1 00:00:18,971 --> 00:00:23,271 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 2 00:00:23,271 --> 00:00:26,691 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 3 00:00:26,691 --> 00:00:30,071 Aferrémonos bien a nuestros sueños 4 00:00:30,071 --> 00:00:34,101 mientras que la fuerza pasa por nuestras manos agarradas. 5 00:00:41,201 --> 00:00:48,751 Cabalguemos sobre las olas gigantes trabajando juntos. 6 00:00:48,751 --> 00:00:55,921 ¡Corramos hacia la emoción! ¡Ahí está la señal! 7 00:00:55,921 --> 00:01:02,891 Es hora de zarpar, así que levemos el ancla. 8 00:01:02,891 --> 00:01:10,021 Atravesemos el viento de color arcoíris y vayamos a un mar de aventuras. 9 00:01:10,021 --> 00:01:13,531 Será un viaje cargado de heridas, 10 00:01:13,531 --> 00:01:17,361 pero lo que más adoras estará allí. 11 00:01:17,361 --> 00:01:21,411 Y si estás en un aprieto, 12 00:01:21,411 --> 00:01:24,411 siempre estaré ahí para protegerte. 13 00:01:24,411 --> 00:01:28,671 ¡Tranquilo! Sigamos adelante 14 00:01:28,671 --> 00:01:32,131 mientras el sol está siempre en nuestros corazones. 15 00:01:32,131 --> 00:01:35,381 Si estalla la tormenta, cubrámonos mutuamente con nuestros brazos 16 00:01:35,381 --> 00:01:39,641 y miremos a la luz que hay más allá. 17 00:01:39,641 --> 00:01:43,351 Si reunimos los fragmentos de nuestros sueños, 18 00:01:43,351 --> 00:01:46,641 se creará un mapa que nos llevará al mañana. 19 00:01:46,641 --> 00:01:50,061 Así que aferrémonos a nuestros sueños 20 00:01:50,061 --> 00:01:53,771 bajo la misma bandera, 21 00:01:53,771 --> 00:01:57,821 ya que somos un mismo One Piece. 22 00:02:10,961 --> 00:02:13,421 ¡Y en la esquina derecha, procedente del East Blue! 23 00:02:13,961 --> 00:02:20,341 ¡El líder de una diminuta banda de piratas con una recompensa de 100 millones: 24 00:02:20,341 --> 00:02:26,391 "Sombrero de Paja", Monkey D. Luffy! 25 00:02:30,351 --> 00:02:34,651 ¡El Luffy con el peinado afro está emocionado en la esquina derecha! 26 00:02:35,111 --> 00:02:37,691 ¡Te ves genial, Luffy! 27 00:02:38,321 --> 00:02:39,241 ¿Quién es? 28 00:02:40,991 --> 00:02:43,451 ¡Aquí suena la campana! 29 00:02:43,451 --> 00:02:44,241 ¡Vamos! 30 00:02:44,241 --> 00:02:45,031 ¡Sí! 31 00:02:45,031 --> 00:02:48,251 ¡Gomu Gomu no Pistol! 32 00:02:54,081 --> 00:02:57,131 ¡Solo mi puño va despacio! 33 00:02:58,211 --> 00:03:00,221 ¡Kyuubi Rush! 34 00:03:10,601 --> 00:03:13,561 No te aconsejaría que te subieras a esa. 35 00:03:15,061 --> 00:03:17,191 Ni a esa. 36 00:03:22,741 --> 00:03:24,821 ¡Te lo dije! 37 00:03:40,211 --> 00:03:42,261 Luffy... 38 00:03:42,261 --> 00:03:43,511 ¡Oh, no...! 39 00:03:46,391 --> 00:03:57,311 Un violento ataque masivo ralentizado contra Luffy el invencible 40 00:03:49,971 --> 00:03:53,711 Un violento ataque masivo ralentizado contra Luffy el invencible. 41 00:03:57,771 --> 00:04:01,741 U-unas explosiones agitan repentinamente nuestro barco, 42 00:04:02,321 --> 00:04:05,281 el cual, por cierto, es el campo de batalla. 43 00:04:05,281 --> 00:04:08,871 ¡Fueron causadas por las Foxy Face Bombs que estaban dentro! 44 00:04:08,871 --> 00:04:13,661 ¡Usar su barco como campo de batalla es un truco sucio! 45 00:04:13,661 --> 00:04:16,091 ¡Oye, Luffy! ¿Qué está pasando? 46 00:04:16,091 --> 00:04:16,831 ¡Cálmate! 47 00:04:16,831 --> 00:04:20,221 ¡Aprovechándose de eso, nuestro jefe consiguió 48 00:04:20,221 --> 00:04:22,841 hacer volar a Sombrero de Paja Luffy con una gran explosión! 49 00:04:23,511 --> 00:04:25,801 ¡No puede ser! ¿Va a perder? 50 00:04:27,721 --> 00:04:31,371 ¿Es el final? ¡No hay rastro de él! 51 00:04:32,021 --> 00:04:34,181 ¡Vaya, por muy poco! 52 00:04:34,181 --> 00:04:37,021 Sí, fue por muy... 53 00:04:40,151 --> 00:04:42,151 ¡Cállate, eres muy molesto! 54 00:04:43,191 --> 00:04:46,791 ¡Sombrero de Paja Luffy está vivo! 55 00:04:48,241 --> 00:04:49,561 ¡¿E-en serio?! 56 00:04:49,561 --> 00:04:50,701 Es temible. 57 00:04:51,741 --> 00:04:54,831 ¡Consiguió evitar la descarga de cañonazos a corta distancia! 58 00:04:54,831 --> 00:05:00,631 ¡Qué velocidad! ¿Es el verdadero poder del hombre de los 100 millones? 59 00:05:00,631 --> 00:05:01,891 ¡Claro que sí! 60 00:05:01,891 --> 00:05:03,381 ¡Acaba con él de una vez! 61 00:05:19,941 --> 00:05:25,861 ¡Pero parece que el siguiente ataque del jefe está en camino! 62 00:05:29,821 --> 00:05:35,251 ¡La perturbadora risa de nuestro jefe se oye tras la cortina de humo! 63 00:05:35,251 --> 00:05:37,411 Pero ¿dónde está? 64 00:05:37,411 --> 00:05:40,711 ¿Qué tendrá preparado esta vez Zorro Plateado Foxy? 65 00:05:42,011 --> 00:05:42,951 ¡Ahí está! 66 00:05:51,221 --> 00:05:53,511 Bien, espero que estés listo. 67 00:05:53,511 --> 00:05:55,721 ¡¿Tú también sufriste la explosión?! 68 00:05:56,351 --> 00:05:59,231 ¡Claro que no! ¡No seas estúpido! 69 00:05:59,231 --> 00:06:01,111 ¡Mentiroso! 70 00:06:01,111 --> 00:06:04,941 ¡No te atrevas a pensar que saldrás con vida de este campo de batalla! 71 00:06:04,941 --> 00:06:06,191 ¡Noro Noro Beam! 72 00:06:06,191 --> 00:06:07,531 ¡Gancho de Goma! 73 00:06:09,111 --> 00:06:11,821 ¡Basta de rayos! ¡Te voy a partir los brazos! 74 00:06:13,411 --> 00:06:15,331 ¡Volvió a desaparecer entre el humo! 75 00:06:18,001 --> 00:06:19,251 ¡Ahí estás! 76 00:06:22,421 --> 00:06:23,311 ¿Un tablón? 77 00:06:23,311 --> 00:06:25,001 ¡Noro Noro Beam! 78 00:06:35,761 --> 00:06:41,481 ¿Cuál es el verdadero? ¿Desde dónde vendrá el rayo? 79 00:06:41,481 --> 00:06:46,591 ¡Maldición! ¡¿Y yo qué sé?! ¡Todos parecen cabezas estúpidas! 80 00:06:48,361 --> 00:06:50,151 Cabezas estúpidas... 81 00:06:53,071 --> 00:06:54,581 ¡Ahí! 82 00:07:01,041 --> 00:07:04,041 ¡¿Y tú te consideras una persona afectuosa?! 83 00:07:04,041 --> 00:07:06,451 ¡No te lo perdonaré! ¡Mira arriba! 84 00:07:13,551 --> 00:07:15,511 ¡Rayos, una trampa! 85 00:07:15,511 --> 00:07:17,401 ¡Eso te pasa por distraerte! 86 00:07:17,931 --> 00:07:20,391 ¡Fuiste tú el que me dijo que mirase arriba! 87 00:07:21,941 --> 00:07:23,811 Tal vez debas prestar más atención. 88 00:07:25,361 --> 00:07:27,901 ¿Qué? ¡El piso se está moviendo! 89 00:07:27,901 --> 00:07:30,011 ¡Me está arrastrando! 90 00:07:33,281 --> 00:07:34,521 ¡Ahí está Luffy! 91 00:07:34,521 --> 00:07:36,281 ¡¿Por qué salió por allá?! 92 00:07:36,281 --> 00:07:38,291 ¡Oh, no! ¡Perderá si cae al agua! 93 00:07:38,951 --> 00:07:42,711 ¡No pienso caer! 94 00:07:45,131 --> 00:07:46,541 ¡Por poco! 95 00:07:48,561 --> 00:07:51,051 Habría sido aburrido si hubiera terminado tan pronto. 96 00:07:51,051 --> 00:07:53,851 ¡Aguanta, Sombrero de Paja! 97 00:07:55,511 --> 00:07:57,971 ¡Rayos, ¿qué pasa con este barco?! 98 00:07:58,471 --> 00:08:00,971 ¡¿Adónde fuiste, zorro?! 99 00:08:03,101 --> 00:08:03,941 ¡Vaya! 100 00:08:03,941 --> 00:08:09,901 ¡Un pin de Foxy se burla siniestramente de Sombrero de Paja tras haberse salvado! 101 00:08:10,691 --> 00:08:12,191 ¡Ahí dentro! 102 00:08:12,191 --> 00:08:15,821 ¡El interior del barco es el patio de recreo del jefe! ¿Conseguirá atraerlo? 103 00:08:15,821 --> 00:08:18,281 ¡No, Luffy! ¡Es obvio que es una trampa! 104 00:08:18,281 --> 00:08:20,491 ¡Está claro que ahí dentro hay un montón de trampas! 105 00:08:23,371 --> 00:08:26,021 ¡Maldito cretino! ¡Lo voy a destrozar! 106 00:08:26,021 --> 00:08:28,301 ¡Sombrero de Paja Luffy se lanza sin dudarlo! 107 00:08:28,301 --> 00:08:31,631 ¡El combate transcurre en el interior, pero no puedo entrar para narrarlo! 108 00:08:31,631 --> 00:08:37,341 ¡Esta es la esencia de esta ronda: un combate solitario entre dos luchadores! 109 00:08:37,341 --> 00:08:40,201 ¡Levántate! ¡Levántate, Luffy! 110 00:08:40,201 --> 00:08:42,641 ¡Recuerda tu doloroso entrenamiento! 111 00:08:42,641 --> 00:08:44,771 Deja de hacer imitaciones y siéntate, que no puedo ver. 112 00:08:45,231 --> 00:08:47,061 Una cubierta de artillería... 113 00:08:47,061 --> 00:08:50,731 Es enorme. Seguro que a Usopp le encantaría. 114 00:08:51,191 --> 00:08:53,821 ¡¿Dónde se metió?! 115 00:08:55,071 --> 00:08:56,571 ¡Ahí! 116 00:09:02,491 --> 00:09:05,121 ¡Bien! ¡Viene por mí...! 117 00:09:05,121 --> 00:09:08,631 ¡Ahora cruzará la puerta a gran velocidad! 118 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 Pero no tiene ni idea 119 00:09:12,211 --> 00:09:16,341 de que esta sala está repleta de pinchos. 120 00:09:17,971 --> 00:09:20,181 Vamos, lánzate y... 121 00:09:32,271 --> 00:09:33,861 Ahí está. 122 00:09:33,861 --> 00:09:36,281 ¿Qué hay en esa sala? 123 00:09:36,281 --> 00:09:39,781 ¡¿Quién dispara un cañón dentro del barco de otras personas?! 124 00:09:43,201 --> 00:09:45,001 Ah, aquí vuelve. 125 00:09:50,421 --> 00:09:52,801 ¡Qué valor tienes! ¡¿Es que quieres matarme?! 126 00:09:53,961 --> 00:09:55,921 ¡Maldición! 127 00:09:55,921 --> 00:09:57,881 ¡Ahora verás! 128 00:09:58,381 --> 00:09:59,841 ¡Está huyendo! 129 00:09:59,841 --> 00:10:02,801 Enfermería 130 00:10:04,681 --> 00:10:08,271 ¿Ese mocoso tiene sentido común? 131 00:10:08,271 --> 00:10:11,611 Ya sé. Transformación de Foxy. 132 00:10:14,651 --> 00:10:15,901 ¡Alto ahí, zorro! 133 00:10:17,281 --> 00:10:18,221 ¿Una persona? 134 00:10:18,221 --> 00:10:19,361 Cielos. 135 00:10:19,361 --> 00:10:22,071 ¿Qué ocurre? ¿No te encuentras bien? 136 00:10:22,071 --> 00:10:25,241 ¿Estás enfermo? ¿Te duele la cabeza? 137 00:10:25,241 --> 00:10:28,071 ¿Eh? ¿No vino alguien por aquí? 138 00:10:28,571 --> 00:10:31,211 No, no vi a nadie. Pero olvida eso... 139 00:10:31,631 --> 00:10:34,211 ¿Qué te ocurre? ¿Te duele la cara? 140 00:10:36,171 --> 00:10:38,881 Qué extraño... Juraría haberlo visto... 141 00:10:38,881 --> 00:10:41,591 ¡Espera! ¡Esa mujer se le parecía! 142 00:10:47,221 --> 00:10:48,141 ¿Podría ser...? 143 00:10:48,561 --> 00:10:51,101 ¡Oye, eres la hermana de ese tipo, ¿verdad?! 144 00:10:51,101 --> 00:10:53,771 ¡Contraataque del Zorro! 145 00:10:55,691 --> 00:10:57,731 ¡Idiota! 146 00:10:59,031 --> 00:11:00,481 ¿Qué es esta cosa? 147 00:11:04,531 --> 00:11:08,411 ¡Qué extraño! ¡Estaba en la habitación! 148 00:11:08,951 --> 00:11:11,421 ¡¿Acaso no quiere pelear?! 149 00:11:12,331 --> 00:11:14,041 ¡Ah, la cocina! 150 00:11:15,501 --> 00:11:20,671 Pescado, pescado. Se corta y se agria. Carpaccio. 151 00:11:20,671 --> 00:11:24,591 Asa un sol, fa-mi-re-do. 152 00:11:25,511 --> 00:11:26,431 ¿Puedo ayudarte? 153 00:11:26,431 --> 00:11:30,781 ¿Has visto a un zorro con la cabeza partida y que parece un idiota? 154 00:11:32,311 --> 00:11:34,401 Eso fue demasiado... 155 00:11:34,401 --> 00:11:36,441 ¡Eres tú! 156 00:11:36,861 --> 00:11:39,071 ¡Y también era la mujer de la enfermería! 157 00:11:39,071 --> 00:11:40,991 ¡¿También?! 158 00:11:40,991 --> 00:11:42,951 ¡Noro Noro Beam! 159 00:11:42,951 --> 00:11:45,411 Oh, no... 160 00:11:46,991 --> 00:11:49,371 ¡Kyuubi Rush! 161 00:11:53,371 --> 00:11:56,291 No creas que te atraje aquí sin motivos. 162 00:11:58,301 --> 00:12:03,721 Comprueba lo que te espera cuando entres ahí volando. 163 00:12:03,721 --> 00:12:05,681 No es un ser vivo. 164 00:12:06,181 --> 00:12:08,531 Eso iría contra las reglas. 165 00:12:31,891 --> 00:12:34,481 Mientras el efecto del Noro Noro Beam sigue en pie, 166 00:12:34,481 --> 00:12:38,191 los golpes recibidos se almacenan y luego se liberan de golpe. 167 00:12:42,711 --> 00:12:47,091 Vete. La última parada de tu vida está ahí delante. 168 00:12:48,181 --> 00:12:49,811 Pasaron los 30 segundos. 169 00:13:07,781 --> 00:13:10,081 ¿Eh? ¿Dónde está? 170 00:13:10,081 --> 00:13:12,991 ¡Estoy aquí! 171 00:13:26,801 --> 00:13:28,261 Qué risa. 172 00:13:31,261 --> 00:13:32,811 ¡¿Qué es ese atuendo?! 173 00:13:32,811 --> 00:13:35,181 ¡Soy Pilot Foxy! 174 00:13:35,691 --> 00:13:39,901 Y permíteme presentarte al Gorilla Puncher 13. 175 00:13:39,901 --> 00:13:41,601 Una máquina con forma de gorila 176 00:13:41,601 --> 00:13:45,241 que ha pulido todos sus defectos gracias a las constantes mejoras. 177 00:13:45,691 --> 00:13:52,101 ¡¿Hacía falta la cara del gorila?! 178 00:13:54,411 --> 00:13:57,001 ¡Bien dicho! 179 00:13:57,001 --> 00:13:59,671 ¡Digo, cállate! ¡¿Quién te preguntó?! 180 00:13:59,671 --> 00:14:03,541 ¡Adelante, Gorilla Puncher 13! 181 00:14:09,631 --> 00:14:11,511 ¿Por qué se mueve solo? 182 00:14:12,471 --> 00:14:14,141 Es un secreto. 183 00:14:14,141 --> 00:14:16,181 Estás sudando mucho... 184 00:14:16,181 --> 00:14:16,981 ¡Cállate! 185 00:14:20,401 --> 00:14:25,071 Crees que puedes esquivar estos débiles puñetazos, ¿verdad? 186 00:14:25,071 --> 00:14:27,941 ¡Noro Noro Beam! 187 00:14:27,941 --> 00:14:29,421 ¿Qué? ¿Adónde apuntas? 188 00:14:30,531 --> 00:14:31,781 ¡Mira detrás de ti! 189 00:14:32,561 --> 00:14:34,451 ¿Quién es? ¿Un espejo? 190 00:14:34,451 --> 00:14:37,791 ¡Sí, los espejos reflejan los Fotones Lentos! 191 00:14:37,791 --> 00:14:39,871 ¡Te tengo! 192 00:14:47,341 --> 00:14:48,261 ¡Quema, quema! 193 00:14:51,011 --> 00:14:53,351 ¿Estaba demasiado caliente? 194 00:14:53,351 --> 00:14:56,771 ¡Olvidé mencionar que sus puñetazos son ardientes! 195 00:14:56,771 --> 00:14:59,391 ¡Ten cuidado! ¡Ni los Reyes del Mar soportan sus ataques! 196 00:15:00,141 --> 00:15:02,021 ¡Raqueta Espejo! 197 00:15:22,831 --> 00:15:24,831 ¡Esto recién empieza! 198 00:15:26,381 --> 00:15:27,981 ¡Bola Demoníaca Lenta! 199 00:15:27,981 --> 00:15:30,801 ¡Un ataque doble con puñetazos y rayos que rebotan! 200 00:15:40,561 --> 00:15:44,521 ¡Por eso los rayos no funcionaban con ese gyojin! 201 00:15:44,521 --> 00:15:47,901 ¡Qué irritante! ¡Si consigo acercarme a él...! 202 00:15:50,441 --> 00:15:54,311 ¡Sigue corriendo! ¡Acabarás aplastado entre el gorila y el espejo! 203 00:15:57,031 --> 00:15:57,701 ¡Ya sé! 204 00:16:02,911 --> 00:16:05,421 ¡Nunca se me había ocurrido! 205 00:16:08,161 --> 00:16:09,301 ¡¿Qué?! 206 00:16:09,301 --> 00:16:11,551 ¡Gomu Gomu no Pistol! 207 00:16:16,931 --> 00:16:18,431 ¡Ya es mío! 208 00:16:21,101 --> 00:16:25,191 ¡Noro Noro Beam! ¡Beam! ¡Beam! 209 00:16:26,981 --> 00:16:27,651 ¡Idiota! 210 00:16:32,111 --> 00:16:34,031 ¡Golpes Dorados del Gorila! 211 00:16:55,471 --> 00:16:58,931 ¡La tercera ronda del segundo Davy Back Fight, el combate, está en progreso! 212 00:16:58,931 --> 00:17:02,021 ¡Nadie se imagina lo que está pasando, 213 00:17:02,021 --> 00:17:05,141 pero no hay duda de que se está librando una batalla épica ahí dentro! 214 00:17:06,311 --> 00:17:08,061 ¡Jefe, jefe, jefe! 215 00:17:08,521 --> 00:17:12,071 ¡Aunque no pueden verlo, los espectadores animan al jefe! 216 00:17:12,071 --> 00:17:13,441 No va a perder. 217 00:17:13,441 --> 00:17:16,741 ¡Claro que no! ¡Se trata de Luffy y tiene un peinado afro! 218 00:17:16,741 --> 00:17:19,071 Bastaba con lo de ser Luffy. 219 00:17:19,071 --> 00:17:20,621 Condenado zorro... 220 00:17:20,621 --> 00:17:23,581 ¿Qué tiene de especial el afro? 221 00:17:23,581 --> 00:17:26,041 ¿Acaso te da más fuerza? 222 00:17:26,501 --> 00:17:29,171 Está tardando más de lo habitual... 223 00:17:29,171 --> 00:17:31,081 Bueno, ese tipo es de goma. 224 00:17:31,081 --> 00:17:33,051 Está hecho de goma y tiene un peinado afro. 225 00:17:33,631 --> 00:17:35,801 Pero ¿qué diablos tiene que ver eso? 226 00:17:36,511 --> 00:17:40,971 ¡Luffy nos llevará de vuelta! 227 00:17:40,971 --> 00:17:42,761 Sí. Además, tiene el peinado afro. 228 00:17:43,681 --> 00:17:45,231 ¿Tú también, Robin? 229 00:17:48,521 --> 00:17:50,981 ¡Vaya, hay actividad en la cubierta! 230 00:17:50,981 --> 00:17:53,151 ¿Quién va ganando? 231 00:17:53,151 --> 00:17:56,151 ¿Habrá terminado ya el combate? 232 00:17:56,691 --> 00:17:59,161 ¡Veo dos siluetas! 233 00:18:08,791 --> 00:18:12,251 ¡Nuestro jefe sigue en pie! 234 00:18:12,251 --> 00:18:15,461 ¡Jefe! 235 00:18:19,671 --> 00:18:21,971 ¡Por otro lado, Sombrero de Paja está carbonizado! 236 00:18:21,971 --> 00:18:24,851 ¡Parece que recibió unos puñetazos muy poderosos! 237 00:18:24,851 --> 00:18:26,561 ¡Luffy! 238 00:18:28,691 --> 00:18:29,691 Es imposible... 239 00:18:29,691 --> 00:18:32,271 ¿Cómo pudo quemarlo con unos puñetazos? 240 00:18:32,271 --> 00:18:33,061 ¿Qué le hizo? 241 00:18:34,901 --> 00:18:36,151 ¡Luffy! 242 00:18:36,941 --> 00:18:37,441 Miren. 243 00:18:45,621 --> 00:18:48,741 ¡Sombrero de Paja Luffy se levantó! 244 00:18:49,071 --> 00:18:53,031 ¡Se levantó cuando parecía que ya no había esperanzas! 245 00:18:59,051 --> 00:19:02,181 Parece que te salvaste por poco, Sombrero de Paja. 246 00:19:07,221 --> 00:19:09,561 ¡Es el alma fraternal! ¡El poder afro! 247 00:19:09,561 --> 00:19:11,061 ¡Patéale el trasero, jefe! 248 00:19:16,691 --> 00:19:19,151 ¡Toma esto! 249 00:19:25,331 --> 00:19:26,871 ¡Es la Noro Noro Beam Sword! 250 00:19:26,871 --> 00:19:30,751 Ralentizó tus extremidades, pero puedes mover todo lo demás. 251 00:19:33,251 --> 00:19:35,331 Aunque no creo que puedas. 252 00:19:37,671 --> 00:19:40,671 ¡Megaton Kyuubi Rush! 253 00:19:40,671 --> 00:19:44,681 ¡Rush! ¡Rush! 254 00:19:44,681 --> 00:19:47,141 ¡Rush! 255 00:19:47,141 --> 00:19:51,141 ¡Rush! ¡Rush! 256 00:19:51,141 --> 00:19:53,311 ¡Rush! 257 00:19:53,311 --> 00:19:57,071 ¡Rush! ¡Rush! 258 00:19:57,071 --> 00:20:00,151 ¡Rush! 259 00:20:00,151 --> 00:20:01,991 30 segundos. 260 00:20:08,121 --> 00:20:09,581 Esta vez no se levantará... 261 00:20:09,581 --> 00:20:11,201 ¡No, aún no! 262 00:20:12,281 --> 00:20:13,621 ¡Luffy! 263 00:20:19,101 --> 00:20:21,551 ¡Sombrero de Paja Luffy se levantó! 264 00:20:23,421 --> 00:20:25,841 ¡Es muy fuerte! ¿Quién es este tipo? 265 00:20:25,841 --> 00:20:29,011 ¡Seguro que es el peinado! ¡¿Es el salvajismo del afro?! 266 00:20:31,521 --> 00:20:33,481 Qué testarudo. 267 00:20:33,481 --> 00:20:36,021 ¡Toma esto! ¡Noro Noro Beam! 268 00:20:37,981 --> 00:20:40,401 ¡Megaton Kyuubi Rush! 269 00:20:43,401 --> 00:20:47,121 ¡No es justo! ¡Ese rayo va contra las normas! 270 00:20:47,121 --> 00:20:47,871 Usopp. 271 00:20:48,661 --> 00:20:52,081 ¡Vaya, parece el final! 272 00:21:06,591 --> 00:21:09,251 Tampoco es nada fácil lanzar los puñetazos. 273 00:21:10,721 --> 00:21:13,061 ¡Lo está golpeando hasta matarlo! 274 00:21:17,471 --> 00:21:18,521 ¿Otra vez? 275 00:21:20,521 --> 00:21:22,071 ¿O-otra vez? 276 00:21:26,611 --> 00:21:27,491 ¡Luffy...! 277 00:21:33,701 --> 00:21:35,541 No dejaré... 278 00:21:37,711 --> 00:21:39,331 que te quedes... 279 00:21:40,381 --> 00:21:42,841 con nadie de mi tripulación... 280 00:21:42,841 --> 00:21:45,721 ¡Aunque eso me cueste la vida! 281 00:21:55,321 --> 00:21:56,601 ¡Luffy! 282 00:21:57,101 --> 00:22:03,071 ¡Sombrero de Paja Luffy se volvió a poner de pie! 283 00:22:21,131 --> 00:22:23,251 Un fragmento de sueño que empezamos a agarrar. 284 00:22:23,251 --> 00:22:26,801 Persiguiendo algo constante, 285 00:22:26,801 --> 00:22:31,431 enviamos nuestras aspiraciones hacia el cielo. 286 00:22:32,391 --> 00:22:34,681 Incluso cuando estamos agotados, 287 00:22:34,681 --> 00:22:37,851 tenemos una brújula que puede buscar algo constante. 288 00:22:37,851 --> 00:22:43,271 Oye, ¿crees que podremos seguir así para siempre? 289 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 Al final del sueño que alcanzaremos algún día... 290 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 Tenemos muchas ganas de ser adultos. 291 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 Rezamos a este cielo infinito al que estamos mirando. 292 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 Eternamente... Eternamente... 293 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 Fantasías salvajes de nuestra niñez. 294 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 Creamos recuerdos inolvidables. 295 00:23:00,661 --> 00:23:06,341 E intentamos mantener vivas las ascuas que nos siguen consumiendo. 296 00:23:06,341 --> 00:23:09,131 Hacia este familiar cielo soleado. 297 00:23:09,131 --> 00:23:11,971 Encomendamos juntos nuestros sentimientos 298 00:23:11,971 --> 00:23:14,551 y vamos más allá del tiempo cambiante. 299 00:23:14,551 --> 00:23:17,351 Eternamente... Eternamente... 300 00:23:25,111 --> 00:23:30,361 ¡Está inestable y sin aliento, pero se levanta con un brillo en sus ojos! 301 00:23:30,361 --> 00:23:34,371 ¡Esto es un Davy Back Fight! ¡Estoy llorando tanto que apenas puedo ver! 302 00:23:34,371 --> 00:23:35,561 ¡Luffy! 303 00:23:35,561 --> 00:23:36,781 ¡Luffy! ¡Luffy! 304 00:23:36,781 --> 00:23:39,501 ¡No animen al enemigo! 305 00:23:39,501 --> 00:23:40,621 ¡Jefe! ¡Jefe! 306 00:23:41,001 --> 00:23:42,081 En el próximo episodio de One Piece: 307 00:23:42,081 --> 00:23:45,061 "¡Un combate épico y apasionante! La fatídica conclusión". 308 00:23:45,061 --> 00:23:47,751 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 309 00:23:46,591 --> 00:23:50,011 ¡Un combate épico y apasionante! La fatídica conclusión