121 --> 00:17:00,741
Cara?
266
00:17:00,741 --> 00:17:06,101
É bem difícil determinar onde
o rosto dele começa ou termina!
267
00:17:06,861 --> 00:17:08,031
Que coragem!
268
00:17:08,031 --> 00:17:11,191
Ei, juiz! Você é um homem
do mar ou não?!
269
00:17:11,191 --> 00:17:12,491
Foi no rosto dele!
270
00:17:12,491 --> 00:17:15,021
Sim! O peludo tem colhões!
271
00:17:15,021 --> 00:17:17,031
Se não aceitarem, não são homens!
272
00:17:17,031 --> 00:17:22,761
Na cara! Na cara! Na cara!
273
00:17:22,761 --> 00:17:24,661
O quê?!
274
00:17:24,661 --> 00:17:29,781
Na cara! Na cara! Na cara!
275
00:17:29,781 --> 00:17:31,551
Não somos homens?
276
00:17:31,551 --> 00:17:33,511
Não posso ignorar isso!
277
00:17:33,511 --> 00:17:36,631
A regra é clara! Na cara, não vale!
278
00:17:37,931 --> 00:17:39,301
Isso!
279
00:17:39,841 --> 00:17:41,041
Porém...
280
00:17:42,661 --> 00:17:43,901
Porém?
281
00:17:43,901 --> 00:17:48,631
Mesmo atingido no rosto,
você saiu de campo!
282
00:17:49,771 --> 00:17:53,441
Nossa! Ele infelizmente
saiu de campo!
283
00:17:54,231 --> 00:17:58,291
Logo depois de se safar por
ser atingido do rosto!
284
00:17:58,291 --> 00:18:01,641
Que pena! O médico Chopper
está fora do jogo!
285
00:18:01,641 --> 00:18:05,201
Mesmo assim, que homem do mar!
286
00:18:05,201 --> 00:18:06,901
Choppy!
287
00:18:07,311 --> 00:18:09,081
Tudo bem, Chopper?
288
00:18:09,671 --> 00:18:14,041
Sim, mas agora estou
fora do jogo...
289
00:18:16,051 --> 00:18:18,261
Deixa o resto comigo!
290
00:18:18,261 --> 00:18:20,931
Valeu mesmo, Chopper!
291
00:18:22,051 --> 00:18:25,891
Eu nem fico feliz de ouvir
isso, seu bobão!
292
00:18:28,501 --> 00:18:32,021
Nada mal, Choppy!
Agora eu o quero ainda mais!
293
00:18:32,961 --> 00:18:34,941
Você não fica com ele nem a pau!
294
00:18:35,591 --> 00:18:39,581
Agora é um contra um!
Os dois times estão por um fio!
295
00:18:39,581 --> 00:18:42,411
É o último duelo!
296
00:18:44,321 --> 00:18:47,881
Aceite meu conselho e
seja um bom perdedor!
297
00:18:49,021 --> 00:18:51,461
Eu não vou perder!
298
00:18:51,461 --> 00:18:54,041
Que besteira!
299
00:18:54,041 --> 00:18:57,261
Olhe bem ao seu redor
antes de dizer asneiras!
300
00:18:57,921 --> 00:19:02,201
Lá vem ele!
O Tiro Onidirecional!
301
00:19:02,201 --> 00:19:04,391
Comece a rezar!
302
00:19:04,391 --> 00:19:06,351
Cacete! Como assim?!
303
00:19:06,351 --> 00:19:10,191
Ei, velho juiz!
Que bolas todas são essas?
304
00:19:10,191 --> 00:19:14,401
Não há regras contra
o uso de bolas falsas.
305
00:19:14,401 --> 00:19:16,771
Sabia que vocês estavam
roubando para o Foxy!
306
00:19:16,771 --> 00:19:20,771
Saco! Enquanto os juízes forem deles,
eles sempre terão vantagem!
307
00:19:20,771 --> 00:19:25,371
Não se preocupe, Luffy! Só você e o chefe
deles estão com bolas verdadeiras!
308
00:19:25,371 --> 00:19:27,211
Não se deixe enganar!
309
00:19:27,211 --> 00:19:28,741
Ah! É mesmo!
310
00:19:29,221 --> 00:19:32,421
Qual é a desse cara?
Até o cérebro dele é rachado?
311
00:19:32,421 --> 00:19:35,481
Meu cérebro é rachado...
312
00:19:37,221 --> 00:19:41,171
Beleza. Então é só mandar
esse Sr. Latão pelos ares!
313
00:19:43,261 --> 00:19:46,181
Lá vai!
314
00:19:46,181 --> 00:19:47,381
Ah!
315
00:19:48,011 --> 00:19:49,851
Toma essa!
316
00:19:56,221 --> 00:19:57,401
Hã?!
317
00:19:58,201 --> 00:20:00,691
Ah! Bem aqui!
318
00:20:01,301 --> 00:20:04,161
Você esticou demais o bracinho!
319
00:20:04,161 --> 00:20:07,581
É agora, pessoal! Trocar as bolas!
320
00:20:07,581 --> 00:20:14,001
Trocar! Trocar! Trocar! Trocar!
321
00:20:19,171 --> 00:20:23,881
Ah, não! Agora não dá para
saber qual é a real!
322
00:20:31,391 --> 00:20:34,551
E agora, qual é a verdadeira?
323
00:20:34,551 --> 00:20:36,851
Vai precisar adivinhar
antes que te acerte!
324
00:20:36,851 --> 00:20:40,421
Cala a boca! É só pegar
todas elas e pronto!
325
00:20:40,421 --> 00:20:42,441
Não banque o espertinho comigo!
326
00:20:42,831 --> 00:20:45,581
Você é um péssimo perdedor, sabia?!
327
00:20:45,581 --> 00:20:47,451
Homens! Atirem!
328
00:20:58,161 --> 00:21:00,841
E, com isso, vou te eliminar.
329
00:21:01,531 --> 00:21:02,761
Luffy! Presta atenção!
330
00:21:05,301 --> 00:21:07,611
Luffy! Deixa acertar sua cara!
331
00:21:07,611 --> 00:21:09,141
Você é um monstro!
332
00:21:13,851 --> 00:21:14,851
Boa!
333
00:21:19,471 --> 00:21:20,401
Beleza!
334
00:21:30,281 --> 00:21:33,081
Luffy Chapéu de Palha eliminado!
335
00:21:33,081 --> 00:21:36,661
Por quê?! No rosto, não vale!
336
00:21:36,661 --> 00:21:42,041
Artigo 999: Não é permitido
engolir as bolas!
337
00:21:42,531 --> 00:21:45,051
Está nas regras!
338
00:21:46,411 --> 00:21:49,261
Ele tem razão.
Bem na última página.
339
00:21:50,371 --> 00:21:54,221
Que regra mais estúpida...
340
00:21:59,201 --> 00:22:02,241
É o fim da primeira partida,
o Hit and Dead Ball!
341
00:22:02,241 --> 00:22:05,791
Os vencedores são o Foxy Team!
342
00:22:07,171 --> 00:22:08,951
Idiota!
343
00:22:21,131 --> 00:22:23,301
Os pedaços do sonho que
tentamos agarrar
344
00:22:23,301 --> 00:22:24,671
nunca vão mudar...
345
00:22:24,671 --> 00:22:31,151
Nós o perseguimos, admirando
o céu que tanto desejamos!
346
00:22:32,141 --> 00:22:35,901
Mesmo exaustos,
isso nunca vai mudar.
347
00:22:35,901 --> 00:22:42,511
Sempre estaremos com
nossa bússola em mãos!
348
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
No fim do sonho,
que um dia realizaremos,
349
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
queremos ser adultos,
da maneira que for possível.
350
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
Olhamos para este céu
sem fronteiras...
351
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
Eternamente, eternamente...
352
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
Lendas fantásticas
da nossa infância!
353
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
Traçamos memórias
inesquecíveis!
354
00:23:00,661 --> 00:23:02,861
E tentamos manter
queimando a chama
355
00:23:02,861 --> 00:23:06,341
wo keshite
shimawanai you ni
356
00:23:06,341 --> 00:23:09,131
minareta harewataru
kono sora ni
357
00:23:09,131 --> 00:23:11,971
nakama totomoni omoi
wo takushi
358
00:23:11,971 --> 00:23:14,501
utsurikawaru jidai wo koe
359
00:23:14,501 --> 00:23:18,191
towa ni towa ni...
360
00:23:25,111 --> 00:23:27,431
A segunda partida
é aquele jogo de infância!
361
00:23:27,431 --> 00:23:30,361
É um jogo pirata! Todas as armas
e obstáculos são permitidos!
362
00:23:30,361 --> 00:23:31,881
Peguem eles, Zoro, Sanji!
363
00:23:31,881 --> 00:23:32,991
Você também está no jogo!
364
00:23:32,991 --> 00:23:35,481
Mas o guepardo e os outros voltaram!
365
00:23:35,481 --> 00:23:38,281
Eu e a Nami somos muito fracos
e estamos assustados!
366
00:23:38,281 --> 00:23:40,541
Zoro, que cara é essa?!
367
00:23:40,541 --> 00:23:41,301
Sai para lá!
368
00:23:41,301 --> 00:23:42,681
No próximo episódio de One Piece!
369
00:23:42,681 --> 00:23:43,621
Duelo no Monte!
370
00:23:43,621 --> 00:23:45,041
O Jogo das Estátuas!
371
00:23:45,041 --> 00:23:47,411
Hã? O Zoro se perdeu de novo?
372
00:23:46,671 --> 00:23:50,051
Duelo no Monte!
O Jogo das Estátuas!
373
00:23:50,051 --> 00:23:55,051
Assista ao próximo episódio