1 00:00:18,961 --> 00:00:23,011 daijoubu! saa, mae ni susumou 2 00:00:23,301 --> 00:00:26,511 taiyou wo itsumo mune ni 3 00:00:26,681 --> 00:00:29,971 tsunaida te tsutawaru POWER 4 00:00:30,101 --> 00:00:33,641 negai wo tsukamaeyou yo 5 00:00:41,231 --> 00:00:47,451 dekkai nami ni norou chikara awasete 6 00:00:48,781 --> 00:00:52,241 Vamos correr atrás desse ritmo, 7 00:00:52,241 --> 00:00:55,251 aí está o sinal de partida! 8 00:00:55,961 --> 00:01:02,051 ima koso funade no toki ikari wo agetara 9 00:01:02,921 --> 00:01:06,591 e vamos cortar os ventos arco-íris 10 00:01:06,591 --> 00:01:09,971 rumo a um mar de aventuras! 11 00:01:10,051 --> 00:01:13,521 kizudarake no tabi dakedo 12 00:01:13,561 --> 00:01:17,231 daiji na mono ga soko ni aru 13 00:01:17,441 --> 00:01:21,361 PINCHI nara itsudatte 14 00:01:21,441 --> 00:01:23,321 boku ga mamoru kara 15 00:01:24,441 --> 00:01:28,281 daijoubu! saa, mae ni susumou 16 00:01:28,661 --> 00:01:31,781 taiyou wo itsumo mune ni 17 00:01:32,161 --> 00:01:35,291 arashi ga kitara katakunde 18 00:01:35,371 --> 00:01:39,171 sono saki no hikari wo miyou 19 00:01:39,671 --> 00:01:42,881 yume no kakera atsumareba 20 00:01:43,381 --> 00:01:46,511 asu ni mukau chizu ni naru 21 00:01:46,671 --> 00:01:49,681 dakara onaji hata no moto 22 00:01:50,141 --> 00:01:55,391 negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu 23 00:01:55,471 --> 00:01:57,471 One Piece 24 00:02:05,911 --> 00:02:10,291 A Equipe Foxy vence a segunda partida da segunda Davy Back! 25 00:02:10,831 --> 00:02:13,671 Agora você perdeu dois companheiros. 26 00:02:13,671 --> 00:02:18,761 Só resta uma partida, e você vai recuperar no máximo um tripulante. 27 00:02:18,761 --> 00:02:22,051 Então, mesmo que você me vença na próxima, 28 00:02:22,051 --> 00:02:27,021 já perdeu um dos seus companheiros para sempre! 29 00:02:27,021 --> 00:02:35,981 Os capitães se enfrentam! O Combate Final! 30 00:02:30,061 --> 00:02:31,661 Os capitães se enfrentam! 31 00:02:31,661 --> 00:02:33,971 O Combate Final! 32 00:02:36,371 --> 00:02:41,031 Agora, chefe! Escolha sua recompensa, por favor! 33 00:02:49,331 --> 00:02:51,671 Agora tenho dois! 34 00:02:51,671 --> 00:02:54,711 Ah, Choppy! Nunca mais vou te largar! 35 00:02:58,011 --> 00:03:00,051 Robin! 36 00:03:00,051 --> 00:03:02,551 Não chore, doutor. 37 00:03:06,431 --> 00:03:09,931 Ei, as coisas não estão nada boas! 38 00:03:09,931 --> 00:03:11,441 O que vamos fazer, Luffy? 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,861 Não se preocupem. 40 00:03:12,861 --> 00:03:15,021 É só participarmos de outra Davy Back Fight! 41 00:03:15,691 --> 00:03:19,241 Quer uma revanche? Pode esquecer! 42 00:03:20,281 --> 00:03:27,201 Sabe por que nós, os Piratas Foxy, somos o bando mais poderoso de todos? 43 00:03:27,881 --> 00:03:29,411 Os mais poderosos... 44 00:03:29,411 --> 00:03:31,961 Perderam para a gente duas vezes... 45 00:03:32,411 --> 00:03:35,041 Não é tão simples... 46 00:03:35,041 --> 00:03:37,131 Antes de encontrar vocês, 47 00:03:37,131 --> 00:03:41,921 jogamos três jogos de três moedas contra os Piratas Presa de Sapo. 48 00:03:42,281 --> 00:03:44,151 Muitos de nós estão feridos. 49 00:03:44,151 --> 00:03:47,351 Estamos exaustos física e mentalmente... 50 00:03:47,351 --> 00:03:49,431 Para nós, chega por hoje. 51 00:03:50,391 --> 00:03:55,351 Então por mais que você peça, não vamos mais lutar! 52 00:03:55,351 --> 00:03:57,271 Sabemos parar enquanto estamos ganhando! 53 00:03:57,941 --> 00:04:02,571 E é por saber quando parar que somos os mais poderosos! 54 00:04:07,931 --> 00:04:11,201 Por que não estão dizendo nada? 55 00:04:11,831 --> 00:04:13,791 Que piada. 56 00:04:13,791 --> 00:04:17,171 Está se fazendo de coitado... Seu trouxa! 57 00:04:17,551 --> 00:04:20,271 O mais poderoso bando recusando um desafio? 58 00:04:20,271 --> 00:04:22,631 Que bando de amendoeiros! 59 00:04:22,631 --> 00:04:26,141 Como podem ser tão acomodados? 60 00:04:26,141 --> 00:04:29,561 Não podemos escolher entre o Chopper e a Robin! 61 00:04:29,561 --> 00:04:31,721 Vamos deixá-los ficar com eles? 62 00:04:31,721 --> 00:04:33,811 Não seja idiota! Eu vou recuperar os dois! 63 00:04:33,811 --> 00:04:36,591 E como você planeja fazer isso? 64 00:04:37,601 --> 00:04:38,771 Que pé no saco. 65 00:04:38,771 --> 00:04:40,941 Vou ter que cortar todos eles ao meio... 66 00:04:40,941 --> 00:04:44,241 Hã... Isso é um jogo, tá? 67 00:04:47,821 --> 00:04:51,411 Ei, chefe! Eu tenho uma oferta... 68 00:04:51,411 --> 00:04:52,661 Hã? 69 00:04:53,201 --> 00:04:56,331 O que me diz de apostarmos cinco pessoas na próxima partida? 70 00:04:56,331 --> 00:04:58,691 Ei, não é você que decide! 71 00:04:58,691 --> 00:05:01,551 Não, deixe ela cuidar disso. 72 00:05:01,551 --> 00:05:03,631 Como é? 73 00:05:03,631 --> 00:05:07,301 Este jogo é para roubar tripulantes, não é? 74 00:05:07,301 --> 00:05:10,061 Bom, nós queremos aqueles dois! 75 00:05:10,061 --> 00:05:12,461 Não queremos jogar se não pudermos recuperar os dois. 76 00:05:12,461 --> 00:05:13,561 Hã? 77 00:05:13,561 --> 00:05:17,901 Então, se vencermos a próxima, os dois voltam para nós. 78 00:05:17,901 --> 00:05:23,941 E se você vencer, nós cinco vamos com você. 79 00:05:23,941 --> 00:05:27,451 O que me diz? É uma excelente oferta... 80 00:05:27,451 --> 00:05:31,781 Essa menina tem colhões de tentar barganhar comigo... 81 00:05:31,781 --> 00:05:35,951 Aqueles dois são realmente muito poderosos... 82 00:05:35,951 --> 00:05:39,291 As artimanhas desse podem ser bem úteis... 83 00:05:39,291 --> 00:05:43,751 E o melhor é o cara que vale 100 milhões! 84 00:05:46,261 --> 00:05:51,431 Certo! Por dois é uma pechincha, até! 85 00:05:51,431 --> 00:05:53,181 Eu aposto 500! 86 00:05:53,601 --> 00:05:57,811 Se vencerem, podem levar 500 homens, incluindo aqueles dois! 87 00:05:58,351 --> 00:06:01,231 O quê? Por que 500? 88 00:06:01,231 --> 00:06:05,261 Nossa! O chefe fez a Aposta de 500 Homens! 89 00:06:05,261 --> 00:06:06,571 O Chapéu de Palha vai aceitar? 90 00:06:06,571 --> 00:06:08,771 Não precisamos de 500 pessoas! 91 00:06:08,771 --> 00:06:10,491 Você é retardado, por acaso? 92 00:06:10,531 --> 00:06:11,571 Seu idiota! 93 00:06:11,571 --> 00:06:14,451 Estamos perto de fechar um acordo! Não dá para trás! 94 00:06:14,451 --> 00:06:17,791 O Merry não comporta 500 pessoas! 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,421 O que importa agora é recuperar o Chopper e a Robin! 96 00:06:20,421 --> 00:06:22,331 Cinco ou 500, tanto faz! 97 00:06:22,331 --> 00:06:23,291 Ah, saquei. 98 00:06:23,751 --> 00:06:25,421 Aceita? 99 00:06:25,421 --> 00:06:27,341 Sim! Claro! 100 00:06:27,341 --> 00:06:30,341 Por sinal, se o time perdedor não tiver 500 pessoas, 101 00:06:30,341 --> 00:06:33,101 a dívida se estende aos descendentes da tripulação! 102 00:06:33,551 --> 00:06:36,681 Em outras palavras, seus filhos, netos e bisnetos 103 00:06:36,681 --> 00:06:43,401 deverão jurar lealdade aos Piratas Foxy até que a conta feche! 104 00:06:46,071 --> 00:06:47,191 Filhos? 105 00:06:49,451 --> 00:06:50,951 Papai! 106 00:06:50,951 --> 00:06:53,951 Sim! O que foi?! 107 00:06:53,951 --> 00:06:57,041 Eles adicionaram uma condição bem esquisita à aposta... 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,621 Não temos muita escolha. 109 00:06:59,121 --> 00:07:02,881 Você precisa vencer, Luffy! Entendeu? 110 00:07:02,881 --> 00:07:04,081 Pode deixar comigo! 111 00:07:06,751 --> 00:07:08,501 Bom saber que querem apostar, 112 00:07:08,501 --> 00:07:12,551 mas saibam que é impossível me vencer no combate final. 113 00:07:13,511 --> 00:07:16,511 Sugiro que se preparem! 114 00:07:16,511 --> 00:07:19,481 O quê? Eu nunca vou perder para você numa briga! 115 00:07:22,311 --> 00:07:24,441 Quantas vezes eu preciso repetir? 116 00:07:24,441 --> 00:07:28,191 Lutas e jogos são duas coisas diferentes... 117 00:07:34,071 --> 00:07:35,371 Foxy! 118 00:07:37,081 --> 00:07:39,411 Enfim é chegada a hora do combate final! 119 00:07:39,411 --> 00:07:41,831 Primeiro vamos decidir o campo de batalha! 120 00:07:41,831 --> 00:07:45,211 Os dois competidores giram o canhão! 121 00:07:45,211 --> 00:07:46,751 E então... 122 00:07:46,751 --> 00:07:49,551 Onde ele parar teremos... 123 00:07:50,461 --> 00:07:53,431 Espera aí! Essa girada não foi nada normal! 124 00:07:55,681 --> 00:07:58,101 O campo de batalha foi decidido! 125 00:07:58,101 --> 00:08:02,521 Por coincidência, será no convés do Sexy Foxy! 126 00:08:02,521 --> 00:08:04,561 Coincidência uma ova, seu idiota! 127 00:08:05,061 --> 00:08:08,521 Explicarei agora as regras do combate! 128 00:08:08,521 --> 00:08:11,991 Tudo dentro de um raio de 50 metros da bala 129 00:08:11,991 --> 00:08:13,741 é parte do campo de batalha! 130 00:08:13,741 --> 00:08:17,911 Em outras palavras, é um círculo de 100 metros de diâmetro. 131 00:08:17,911 --> 00:08:21,871 Armas são permitidas, bem como tudo que estiver dentro do círculo. 132 00:08:21,871 --> 00:08:25,751 Apenas os dois competidores podem ficar dentro da arena! 133 00:08:25,751 --> 00:08:28,591 Aquele que tirar o adversário do círculo vence! Fim! 134 00:08:28,591 --> 00:08:33,011 Notem que o céu e o mar dentro do raio do campo de batalha contam! 135 00:08:33,011 --> 00:08:36,011 F! O! X! Y! 136 00:08:36,011 --> 00:08:37,221 Foxy! 137 00:08:37,891 --> 00:08:43,351 As Cheerleaders Flores estão no palco torcendo por nosso chefe, 138 00:08:43,351 --> 00:08:48,191 enquanto uma luta de abertura ocorre a bordo do Foxy! 139 00:08:48,191 --> 00:08:51,311 E a Associação de Comércio está vendendo mercadorias 140 00:08:51,311 --> 00:08:53,491 de edição limitada da Davy Back Fight 141 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 que você não pode perder! 142 00:08:55,201 --> 00:08:57,531 Não precisamos de nada disso! Vamos começar logo! 143 00:08:57,531 --> 00:08:58,351 Por favor! 144 00:08:58,351 --> 00:09:01,451 Certo! Pingentes Foxy edição limitada! 145 00:09:01,451 --> 00:09:03,041 Não compre essas porcarias! 146 00:09:03,041 --> 00:09:05,021 Com licença. Onde está o participante? 147 00:09:05,021 --> 00:09:07,171 Ali! Leva ele duma vez! 148 00:09:08,381 --> 00:09:10,171 Por que está tão furiosa? 149 00:09:10,171 --> 00:09:14,051 Ora! Por que ninguém está levando nada a sério?! 150 00:09:14,051 --> 00:09:18,141 Me perturba ver o chefe deles controlando tudo! 151 00:09:18,801 --> 00:09:23,891 Acho que é porque eles têm tripulantes a rodo, sabe? 152 00:09:23,891 --> 00:09:26,461 Eles já têm mais do que o suficiente! 153 00:09:26,461 --> 00:09:30,521 Mas se o Luffy vencer, está tudo OK, Nami! 154 00:09:30,521 --> 00:09:33,901 Vou comprar umas bebidas! Podem ir na frente! 155 00:09:35,821 --> 00:09:40,371 Ei, vocês dois, venham aqui! 156 00:09:41,781 --> 00:09:44,201 Aqui! Para vocês! 157 00:09:44,791 --> 00:09:45,781 Quanto custa? 158 00:09:45,781 --> 00:09:47,211 Pode levar! 159 00:09:47,211 --> 00:09:48,791 Ah, obrigada. 160 00:09:51,921 --> 00:09:56,671 É verdade! Mesmo se o Luffy perder, todo mundo vai ficar junto! 161 00:09:56,671 --> 00:09:58,931 Não vamos precisar nos separar! 162 00:09:59,471 --> 00:10:04,561 Mas, se isso acontecer, o capitão não será mais capitão. 163 00:10:05,101 --> 00:10:09,231 Vamos todos servir um novo chefe... 164 00:10:12,231 --> 00:10:13,661 O Rei dos Piratas... 165 00:10:13,661 --> 00:10:15,031 Serei eu! 166 00:10:16,821 --> 00:10:19,281 E trabalhem duro! 167 00:10:19,281 --> 00:10:21,111 Tá... 168 00:10:21,991 --> 00:10:25,581 O Luffy vai vencer, né? 169 00:10:27,251 --> 00:10:31,711 Nós sete vamos continuar nossa jornada, né? 170 00:10:32,791 --> 00:10:35,351 Vamos rezar para que seja assim. 171 00:10:41,841 --> 00:10:46,501 O quê?! Como pode uma pipoca e um refrigerante sair tão caro?! 172 00:10:46,501 --> 00:10:48,601 Se não quiser, não compra. 173 00:10:48,601 --> 00:10:50,061 Quero 80% de desconto! 174 00:10:50,061 --> 00:10:50,771 Some daqui! 175 00:10:54,361 --> 00:10:55,861 O que é isso?! 176 00:10:55,861 --> 00:10:57,731 É o vestiário. 177 00:10:57,731 --> 00:11:00,021 É uma luta com luvas. 178 00:11:00,021 --> 00:11:01,201 Escolha a que preferir. 179 00:11:01,201 --> 00:11:03,531 Demais! 180 00:11:04,121 --> 00:11:08,291 Nossa, parece mais um mostruário do que um vestiário... 181 00:11:08,791 --> 00:11:12,871 Olha quanta coisa! E posso usar o que eu quiser, Usopp! 182 00:11:16,881 --> 00:11:20,091 Ei, que tal isso? Fica legal?! 183 00:11:21,471 --> 00:11:24,341 Não... É isso... 184 00:11:26,721 --> 00:11:28,521 As cordas estão colocadas! 185 00:11:28,521 --> 00:11:31,751 Assim acaba a cerimônia de abertura! Agradecemos pela paciência! 186 00:11:32,771 --> 00:11:35,271 O evento principal do dia... 187 00:11:36,731 --> 00:11:39,791 O gongo do combate vai soar em breve! 188 00:11:44,871 --> 00:11:47,491 Todos para as arquibancadas! 189 00:11:49,451 --> 00:11:50,951 O que está havendo? 190 00:11:50,951 --> 00:11:52,211 O céu está ficando escuro... 191 00:11:56,591 --> 00:12:00,591 Nami, cadê você?! Responda! 192 00:12:03,261 --> 00:12:06,301 Olha por onde anda, cozinheiro de uma figa. 193 00:12:08,561 --> 00:12:13,391 Desta vez, é capitão contra capitão! 194 00:12:15,151 --> 00:12:16,991 Acaba com ele, chefe! 195 00:12:16,991 --> 00:12:18,111 Contamos com você! 196 00:12:18,571 --> 00:12:23,151 Primeiro, no córner da proa... 197 00:12:23,151 --> 00:12:25,321 O homem que aceita todos os desafios 198 00:12:25,321 --> 00:12:29,281 e tem um recorde lendário e invicto de 920 vitórias! 199 00:12:30,121 --> 00:12:31,751 Chefe! 200 00:12:32,581 --> 00:12:37,751 Nosso chefe, Foxy Raposa de Prata! 201 00:12:40,881 --> 00:12:41,591 Beleza... 202 00:12:42,381 --> 00:12:46,511 Escuta, Luffy. Você não é mais o homem que costumava ser. 203 00:12:46,511 --> 00:12:51,521 Este penteado traz à tona o verdadeiro instinto selvagem do homem. 204 00:12:51,521 --> 00:12:56,441 Ninguém sabe se o campeão faz o afro ou se o afro faz o campeão... 205 00:12:56,441 --> 00:13:00,481 Nem mesmo a ciência é capaz de explicar. 206 00:13:00,481 --> 00:13:05,071 Luffy... Com um afro, seus socos têm poder de fogo. 207 00:13:05,071 --> 00:13:06,991 Cadê o Chapéu de Palha? 208 00:13:06,991 --> 00:13:08,661 Ele fugiu de medo?! 209 00:13:11,951 --> 00:13:13,871 Vambora, velho. 210 00:13:14,241 --> 00:13:16,021 Oh, yeah! 211 00:13:18,291 --> 00:13:21,251 E, no córner da popa, diretamente do East Blue! 212 00:13:21,251 --> 00:13:27,721 O líder de um minúsculo bando pirata, com recompensa em 100 milhões... 213 00:13:27,721 --> 00:13:33,681 Monkey D. Luffy Chapéu de Palha! 214 00:13:37,601 --> 00:13:41,941 Nossa! O black power de Luffy levantou a plateia! 215 00:13:42,591 --> 00:13:44,821 Que beleza, Luffy! 216 00:13:45,571 --> 00:13:46,571 Tá de sacanagem? 217 00:13:46,571 --> 00:13:49,221 O Luffy tá demais! 218 00:13:49,951 --> 00:13:51,201 Está mesmo. 219 00:13:51,791 --> 00:13:54,911 Ambos os lutadores pisam no campo de batalha! 220 00:13:54,911 --> 00:13:58,541 Será que o Chapéu de Palha conseguirá tirar nosso chefe do ringue 221 00:13:58,541 --> 00:14:02,131 e proteger sua tripulação e seu orgulho?! 222 00:14:02,131 --> 00:14:07,051 Ou nosso chefe vai manter sua lendária invencibilidade?! 223 00:14:07,051 --> 00:14:10,461 A batalha final da Davy Back Fight 224 00:14:10,461 --> 00:14:12,261 vai começar! 225 00:14:12,261 --> 00:14:14,011 Mas, primeiro, nossos patrocinadores! 226 00:14:36,291 --> 00:14:39,411 Ei, Chapéu de Palha! Cabelo estiloso! 227 00:14:41,251 --> 00:14:42,671 Mas vai levar um pé na bunda! 228 00:14:42,671 --> 00:14:46,711 Mantenha os braços perto do corpo e mostre a eles sua direita de ouro! 229 00:14:47,261 --> 00:14:51,641 Nossa! A alma fraternal dele está ardendo escarlate! 230 00:14:51,641 --> 00:14:55,131 Deixar o Usopp no córner foi um grande erro. 231 00:14:55,131 --> 00:14:57,061 Só queria que ele levasse isso a sério... 232 00:14:57,561 --> 00:14:59,271 Ei! Nada mal! 233 00:14:59,271 --> 00:15:02,521 Que estilo selvagem! 234 00:15:02,521 --> 00:15:04,361 Admirável, mesmo sendo meu oponente! 235 00:15:06,571 --> 00:15:09,951 Eu não ficaria tão confiante se fosse você, campeão! 236 00:15:09,951 --> 00:15:13,531 Ele vai arrancar sua cabeça! Fica ligado aí! 237 00:15:13,531 --> 00:15:16,791 Certo, treinador! Saia do caminho! 238 00:15:16,791 --> 00:15:19,541 Ei, ei! Meu trabalho já acabou?! 239 00:15:19,541 --> 00:15:20,751 Fora, treinador! 240 00:15:22,121 --> 00:15:23,711 Sai daí! 241 00:15:23,711 --> 00:15:25,501 Vocês têm razão! 242 00:15:25,501 --> 00:15:28,631 Eu também não posso ficar aqui! Fui! 243 00:15:33,301 --> 00:15:35,851 O quê? A plateia... 244 00:15:35,851 --> 00:15:39,931 Que maneiro! Não sabia que dá para fazer isso! 245 00:15:42,731 --> 00:15:46,361 Agora, Luffy Chapéu de Palha, vamos nos divertir. 246 00:15:46,821 --> 00:15:49,571 O navio inteiro é nosso campo de batalha! 247 00:15:49,571 --> 00:15:51,901 Vamos lutar com nossos corações! 248 00:15:52,451 --> 00:15:56,621 Temos muitos carpinteiros habilidosos. 249 00:16:00,661 --> 00:16:04,211 Por pura sorte, o combate será a bordo do Sexy Foxy! 250 00:16:04,211 --> 00:16:06,771 Será que assistiremos a uma luta mortal? 251 00:16:07,381 --> 00:16:11,381 Os dois piratas estão sozinhos no amplo campo de batalha! 252 00:16:11,381 --> 00:16:13,041 Chefe! 253 00:16:13,041 --> 00:16:15,341 Proteja sua invencibilidade! 254 00:16:15,341 --> 00:16:18,261 Vença, Luffy! Tem que vencer! 255 00:16:18,261 --> 00:16:20,681 Cuidado com o raio dele! 256 00:16:20,681 --> 00:16:24,231 A animação toma conta da plateia! 257 00:16:24,231 --> 00:16:26,401 É pilhar ou ser pilhado! 258 00:16:26,401 --> 00:16:29,321 500 pessoas estão em jogo no combate final da Davy Back Fight! 259 00:16:29,321 --> 00:16:32,241 Partida única, sem limite de tempo! 260 00:16:32,241 --> 00:16:33,881 Luffy! 261 00:16:33,881 --> 00:16:35,241 Chefe! 262 00:16:35,241 --> 00:16:38,991 Foxy Raposa de Prata e Luffy Chapéu de Palha! 263 00:16:38,991 --> 00:16:42,411 É um duelo entre duas potências piratas, 264 00:16:42,411 --> 00:16:44,791 em que o destino das tripulações está em jogo! 265 00:16:44,791 --> 00:16:46,421 Lá vem... 266 00:16:48,541 --> 00:16:50,631 O gongo da batalha! 267 00:16:51,131 --> 00:16:51,921 Vamos lá! 268 00:16:51,921 --> 00:16:52,711 Bora! 269 00:16:52,711 --> 00:16:55,931 Pistola de Borracha! 270 00:16:53,721 --> 00:16:55,931 Raio de Lentidão! 271 00:17:01,931 --> 00:17:04,311 Só o meu soco ficou lento! 272 00:17:05,981 --> 00:17:08,901 Você não é tão forte assim! 273 00:17:08,901 --> 00:17:10,461 O quê?! 274 00:17:10,731 --> 00:17:12,231 Volta! 275 00:17:15,031 --> 00:17:18,241 Raio... 276 00:17:19,031 --> 00:17:20,081 Brincadeirinha! 277 00:17:20,081 --> 00:17:21,581 O quê?! 278 00:17:21,581 --> 00:17:23,951 Raio de Lentidão! 279 00:17:26,121 --> 00:17:27,291 Luffy! 280 00:17:30,631 --> 00:17:34,711 Ele está flutuando! Ele fica lento até para cair! 281 00:17:34,711 --> 00:17:37,801 Eu disse para tomar cuidado! 282 00:17:38,971 --> 00:17:40,601 Que boboca! 283 00:17:40,601 --> 00:17:43,181 Acaba com ele, Chefe! 284 00:17:43,721 --> 00:17:49,061 Drooogaaa... 285 00:17:51,561 --> 00:17:54,861 O que houve, Chapéu de Palha? Já vai jogar a toalha? 286 00:17:54,861 --> 00:18:01,661 Cooomooo é? 287 00:18:01,661 --> 00:18:04,291 Combinação de Nove Caudas! 288 00:18:06,701 --> 00:18:10,171 Nosso chefe lança um poderoso ataque logo de primeira! 289 00:18:10,171 --> 00:18:12,041 O Chapéu de Palha não consegue fazer nada! 290 00:18:14,881 --> 00:18:18,151 Hã?! Ele não está nem sentindo... 291 00:18:18,151 --> 00:18:19,181 Não, não é verdade. 292 00:18:19,681 --> 00:18:21,571 Até as reações do corpo dele estão lentas! 293 00:18:31,811 --> 00:18:34,071 Isso foi só minha apresentação. 294 00:18:34,071 --> 00:18:37,361 Os socos nem devem ter doído tanto. 295 00:18:37,361 --> 00:18:39,951 Isso é óbvio, homem de borracha... 296 00:18:39,951 --> 00:18:43,491 Drooogaaa... 297 00:18:43,491 --> 00:18:45,951 Seus trinta segundos estão quase acabando! 298 00:18:49,501 --> 00:18:50,701 Ele levou tudo de uma vez! 299 00:18:50,701 --> 00:18:52,791 Essa, não! Ele vai cair no mar! 300 00:18:52,881 --> 00:18:54,291 Luffy! 301 00:19:02,261 --> 00:19:06,641 Droga! O Raio de Lentidão é mais perigoso do que pensei! 302 00:19:06,641 --> 00:19:09,851 Raios são muito legais... 303 00:19:09,851 --> 00:19:12,691 Melhor não me esticar mais que o necessário... 304 00:19:13,441 --> 00:19:15,981 Para onde aquele panaca foi? 305 00:19:17,781 --> 00:19:20,901 Droga! Não vou mais ser atingido! 306 00:19:22,451 --> 00:19:25,241 Sai daí, Cuca Rachada! 307 00:19:25,241 --> 00:19:28,081 Por favor, não desconte sua fúria no navio! 308 00:19:33,081 --> 00:19:36,171 Outro raio?! 309 00:19:38,671 --> 00:19:41,301 Bem-vindo ao meu navio! 310 00:19:41,301 --> 00:19:42,591 Ora, seu... 311 00:19:43,591 --> 00:19:44,801 Me acertou! 312 00:19:46,801 --> 00:19:49,351 Acalme-se! 313 00:19:49,351 --> 00:19:52,191 Estou tentando mostrar um pouco de hospitalidade... 314 00:19:52,191 --> 00:19:55,191 Essas balas de canhão foram retardadas... 315 00:19:55,191 --> 00:19:58,941 Se você consegue subir nelas, eu também consigo! 316 00:19:58,941 --> 00:20:01,691 Ah, eu não subiria nessa se fosse você... 317 00:20:03,201 --> 00:20:05,321 Nem nessa aí. 318 00:20:11,001 --> 00:20:12,961 Eu avisei! 319 00:20:19,251 --> 00:20:23,171 O quê? O que está acontecendo na luta? 320 00:20:26,091 --> 00:20:28,261 Ei, Robin! 321 00:20:28,261 --> 00:20:30,641 Está vendo alguma coisa daí?! 322 00:20:30,641 --> 00:20:32,521 Só fumaça! 323 00:20:38,941 --> 00:20:39,941 Droga... 324 00:20:40,611 --> 00:20:45,531 Esse cara está destruindo o próprio navio... 325 00:20:46,201 --> 00:20:47,821 Só estou começando! 326 00:20:47,821 --> 00:20:50,241 Bombas-Máscara de Lentidão! 327 00:20:55,751 --> 00:20:56,371 Que bizarro! 328 00:20:58,001 --> 00:21:01,881 Ué, são pingentes? Maiores que o que eu comprei! 329 00:21:01,881 --> 00:21:05,261 Lógico! São bombas! 330 00:21:05,261 --> 00:21:07,551 Sério?! Caraca! 331 00:21:07,551 --> 00:21:09,601 Hã?! Uma bomba acabou de falar! 332 00:21:10,371 --> 00:21:12,721 Eu sou o verdadeiro! 333 00:21:15,391 --> 00:21:17,521 Sinto muito, Chapéu de Palha... 334 00:21:18,021 --> 00:21:19,771 Mas eu melhorei minhas luvas! 335 00:21:19,771 --> 00:21:23,191 E os 30 segundos das Bombas-Máscara estão acabando! 336 00:21:26,951 --> 00:21:29,911 Oh, yeah, Luffy! No tronco, no tronco! 337 00:21:29,911 --> 00:21:31,081 Ah, Usopp! 338 00:21:31,581 --> 00:21:34,081 Ei, como está a luta? 339 00:21:34,081 --> 00:21:36,251 Sei lá. 340 00:21:36,251 --> 00:21:37,541 Sério?! 341 00:21:51,851 --> 00:21:52,901 Luffy! 342 00:21:53,981 --> 00:21:55,181 Ah, não! 343 00:22:21,131 --> 00:22:23,301 tsukamikaketa yume no kakera 344 00:22:23,301 --> 00:22:24,671 kawaranai mono 345 00:22:24,671 --> 00:22:31,151 otteru bokura wa akogare oozora ni ukabete 346 00:22:32,141 --> 00:22:35,901 tsukarehateta toki no naka demo kawaranai mono 347 00:22:35,901 --> 00:22:42,511 sagasu konpasu nee itsumademo motteireru kana 348 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 itsuka tadoritsuku yume no owari ni 349 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 dekiru dake kono mama de otona ni 350 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 miageta hateshinai kono oozora ni 351 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 towa ni towa ni... 352 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 osanaki koro no yume monogatari 353 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 wasurareji kioku no ito tadori 354 00:23:00,661 --> 00:23:02,861 ima da mune wo kogasu nokoribi 355 00:23:02,861 --> 00:23:06,341 wo keshite shimawanai you ni 356 00:23:06,341 --> 00:23:09,131 minareta harewataru kono sora ni 357 00:23:09,131 --> 00:23:11,971 nakama totomoni omoi wo takushi 358 00:23:11,971 --> 00:23:14,501 utsurikawaru jidai wo koe 359 00:23:14,501 --> 00:23:18,191 towa ni towa ni... 360 00:23:25,151 --> 00:23:27,781 Levante-se, levante-se, Joe! Digo, Luffy! 361 00:23:27,781 --> 00:23:29,441 Baixe a guarda, depois um cruzado duplo! 362 00:23:29,441 --> 00:23:30,651 Está referenciando quem?! 363 00:23:30,651 --> 00:23:33,481 É agora! Lembre-se do Olho do Tigre! 364 00:23:33,481 --> 00:23:34,911 Até tu, Robin?! 365 00:23:35,481 --> 00:23:37,581 Velho, vou queimar até virar cinzas brancas... 366 00:23:37,581 --> 00:23:39,001 Queimar, nada! Vá lutar! 367 00:23:39,001 --> 00:23:40,791 Que divertido! Venha, Chapéu de Palha! 368 00:23:40,791 --> 00:23:42,191 No próximo episódio de One Piece! 369 00:23:42,191 --> 00:23:44,671 O Ataque da Lentidão Máxima contra Luffy, o Invulnerável! 370 00:23:44,671 --> 00:23:45,621 Eu serei o... 371 00:23:45,621 --> 00:23:46,501 Eu que vou ser! 372 00:23:46,501 --> 00:23:47,711 Hã?! 373 00:23:50,011 --> 00:23:55,011 Assista ao próximo episódio