1
00:00:18,961 --> 00:00:23,011
daijoubu! saa, mae ni susumou
2
00:00:23,301 --> 00:00:26,511
taiyou wo itsumo mune ni
3
00:00:26,681 --> 00:00:29,971
tsunaida te tsutawaru POWER
4
00:00:30,101 --> 00:00:33,641
negai wo tsukamaeyou yo
5
00:00:41,231 --> 00:00:47,451
dekkai nami ni norou chikara awasete
6
00:00:48,781 --> 00:00:52,241
Vamos correr atrás desse ritmo,
7
00:00:52,241 --> 00:00:55,251
aí está o sinal de partida!
8
00:00:55,961 --> 00:01:02,051
ima koso funade no toki ikari wo agetara
9
00:01:02,921 --> 00:01:06,591
e vamos cortar os ventos arco-íris
10
00:01:06,591 --> 00:01:09,971
rumo a um mar de aventuras!
11
00:01:10,051 --> 00:01:13,521
kizudarake no tabi dakedo
12
00:01:13,561 --> 00:01:17,231
daiji na mono ga soko ni aru
13
00:01:17,441 --> 00:01:21,361
PINCHI nara itsudatte
14
00:01:21,441 --> 00:01:23,321
boku ga mamoru kara
15
00:01:24,441 --> 00:01:28,281
daijoubu! saa, mae ni susumou
16
00:01:28,661 --> 00:01:31,781
taiyou wo itsumo mune ni
17
00:01:32,161 --> 00:01:35,291
arashi ga kitara katakunde
18
00:01:35,371 --> 00:01:39,171
sono saki no hikari wo miyou
19
00:01:39,671 --> 00:01:42,881
yume no kakera atsumareba
20
00:01:43,381 --> 00:01:46,511
asu ni mukau chizu ni naru
21
00:01:46,671 --> 00:01:49,681
dakara onaji hata no moto
22
00:01:50,141 --> 00:01:55,391
negai wo tsukamaeyou yo bokura wa hitotsu
23
00:01:55,471 --> 00:01:57,471
One Piece
24
00:02:05,911 --> 00:02:10,291
A Equipe Foxy vence a segunda
partida da segunda Davy Back!
25
00:02:10,831 --> 00:02:13,671
Agora você perdeu
dois companheiros.
26
00:02:13,671 --> 00:02:18,761
Só resta uma partida, e você vai
recuperar no máximo um tripulante.
27
00:02:18,761 --> 00:02:22,051
Então, mesmo que você
me vença na próxima,
28
00:02:22,051 --> 00:02:27,021
já perdeu um dos seus
companheiros para sempre!
29
00:02:27,021 --> 00:02:35,981
Os capitães se enfrentam!
O Combate Final!
30
00:02:30,061 --> 00:02:31,661
Os capitães se enfrentam!
31
00:02:31,661 --> 00:02:33,971
O Combate Final!
32
00:02:36,371 --> 00:02:41,031
Agora, chefe! Escolha sua
recompensa, por favor!
33
00:02:49,331 --> 00:02:51,671
Agora tenho dois!
34
00:02:51,671 --> 00:02:54,711
Ah, Choppy!
Nunca mais vou te largar!
35
00:02:58,011 --> 00:03:00,051
Robin!
36
00:03:00,051 --> 00:03:02,551
Não chore, doutor.
37
00:03:06,431 --> 00:03:09,931
Ei, as coisas não estão nada boas!
38
00:03:09,931 --> 00:03:11,441
O que vamos fazer, Luffy?
39
00:03:11,441 --> 00:03:12,861
Não se preocupem.
40
00:03:12,861 --> 00:03:15,021
É só participarmos
de outra Davy Back Fight!
41
00:03:15,691 --> 00:03:19,241
Quer uma revanche?
Pode esquecer!
42
00:03:20,281 --> 00:03:27,201
Sabe por que nós, os Piratas Foxy,
somos o bando mais poderoso de todos?
43
00:03:27,881 --> 00:03:29,411
Os mais poderosos...
44
00:03:29,411 --> 00:03:31,961
Perderam para a gente duas vezes...
45
00:03:32,411 --> 00:03:35,041
Não é tão simples...
46
00:03:35,041 --> 00:03:37,131
Antes de encontrar vocês,
47
00:03:37,131 --> 00:03:41,921
jogamos três jogos de três moedas
contra os Piratas Presa de Sapo.
48
00:03:42,281 --> 00:03:44,151
Muitos de nós estão feridos.
49
00:03:44,151 --> 00:03:47,351
Estamos exaustos física e mentalmente...
50
00:03:47,351 --> 00:03:49,431
Para nós, chega por hoje.
51
00:03:50,391 --> 00:03:55,351
Então por mais que você peça,
não vamos mais lutar!
52
00:03:55,351 --> 00:03:57,271
Sabemos parar enquanto
estamos ganhando!
53
00:03:57,941 --> 00:04:02,571
E é por saber quando parar
que somos os mais poderosos!
54
00:04:07,931 --> 00:04:11,201
Por que não estão dizendo nada?
55
00:04:11,831 --> 00:04:13,791
Que piada.
56
00:04:13,791 --> 00:04:17,171
Está se fazendo de coitado... Seu trouxa!
57
00:04:17,551 --> 00:04:20,271
O mais poderoso bando
recusando um desafio?
58
00:04:20,271 --> 00:04:22,631
Que bando de amendoeiros!
59
00:04:22,631 --> 00:04:26,141
Como podem ser tão acomodados?
60
00:04:26,141 --> 00:04:29,561
Não podemos escolher entre
o Chopper e a Robin!
61
00:04:29,561 --> 00:04:31,721
Vamos deixá-los ficar com eles?
62
00:04:31,721 --> 00:04:33,811
Não seja idiota!
Eu vou recuperar os dois!
63
00:04:33,811 --> 00:04:36,591
E como você planeja fazer isso?
64
00:04:37,601 --> 00:04:38,771
Que pé no saco.
65
00:04:38,771 --> 00:04:40,941
Vou ter que cortar todos eles ao meio...
66
00:04:40,941 --> 00:04:44,241
Hã... Isso é um jogo, tá?
67
00:04:47,821 --> 00:04:51,411
Ei, chefe! Eu tenho uma oferta...
68
00:04:51,411 --> 00:04:52,661
Hã?
69
00:04:53,201 --> 00:04:56,331
O que me diz de apostarmos
cinco pessoas na próxima partida?
70
00:04:56,331 --> 00:04:58,691
Ei, não é você que decide!
71
00:04:58,691 --> 00:05:01,551
Não, deixe ela cuidar disso.
72
00:05:01,551 --> 00:05:03,631
Como é?
73
00:05:03,631 --> 00:05:07,301
Este jogo é para roubar
tripulantes, não é?
74
00:05:07,301 --> 00:05:10,061
Bom, nós queremos
aqueles dois!
75
00:05:10,061 --> 00:05:12,461
Não queremos jogar se não
pudermos recuperar os dois.
76
00:05:12,461 --> 00:05:13,561
Hã?
77
00:05:13,561 --> 00:05:17,901
Então, se vencermos a próxima,
os dois voltam para nós.
78
00:05:17,901 --> 00:05:23,941
E se você vencer,
nós cinco vamos com você.
79
00:05:23,941 --> 00:05:27,451
O que me diz?
É uma excelente oferta...
80
00:05:27,451 --> 00:05:31,781
Essa menina tem colhões de
tentar barganhar comigo...
81
00:05:31,781 --> 00:05:35,951
Aqueles dois são realmente
muito poderosos...
82
00:05:35,951 --> 00:05:39,291
As artimanhas desse podem
ser bem úteis...
83
00:05:39,291 --> 00:05:43,751
E o melhor é o cara que
vale 100 milhões!
84
00:05:46,261 --> 00:05:51,431
Certo! Por dois é uma pechincha, até!
85
00:05:51,431 --> 00:05:53,181
Eu aposto 500!
86
00:05:53,601 --> 00:05:57,811
Se vencerem, podem levar 500
homens, incluindo aqueles dois!
87
00:05:58,351 --> 00:06:01,231
O quê? Por que 500?
88
00:06:01,231 --> 00:06:05,261
Nossa! O chefe fez a Aposta de 500 Homens!
89
00:06:05,261 --> 00:06:06,571
O Chapéu de Palha vai aceitar?
90
00:06:06,571 --> 00:06:08,771
Não precisamos de 500 pessoas!
91
00:06:08,771 --> 00:06:10,491
Você é retardado, por acaso?
92
00:06:10,531 --> 00:06:11,571
Seu idiota!
93
00:06:11,571 --> 00:06:14,451
Estamos perto de fechar um acordo!
Não dá para trás!
94
00:06:14,451 --> 00:06:17,791
O Merry não comporta 500 pessoas!
95
00:06:17,791 --> 00:06:20,421
O que importa agora é recuperar
o Chopper e a Robin!
96
00:06:20,421 --> 00:06:22,331
Cinco ou 500, tanto faz!
97
00:06:22,331 --> 00:06:23,291
Ah, saquei.
98
00:06:23,751 --> 00:06:25,421
Aceita?
99
00:06:25,421 --> 00:06:27,341
Sim! Claro!
100
00:06:27,341 --> 00:06:30,341
Por sinal, se o time perdedor
não tiver 500 pessoas,
101
00:06:30,341 --> 00:06:33,101
a dívida se estende aos
descendentes da tripulação!
102
00:06:33,551 --> 00:06:36,681
Em outras palavras, seus filhos,
netos e bisnetos
103
00:06:36,681 --> 00:06:43,401
deverão jurar lealdade aos Piratas
Foxy até que a conta feche!
104
00:06:46,071 --> 00:06:47,191
Filhos?
105
00:06:49,451 --> 00:06:50,951
Papai!
106
00:06:50,951 --> 00:06:53,951
Sim! O que foi?!
107
00:06:53,951 --> 00:06:57,041
Eles adicionaram uma condição
bem esquisita à aposta...
108
00:06:57,041 --> 00:06:58,621
Não temos muita escolha.
109
00:06:59,121 --> 00:07:02,881
Você precisa vencer, Luffy! Entendeu?
110
00:07:02,881 --> 00:07:04,081
Pode deixar comigo!
111
00:07:06,751 --> 00:07:08,501
Bom saber que querem apostar,
112
00:07:08,501 --> 00:07:12,551
mas saibam que é impossível
me vencer no combate final.
113
00:07:13,511 --> 00:07:16,511
Sugiro que se preparem!
114
00:07:16,511 --> 00:07:19,481
O quê? Eu nunca vou perder
para você numa briga!
115
00:07:22,311 --> 00:07:24,441
Quantas vezes eu preciso repetir?
116
00:07:24,441 --> 00:07:28,191
Lutas e jogos são duas coisas diferentes...
117
00:07:34,071 --> 00:07:35,371
Foxy!
118
00:07:37,081 --> 00:07:39,411
Enfim é chegada a hora
do combate final!
119
00:07:39,411 --> 00:07:41,831
Primeiro vamos decidir
o campo de batalha!
120
00:07:41,831 --> 00:07:45,211
Os dois competidores
giram o canhão!
121
00:07:45,211 --> 00:07:46,751
E então...
122
00:07:46,751 --> 00:07:49,551
Onde ele parar teremos...
123
00:07:50,461 --> 00:07:53,431
Espera aí!
Essa girada não foi nada normal!
124
00:07:55,681 --> 00:07:58,101
O campo de batalha foi decidido!
125
00:07:58,101 --> 00:08:02,521
Por coincidência,
será no convés do Sexy Foxy!
126
00:08:02,521 --> 00:08:04,561
Coincidência uma ova, seu idiota!
127
00:08:05,061 --> 00:08:08,521
Explicarei agora as regras do combate!
128
00:08:08,521 --> 00:08:11,991
Tudo dentro de um raio
de 50 metros da bala
129
00:08:11,991 --> 00:08:13,741
é parte do campo de batalha!
130
00:08:13,741 --> 00:08:17,911
Em outras palavras, é um círculo
de 100 metros de diâmetro.
131
00:08:17,911 --> 00:08:21,871
Armas são permitidas, bem como
tudo que estiver dentro do círculo.
132
00:08:21,871 --> 00:08:25,751
Apenas os dois competidores
podem ficar dentro da arena!
133
00:08:25,751 --> 00:08:28,591
Aquele que tirar o adversário
do círculo vence! Fim!
134
00:08:28,591 --> 00:08:33,011
Notem que o céu e o mar dentro
do raio do campo de batalha contam!
135
00:08:33,011 --> 00:08:36,011
F! O! X! Y!
136
00:08:36,011 --> 00:08:37,221
Foxy!
137
00:08:37,891 --> 00:08:43,351
As Cheerleaders Flores estão
no palco torcendo por nosso chefe,
138
00:08:43,351 --> 00:08:48,191
enquanto uma luta de abertura
ocorre a bordo do Foxy!
139
00:08:48,191 --> 00:08:51,311
E a Associação de Comércio
está vendendo mercadorias
140
00:08:51,311 --> 00:08:53,491
de edição limitada da
Davy Back Fight
141
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
que você não pode perder!
142
00:08:55,201 --> 00:08:57,531
Não precisamos de nada disso!
Vamos começar logo!
143
00:08:57,531 --> 00:08:58,351
Por favor!
144
00:08:58,351 --> 00:09:01,451
Certo! Pingentes Foxy
edição limitada!
145
00:09:01,451 --> 00:09:03,041
Não compre essas porcarias!
146
00:09:03,041 --> 00:09:05,021
Com licença. Onde está o participante?
147
00:09:05,021 --> 00:09:07,171
Ali! Leva ele duma vez!
148
00:09:08,381 --> 00:09:10,171
Por que está tão furiosa?
149
00:09:10,171 --> 00:09:14,051
Ora! Por que ninguém está
levando nada a sério?!
150
00:09:14,051 --> 00:09:18,141
Me perturba ver o chefe
deles controlando tudo!
151
00:09:18,801 --> 00:09:23,891
Acho que é porque eles têm
tripulantes a rodo, sabe?
152
00:09:23,891 --> 00:09:26,461
Eles já têm mais do
que o suficiente!
153
00:09:26,461 --> 00:09:30,521
Mas se o Luffy vencer,
está tudo OK, Nami!
154
00:09:30,521 --> 00:09:33,901
Vou comprar umas bebidas!
Podem ir na frente!
155
00:09:35,821 --> 00:09:40,371
Ei, vocês dois, venham aqui!
156
00:09:41,781 --> 00:09:44,201
Aqui! Para vocês!
157
00:09:44,791 --> 00:09:45,781
Quanto custa?
158
00:09:45,781 --> 00:09:47,211
Pode levar!
159
00:09:47,211 --> 00:09:48,791
Ah, obrigada.
160
00:09:51,921 --> 00:09:56,671
É verdade! Mesmo se o Luffy perder,
todo mundo vai ficar junto!
161
00:09:56,671 --> 00:09:58,931
Não vamos precisar
nos separar!
162
00:09:59,471 --> 00:10:04,561
Mas, se isso acontecer,
o capitão não será mais capitão.
163
00:10:05,101 --> 00:10:09,231
Vamos todos servir
um novo chefe...
164
00:10:12,231 --> 00:10:13,661
O Rei dos Piratas...
165
00:10:13,661 --> 00:10:15,031
Serei eu!
166
00:10:16,821 --> 00:10:19,281
E trabalhem duro!
167
00:10:19,281 --> 00:10:21,111
Tá...
168
00:10:21,991 --> 00:10:25,581
O Luffy vai vencer, né?
169
00:10:27,251 --> 00:10:31,711
Nós sete vamos continuar
nossa jornada, né?
170
00:10:32,791 --> 00:10:35,351
Vamos rezar para que seja assim.
171
00:10:41,841 --> 00:10:46,501
O quê?! Como pode uma pipoca
e um refrigerante sair tão caro?!
172
00:10:46,501 --> 00:10:48,601
Se não quiser, não compra.
173
00:10:48,601 --> 00:10:50,061
Quero 80% de desconto!
174
00:10:50,061 --> 00:10:50,771
Some daqui!
175
00:10:54,361 --> 00:10:55,861
O que é isso?!
176
00:10:55,861 --> 00:10:57,731
É o vestiário.
177
00:10:57,731 --> 00:11:00,021
É uma luta com luvas.
178
00:11:00,021 --> 00:11:01,201
Escolha a que preferir.
179
00:11:01,201 --> 00:11:03,531
Demais!
180
00:11:04,121 --> 00:11:08,291
Nossa, parece mais um mostruário
do que um vestiário...
181
00:11:08,791 --> 00:11:12,871
Olha quanta coisa! E posso usar
o que eu quiser, Usopp!
182
00:11:16,881 --> 00:11:20,091
Ei, que tal isso? Fica legal?!
183
00:11:21,471 --> 00:11:24,341
Não... É isso...
184
00:11:26,721 --> 00:11:28,521
As cordas estão colocadas!
185
00:11:28,521 --> 00:11:31,751
Assim acaba a cerimônia de abertura!
Agradecemos pela paciência!
186
00:11:32,771 --> 00:11:35,271
O evento principal do dia...
187
00:11:36,731 --> 00:11:39,791
O gongo do combate vai
soar em breve!
188
00:11:44,871 --> 00:11:47,491
Todos para as arquibancadas!
189
00:11:49,451 --> 00:11:50,951
O que está havendo?
190
00:11:50,951 --> 00:11:52,211
O céu está ficando escuro...
191
00:11:56,591 --> 00:12:00,591
Nami, cadê você?! Responda!
192
00:12:03,261 --> 00:12:06,301
Olha por onde anda,
cozinheiro de uma figa.
193
00:12:08,561 --> 00:12:13,391
Desta vez, é capitão contra capitão!
194
00:12:15,151 --> 00:12:16,991
Acaba com ele, chefe!
195
00:12:16,991 --> 00:12:18,111
Contamos com você!
196
00:12:18,571 --> 00:12:23,151
Primeiro, no córner da proa...
197
00:12:23,151 --> 00:12:25,321
O homem que aceita
todos os desafios
198
00:12:25,321 --> 00:12:29,281
e tem um recorde lendário
e invicto de 920 vitórias!
199
00:12:30,121 --> 00:12:31,751
Chefe!
200
00:12:32,581 --> 00:12:37,751
Nosso chefe,
Foxy Raposa de Prata!
201
00:12:40,881 --> 00:12:41,591
Beleza...
202
00:12:42,381 --> 00:12:46,511
Escuta, Luffy. Você não é mais
o homem que costumava ser.
203
00:12:46,511 --> 00:12:51,521
Este penteado traz à tona o verdadeiro
instinto selvagem do homem.
204
00:12:51,521 --> 00:12:56,441
Ninguém sabe se o campeão faz o afro
ou se o afro faz o campeão...
205
00:12:56,441 --> 00:13:00,481
Nem mesmo a ciência
é capaz de explicar.
206
00:13:00,481 --> 00:13:05,071
Luffy... Com um afro,
seus socos têm poder de fogo.
207
00:13:05,071 --> 00:13:06,991
Cadê o Chapéu de Palha?
208
00:13:06,991 --> 00:13:08,661
Ele fugiu de medo?!
209
00:13:11,951 --> 00:13:13,871
Vambora, velho.
210
00:13:14,241 --> 00:13:16,021
Oh, yeah!
211
00:13:18,291 --> 00:13:21,251
E, no córner da popa,
diretamente do East Blue!
212
00:13:21,251 --> 00:13:27,721
O líder de um minúsculo bando pirata,
com recompensa em 100 milhões...
213
00:13:27,721 --> 00:13:33,681
Monkey D. Luffy Chapéu de Palha!
214
00:13:37,601 --> 00:13:41,941
Nossa! O black power de
Luffy levantou a plateia!
215
00:13:42,591 --> 00:13:44,821
Que beleza, Luffy!
216
00:13:45,571 --> 00:13:46,571
Tá de sacanagem?
217
00:13:46,571 --> 00:13:49,221
O Luffy tá demais!
218
00:13:49,951 --> 00:13:51,201
Está mesmo.
219
00:13:51,791 --> 00:13:54,911
Ambos os lutadores pisam
no campo de batalha!
220
00:13:54,911 --> 00:13:58,541
Será que o Chapéu de Palha conseguirá
tirar nosso chefe do ringue
221
00:13:58,541 --> 00:14:02,131
e proteger sua tripulação
e seu orgulho?!
222
00:14:02,131 --> 00:14:07,051
Ou nosso chefe vai manter
sua lendária invencibilidade?!
223
00:14:07,051 --> 00:14:10,461
A batalha final da Davy Back Fight
224
00:14:10,461 --> 00:14:12,261
vai começar!
225
00:14:12,261 --> 00:14:14,011
Mas, primeiro,
nossos patrocinadores!
226
00:14:36,291 --> 00:14:39,411
Ei, Chapéu de Palha!
Cabelo estiloso!
227
00:14:41,251 --> 00:14:42,671
Mas vai levar um pé na bunda!
228
00:14:42,671 --> 00:14:46,711
Mantenha os braços perto do corpo
e mostre a eles sua direita de ouro!
229
00:14:47,261 --> 00:14:51,641
Nossa! A alma fraternal dele
está ardendo escarlate!
230
00:14:51,641 --> 00:14:55,131
Deixar o Usopp no córner
foi um grande erro.
231
00:14:55,131 --> 00:14:57,061
Só queria que ele
levasse isso a sério...
232
00:14:57,561 --> 00:14:59,271
Ei! Nada mal!
233
00:14:59,271 --> 00:15:02,521
Que estilo selvagem!
234
00:15:02,521 --> 00:15:04,361
Admirável, mesmo sendo meu oponente!
235
00:15:06,571 --> 00:15:09,951
Eu não ficaria tão confiante
se fosse você, campeão!
236
00:15:09,951 --> 00:15:13,531
Ele vai arrancar sua cabeça!
Fica ligado aí!
237
00:15:13,531 --> 00:15:16,791
Certo, treinador! Saia do caminho!
238
00:15:16,791 --> 00:15:19,541
Ei, ei! Meu trabalho já acabou?!
239
00:15:19,541 --> 00:15:20,751
Fora, treinador!
240
00:15:22,121 --> 00:15:23,711
Sai daí!
241
00:15:23,711 --> 00:15:25,501
Vocês têm razão!
242
00:15:25,501 --> 00:15:28,631
Eu também não posso ficar aqui! Fui!
243
00:15:33,301 --> 00:15:35,851
O quê? A plateia...
244
00:15:35,851 --> 00:15:39,931
Que maneiro! Não sabia que
dá para fazer isso!
245
00:15:42,731 --> 00:15:46,361
Agora, Luffy Chapéu de Palha,
vamos nos divertir.
246
00:15:46,821 --> 00:15:49,571
O navio inteiro é nosso
campo de batalha!
247
00:15:49,571 --> 00:15:51,901
Vamos lutar com nossos corações!
248
00:15:52,451 --> 00:15:56,621
Temos muitos carpinteiros habilidosos.
249
00:16:00,661 --> 00:16:04,211
Por pura sorte, o combate será
a bordo do Sexy Foxy!
250
00:16:04,211 --> 00:16:06,771
Será que assistiremos
a uma luta mortal?
251
00:16:07,381 --> 00:16:11,381
Os dois piratas estão sozinhos
no amplo campo de batalha!
252
00:16:11,381 --> 00:16:13,041
Chefe!
253
00:16:13,041 --> 00:16:15,341
Proteja sua invencibilidade!
254
00:16:15,341 --> 00:16:18,261
Vença, Luffy! Tem que vencer!
255
00:16:18,261 --> 00:16:20,681
Cuidado com o raio dele!
256
00:16:20,681 --> 00:16:24,231
A animação toma conta da plateia!
257
00:16:24,231 --> 00:16:26,401
É pilhar ou ser pilhado!
258
00:16:26,401 --> 00:16:29,321
500 pessoas estão em jogo no
combate final da Davy Back Fight!
259
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
Partida única, sem limite de tempo!
260
00:16:32,241 --> 00:16:33,881
Luffy!
261
00:16:33,881 --> 00:16:35,241
Chefe!
262
00:16:35,241 --> 00:16:38,991
Foxy Raposa de Prata
e Luffy Chapéu de Palha!
263
00:16:38,991 --> 00:16:42,411
É um duelo entre duas
potências piratas,
264
00:16:42,411 --> 00:16:44,791
em que o destino das
tripulações está em jogo!
265
00:16:44,791 --> 00:16:46,421
Lá vem...
266
00:16:48,541 --> 00:16:50,631
O gongo da batalha!
267
00:16:51,131 --> 00:16:51,921
Vamos lá!
268
00:16:51,921 --> 00:16:52,711
Bora!
269
00:16:52,711 --> 00:16:55,931
Pistola de Borracha!
270
00:16:53,721 --> 00:16:55,931
Raio de Lentidão!
271
00:17:01,931 --> 00:17:04,311
Só o meu soco ficou lento!
272
00:17:05,981 --> 00:17:08,901
Você não é tão forte assim!
273
00:17:08,901 --> 00:17:10,461
O quê?!
274
00:17:10,731 --> 00:17:12,231
Volta!
275
00:17:15,031 --> 00:17:18,241
Raio...
276
00:17:19,031 --> 00:17:20,081
Brincadeirinha!
277
00:17:20,081 --> 00:17:21,581
O quê?!
278
00:17:21,581 --> 00:17:23,951
Raio de Lentidão!
279
00:17:26,121 --> 00:17:27,291
Luffy!
280
00:17:30,631 --> 00:17:34,711
Ele está flutuando!
Ele fica lento até para cair!
281
00:17:34,711 --> 00:17:37,801
Eu disse para tomar cuidado!
282
00:17:38,971 --> 00:17:40,601
Que boboca!
283
00:17:40,601 --> 00:17:43,181
Acaba com ele, Chefe!
284
00:17:43,721 --> 00:17:49,061
Drooogaaa...
285
00:17:51,561 --> 00:17:54,861
O que houve, Chapéu de Palha?
Já vai jogar a toalha?
286
00:17:54,861 --> 00:18:01,661
Cooomooo é?
287
00:18:01,661 --> 00:18:04,291
Combinação de Nove Caudas!
288
00:18:06,701 --> 00:18:10,171
Nosso chefe lança um poderoso
ataque logo de primeira!
289
00:18:10,171 --> 00:18:12,041
O Chapéu de Palha não
consegue fazer nada!
290
00:18:14,881 --> 00:18:18,151
Hã?! Ele não está nem sentindo...
291
00:18:18,151 --> 00:18:19,181
Não, não é verdade.
292
00:18:19,681 --> 00:18:21,571
Até as reações do corpo
dele estão lentas!
293
00:18:31,811 --> 00:18:34,071
Isso foi só minha apresentação.
294
00:18:34,071 --> 00:18:37,361
Os socos nem devem ter doído tanto.
295
00:18:37,361 --> 00:18:39,951
Isso é óbvio, homem de borracha...
296
00:18:39,951 --> 00:18:43,491
Drooogaaa...
297
00:18:43,491 --> 00:18:45,951
Seus trinta segundos
estão quase acabando!
298
00:18:49,501 --> 00:18:50,701
Ele levou tudo de uma vez!
299
00:18:50,701 --> 00:18:52,791
Essa, não! Ele vai cair no mar!
300
00:18:52,881 --> 00:18:54,291
Luffy!
301
00:19:02,261 --> 00:19:06,641
Droga! O Raio de Lentidão
é mais perigoso do que pensei!
302
00:19:06,641 --> 00:19:09,851
Raios são muito legais...
303
00:19:09,851 --> 00:19:12,691
Melhor não me esticar mais
que o necessário...
304
00:19:13,441 --> 00:19:15,981
Para onde aquele panaca foi?
305
00:19:17,781 --> 00:19:20,901
Droga! Não vou mais ser atingido!
306
00:19:22,451 --> 00:19:25,241
Sai daí, Cuca Rachada!
307
00:19:25,241 --> 00:19:28,081
Por favor, não desconte
sua fúria no navio!
308
00:19:33,081 --> 00:19:36,171
Outro raio?!
309
00:19:38,671 --> 00:19:41,301
Bem-vindo ao meu navio!
310
00:19:41,301 --> 00:19:42,591
Ora, seu...
311
00:19:43,591 --> 00:19:44,801
Me acertou!
312
00:19:46,801 --> 00:19:49,351
Acalme-se!
313
00:19:49,351 --> 00:19:52,191
Estou tentando mostrar
um pouco de hospitalidade...
314
00:19:52,191 --> 00:19:55,191
Essas balas de canhão
foram retardadas...
315
00:19:55,191 --> 00:19:58,941
Se você consegue subir nelas,
eu também consigo!
316
00:19:58,941 --> 00:20:01,691
Ah, eu não subiria nessa
se fosse você...
317
00:20:03,201 --> 00:20:05,321
Nem nessa aí.
318
00:20:11,001 --> 00:20:12,961
Eu avisei!
319
00:20:19,251 --> 00:20:23,171
O quê? O que está
acontecendo na luta?
320
00:20:26,091 --> 00:20:28,261
Ei, Robin!
321
00:20:28,261 --> 00:20:30,641
Está vendo alguma coisa daí?!
322
00:20:30,641 --> 00:20:32,521
Só fumaça!
323
00:20:38,941 --> 00:20:39,941
Droga...
324
00:20:40,611 --> 00:20:45,531
Esse cara está destruindo
o próprio navio...
325
00:20:46,201 --> 00:20:47,821
Só estou começando!
326
00:20:47,821 --> 00:20:50,241
Bombas-Máscara de Lentidão!
327
00:20:55,751 --> 00:20:56,371
Que bizarro!
328
00:20:58,001 --> 00:21:01,881
Ué, são pingentes?
Maiores que o que eu comprei!
329
00:21:01,881 --> 00:21:05,261
Lógico! São bombas!
330
00:21:05,261 --> 00:21:07,551
Sério?! Caraca!
331
00:21:07,551 --> 00:21:09,601
Hã?! Uma bomba acabou de falar!
332
00:21:10,371 --> 00:21:12,721
Eu sou o verdadeiro!
333
00:21:15,391 --> 00:21:17,521
Sinto muito, Chapéu de Palha...
334
00:21:18,021 --> 00:21:19,771
Mas eu melhorei minhas luvas!
335
00:21:19,771 --> 00:21:23,191
E os 30 segundos das
Bombas-Máscara estão acabando!
336
00:21:26,951 --> 00:21:29,911
Oh, yeah, Luffy!
No tronco, no tronco!
337
00:21:29,911 --> 00:21:31,081
Ah, Usopp!
338
00:21:31,581 --> 00:21:34,081
Ei, como está a luta?
339
00:21:34,081 --> 00:21:36,251
Sei lá.
340
00:21:36,251 --> 00:21:37,541
Sério?!
341
00:21:51,851 --> 00:21:52,901
Luffy!
342
00:21:53,981 --> 00:21:55,181
Ah, não!
343
00:22:21,131 --> 00:22:23,301
tsukamikaketa yume
no kakera
344
00:22:23,301 --> 00:22:24,671
kawaranai mono
345
00:22:24,671 --> 00:22:31,151
otteru bokura wa akogare
oozora ni ukabete
346
00:22:32,141 --> 00:22:35,901
tsukarehateta toki no naka
demo kawaranai mono
347
00:22:35,901 --> 00:22:42,511
sagasu konpasu nee
itsumademo motteireru kana
348
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
itsuka tadoritsuku yume
no owari ni
349
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
dekiru dake kono
mama de otona ni
350
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
miageta hateshinai
kono oozora ni
351
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
towa ni towa ni...
352
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
osanaki koro no yume
monogatari
353
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
wasurareji kioku
no ito tadori
354
00:23:00,661 --> 00:23:02,861
ima da mune wo
kogasu nokoribi
355
00:23:02,861 --> 00:23:06,341
wo keshite
shimawanai you ni
356
00:23:06,341 --> 00:23:09,131
minareta harewataru
kono sora ni
357
00:23:09,131 --> 00:23:11,971
nakama totomoni omoi
wo takushi
358
00:23:11,971 --> 00:23:14,501
utsurikawaru jidai wo koe
359
00:23:14,501 --> 00:23:18,191
towa ni towa ni...
360
00:23:25,151 --> 00:23:27,781
Levante-se, levante-se, Joe!
Digo, Luffy!
361
00:23:27,781 --> 00:23:29,441
Baixe a guarda,
depois um cruzado duplo!
362
00:23:29,441 --> 00:23:30,651
Está referenciando quem?!
363
00:23:30,651 --> 00:23:33,481
É agora!
Lembre-se do Olho do Tigre!
364
00:23:33,481 --> 00:23:34,911
Até tu, Robin?!
365
00:23:35,481 --> 00:23:37,581
Velho, vou queimar até
virar cinzas brancas...
366
00:23:37,581 --> 00:23:39,001
Queimar, nada! Vá lutar!
367
00:23:39,001 --> 00:23:40,791
Que divertido!
Venha, Chapéu de Palha!
368
00:23:40,791 --> 00:23:42,191
No próximo episódio de One Piece!
369
00:23:42,191 --> 00:23:44,671
O Ataque da Lentidão Máxima
contra Luffy, o Invulnerável!
370
00:23:44,671 --> 00:23:45,621
Eu serei o...
371
00:23:45,621 --> 00:23:46,501
Eu que vou ser!
372
00:23:46,501 --> 00:23:47,711
Hã?!
373
00:23:50,011 --> 00:23:55,011
Assista ao próximo episódio