1
00:00:18,971 --> 00:00:23,271
¡Tranquilo! Sigamos adelante
2
00:00:23,271 --> 00:00:26,691
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
3
00:00:26,691 --> 00:00:30,071
Aferrémonos bien a nuestros sueños
4
00:00:30,071 --> 00:00:34,101
mientras que la fuerza pasa
por nuestras manos agarradas.
5
00:00:41,201 --> 00:00:48,751
Cabalguemos sobre las olas
gigantes trabajando juntos.
6
00:00:48,751 --> 00:00:55,921
¡Corramos hacia la emoción!
¡Ahí está la señal!
7
00:00:55,921 --> 00:01:02,891
Es hora de zarpar, así que levemos el ancla.
8
00:01:02,891 --> 00:01:10,021
Atravesemos el viento de color arcoíris
y vayamos a un mar de aventuras.
9
00:01:10,021 --> 00:01:13,531
Será un viaje cargado de heridas,
10
00:01:13,531 --> 00:01:17,361
pero lo que más adoras estará allí.
11
00:01:17,361 --> 00:01:21,411
Y si estás en un aprieto,
12
00:01:21,411 --> 00:01:24,411
siempre estaré ahí para protegerte.
13
00:01:24,411 --> 00:01:28,671
¡Tranquilo! Sigamos adelante
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,131
mientras el sol está siempre
en nuestros corazones.
15
00:01:32,131 --> 00:01:35,381
Si estalla la tormenta, cubrámonos
mutuamente con nuestros brazos
16
00:01:35,381 --> 00:01:39,641
y miremos a la luz que hay más allá.
17
00:01:39,641 --> 00:01:43,351
Si reunimos los fragmentos
de nuestros sueños,
18
00:01:43,351 --> 00:01:46,641
se creará un mapa que
nos llevará al mañana.
19
00:01:46,641 --> 00:01:50,061
Así que aferrémonos a nuestros sueños
20
00:01:50,061 --> 00:01:53,771
bajo la misma bandera,
21
00:01:53,771 --> 00:01:57,821
ya que somos un mismo One Piece.
22
00:02:10,961 --> 00:02:13,421
¡Y en la esquina derecha,
procedente del East Blue!
23
00:02:13,961 --> 00:02:20,341
¡El líder de una diminuta banda de piratas
con una recompensa de 100 millones:
24
00:02:20,341 --> 00:02:26,391
"Sombrero de Paja", Monkey D. Luffy!
25
00:02:30,351 --> 00:02:34,651
¡El Luffy con el peinado afro está
emocionado en la esquina derecha!
26
00:02:35,111 --> 00:02:37,691
¡Te ves genial, Luffy!
27
00:02:38,321 --> 00:02:39,241
¿Quién es?
28
00:02:40,991 --> 00:02:43,451
¡Aquí suena la campana!
29
00:02:43,451 --> 00:02:44,241
¡Vamos!
30
00:02:44,241 --> 00:02:45,031
¡Sí!
31
00:02:45,031 --> 00:02:48,251
¡Gomu Gomu no Pistol!
32
00:02:54,081 --> 00:02:57,131
¡Solo mi puño va despacio!
33
00:02:58,211 --> 00:03:00,221
¡Kyuubi Rush!
34
00:03:10,601 --> 00:03:13,561
No te aconsejaría que te subieras a esa.
35
00:03:15,061 --> 00:03:17,191
Ni a esa.
36
00:03:22,741 --> 00:03:24,821
¡Te lo dije!
37
00:03:40,211 --> 00:03:42,261
Luffy...
38
00:03:42,261 --> 00:03:43,511
¡Oh, no...!
39
00:03:46,391 --> 00:03:57,311
Un violento ataque masivo ralentizado
contra Luffy el invencible
40
00:03:49,971 --> 00:03:53,711
Un violento ataque masivo ralentizado
contra Luffy el invencible.
41
00:03:57,771 --> 00:04:01,741
U-unas explosiones agitan
repentinamente nuestro barco,
42
00:04:02,321 --> 00:04:05,281
el cual, por cierto, es el campo de batalla.
43
00:04:05,281 --> 00:04:08,871
¡Fueron causadas por las Foxy
Face Bombs que estaban dentro!
44
00:04:08,871 --> 00:04:13,661
¡Usar su barco como campo
de batalla es un truco sucio!
45
00:04:13,661 --> 00:04:16,091
¡Oye, Luffy! ¿Qué está pasando?
46
00:04:16,091 --> 00:04:16,831
¡Cálmate!
47
00:04:16,831 --> 00:04:20,221
¡Aprovechándose de eso,
nuestro jefe consiguió
48
00:04:20,221 --> 00:04:22,841
hacer volar a Sombrero de Paja
Luffy con una gran explosión!
49
00:04:23,511 --> 00:04:25,801
¡No puede ser! ¿Va a perder?
50
00:04:27,721 --> 00:04:31,371
¿Es el final? ¡No hay rastro de él!
51
00:04:32,021 --> 00:04:34,181
¡Vaya, por muy poco!
52
00:04:34,181 --> 00:04:37,021
Sí, fue por muy...
53
00:04:40,151 --> 00:04:42,151
¡Cállate, eres muy molesto!
54
00:04:43,191 --> 00:04:46,791
¡Sombrero de Paja Luffy está vivo!
55
00:04:48,241 --> 00:04:49,561
¡¿E-en serio?!
56
00:04:49,561 --> 00:04:50,701
Es temible.
57
00:04:51,741 --> 00:04:54,831
¡Consiguió evitar la descarga
de cañonazos a corta distancia!
58
00:04:54,831 --> 00:05:00,631
¡Qué velocidad! ¿Es el verdadero
poder del hombre de los 100 millones?
59
00:05:00,631 --> 00:05:01,891
¡Claro que sí!
60
00:05:01,891 --> 00:05:03,381
¡Acaba con él de una vez!
61
00:05:19,941 --> 00:05:25,861
¡Pero parece que el siguiente
ataque del jefe está en camino!
62
00:05:29,821 --> 00:05:35,251
¡La perturbadora risa de nuestro
jefe se oye tras la cortina de humo!
63
00:05:35,251 --> 00:05:37,411
Pero ¿dónde está?
64
00:05:37,411 --> 00:05:40,711
¿Qué tendrá preparado
esta vez Zorro Plateado Foxy?
65
00:05:42,011 --> 00:05:42,951
¡Ahí está!
66
00:05:51,221 --> 00:05:53,511
Bien, espero que estés listo.
67
00:05:53,511 --> 00:05:55,721
¡¿Tú también sufriste la explosión?!
68
00:05:56,351 --> 00:05:59,231
¡Claro que no! ¡No seas estúpido!
69
00:05:59,231 --> 00:06:01,111
¡Mentiroso!
70
00:06:01,111 --> 00:06:04,941
¡No te atrevas a pensar que saldrás
con vida de este campo de batalla!
71
00:06:04,941 --> 00:06:06,191
¡Noro Noro Beam!
72
00:06:06,191 --> 00:06:07,531
¡Gancho de Goma!
73
00:06:09,111 --> 00:06:11,821
¡Basta de rayos!
¡Te voy a partir los brazos!
74
00:06:13,411 --> 00:06:15,331
¡Volvió a desaparecer entre el humo!
75
00:06:18,001 --> 00:06:19,251
¡Ahí estás!
76
00:06:22,421 --> 00:06:23,311
¿Un tablón?
77
00:06:23,311 --> 00:06:25,001
¡Noro Noro Beam!
78
00:06:35,761 --> 00:06:41,481
¿Cuál es el verdadero?
¿Desde dónde vendrá el rayo?
79
00:06:41,481 --> 00:06:46,591
¡Maldición! ¡¿Y yo qué sé?!
¡Todos parecen cabezas estúpidas!
80
00:06:48,361 --> 00:06:50,151
Cabezas estúpidas...
81
00:06:53,071 --> 00:06:54,581
¡Ahí!
82
00:07:01,041 --> 00:07:04,041
¡¿Y tú te consideras
una persona afectuosa?!
83
00:07:04,041 --> 00:07:06,451
¡No te lo perdonaré! ¡Mira arriba!
84
00:07:13,551 --> 00:07:15,511
¡Rayos, una trampa!
85
00:07:15,511 --> 00:07:17,401
¡Eso te pasa por distraerte!
86
00:07:17,931 --> 00:07:20,391
¡Fuiste tú el que me
dijo que mirase arriba!
87
00:07:21,941 --> 00:07:23,811
Tal vez debas prestar más atención.
88
00:07:25,361 --> 00:07:27,901
¿Qué? ¡El piso se está moviendo!
89
00:07:27,901 --> 00:07:30,011
¡Me está arrastrando!
90
00:07:33,281 --> 00:07:34,521
¡Ahí está Luffy!
91
00:07:34,521 --> 00:07:36,281
¡¿Por qué salió por allá?!
92
00:07:36,281 --> 00:07:38,291
¡Oh, no! ¡Perderá si cae al agua!
93
00:07:38,951 --> 00:07:42,711
¡No pienso caer!
94
00:07:45,131 --> 00:07:46,541
¡Por poco!
95
00:07:48,561 --> 00:07:51,051
Habría sido aburrido si
hubiera terminado tan pronto.
96
00:07:51,051 --> 00:07:53,851
¡Aguanta, Sombrero de Paja!
97
00:07:55,511 --> 00:07:57,971
¡Rayos, ¿qué pasa con este barco?!
98
00:07:58,471 --> 00:08:00,971
¡¿Adónde fuiste, zorro?!
99
00:08:03,101 --> 00:08:03,941
¡Vaya!
100
00:08:03,941 --> 00:08:09,901
¡Un pin de Foxy se burla siniestramente
de Sombrero de Paja tras haberse salvado!
101
00:08:10,691 --> 00:08:12,191
¡Ahí dentro!
102
00:08:12,191 --> 00:08:15,821
¡El interior del barco es el patio de
recreo del jefe! ¿Conseguirá atraerlo?
103
00:08:15,821 --> 00:08:18,281
¡No, Luffy! ¡Es obvio que es una trampa!
104
00:08:18,281 --> 00:08:20,491
¡Está claro que ahí dentro
hay un montón de trampas!
105
00:08:23,371 --> 00:08:26,021
¡Maldito cretino! ¡Lo voy a destrozar!
106
00:08:26,021 --> 00:08:28,301
¡Sombrero de Paja Luffy
se lanza sin dudarlo!
107
00:08:28,301 --> 00:08:31,631
¡El combate transcurre en el interior,
pero no puedo entrar para narrarlo!
108
00:08:31,631 --> 00:08:37,341
¡Esta es la esencia de esta ronda:
un combate solitario entre dos luchadores!
109
00:08:37,341 --> 00:08:40,201
¡Levántate! ¡Levántate, Luffy!
110
00:08:40,201 --> 00:08:42,641
¡Recuerda tu doloroso entrenamiento!
111
00:08:42,641 --> 00:08:44,771
Deja de hacer imitaciones y
siéntate, que no puedo ver.
112
00:08:45,231 --> 00:08:47,061
Una cubierta de artillería...
113
00:08:47,061 --> 00:08:50,731
Es enorme. Seguro que a Usopp le encantaría.
114
00:08:51,191 --> 00:08:53,821
¡¿Dónde se metió?!
115
00:08:55,071 --> 00:08:56,571
¡Ahí!
116
00:09:02,491 --> 00:09:05,121
¡Bien! ¡Viene por mí...!
117
00:09:05,121 --> 00:09:08,631
¡Ahora cruzará la puerta a gran velocidad!
118
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
Pero no tiene ni idea
119
00:09:12,211 --> 00:09:16,341
de que esta sala está repleta de pinchos.
120
00:09:17,971 --> 00:09:20,181
Vamos, lánzate y...
121
00:09:32,271 --> 00:09:33,861
Ahí está.
122
00:09:33,861 --> 00:09:36,281
¿Qué hay en esa sala?
123
00:09:36,281 --> 00:09:39,781
¡¿Quién dispara un cañón dentro
del barco de otras personas?!
124
00:09:43,201 --> 00:09:45,001
Ah, aquí vuelve.
125
00:09:50,421 --> 00:09:52,801
¡Qué valor tienes!
¡¿Es que quieres matarme?!
126
00:09:53,961 --> 00:09:55,921
¡Maldición!
127
00:09:55,921 --> 00:09:57,881
¡Ahora verás!
128
00:09:58,381 --> 00:09:59,841
¡Está huyendo!
129
00:09:59,841 --> 00:10:02,801
Enfermería
130
00:10:04,681 --> 00:10:08,271
¿Ese mocoso tiene sentido común?
131
00:10:08,271 --> 00:10:11,611
Ya sé. Transformación de Foxy.
132
00:10:14,651 --> 00:10:15,901
¡Alto ahí, zorro!
133
00:10:17,281 --> 00:10:18,221
¿Una persona?
134
00:10:18,221 --> 00:10:19,361
Cielos.
135
00:10:19,361 --> 00:10:22,071
¿Qué ocurre? ¿No te encuentras bien?
136
00:10:22,071 --> 00:10:25,241
¿Estás enfermo? ¿Te duele la cabeza?
137
00:10:25,241 --> 00:10:28,071
¿Eh? ¿No vino alguien por aquí?
138
00:10:28,571 --> 00:10:31,211
No, no vi a nadie. Pero olvida eso...
139
00:10:31,631 --> 00:10:34,211
¿Qué te ocurre? ¿Te duele la cara?
140
00:10:36,171 --> 00:10:38,881
Qué extraño... Juraría haberlo visto...
141
00:10:38,881 --> 00:10:41,591
¡Espera! ¡Esa mujer se le parecía!
142
00:10:47,221 --> 00:10:48,141
¿Podría ser...?
143
00:10:48,561 --> 00:10:51,101
¡Oye, eres la hermana
de ese tipo, ¿verdad?!
144
00:10:51,101 --> 00:10:53,771
¡Contraataque del Zorro!
145
00:10:55,691 --> 00:10:57,731
¡Idiota!
146
00:10:59,031 --> 00:11:00,481
¿Qué es esta cosa?
147
00:11:04,531 --> 00:11:08,411
¡Qué extraño! ¡Estaba en la habitación!
148
00:11:08,951 --> 00:11:11,421
¡¿Acaso no quiere pelear?!
149
00:11:12,331 --> 00:11:14,041
¡Ah, la cocina!
150
00:11:15,501 --> 00:11:20,671
Pescado, pescado. Se corta
y se agria. Carpaccio.
151
00:11:20,671 --> 00:11:24,591
Asa un sol, fa-mi-re-do.
152
00:11:25,511 --> 00:11:26,431
¿Puedo ayudarte?
153
00:11:26,431 --> 00:11:30,781
¿Has visto a un zorro con la cabeza
partida y que parece un idiota?
154
00:11:32,311 --> 00:11:34,401
Eso fue demasiado...
155
00:11:34,401 --> 00:11:36,441
¡Eres tú!
156
00:11:36,861 --> 00:11:39,071
¡Y también era la mujer de la enfermería!
157
00:11:39,071 --> 00:11:40,991
¡¿También?!
158
00:11:40,991 --> 00:11:42,951
¡Noro Noro Beam!
159
00:11:42,951 --> 00:11:45,411
Oh, no...
160
00:11:46,991 --> 00:11:49,371
¡Kyuubi Rush!
161
00:11:53,371 --> 00:11:56,291
No creas que te atraje aquí sin motivos.
162
00:11:58,301 --> 00:12:03,721
Comprueba lo que te espera
cuando entres ahí volando.
163
00:12:03,721 --> 00:12:05,681
No es un ser vivo.
164
00:12:06,181 --> 00:12:08,531
Eso iría contra las reglas.
165
00:12:31,891 --> 00:12:34,481
Mientras el efecto del
Noro Noro Beam sigue en pie,
166
00:12:34,481 --> 00:12:38,191
los golpes recibidos se almacenan
y luego se liberan de golpe.
167
00:12:42,711 --> 00:12:47,091
Vete. La última parada de
tu vida está ahí delante.
168
00:12:48,181 --> 00:12:49,811
Pasaron los 30 segundos.
169
00:13:07,781 --> 00:13:10,081
¿Eh? ¿Dónde está?
170
00:13:10,081 --> 00:13:12,991
¡Estoy aquí!
171
00:13:26,801 --> 00:13:28,261
Qué risa.
172
00:13:31,261 --> 00:13:32,811
¡¿Qué es ese atuendo?!
173
00:13:32,811 --> 00:13:35,181
¡Soy Pilot Foxy!
174
00:13:35,691 --> 00:13:39,901
Y permíteme presentarte
al Gorilla Puncher 13.
175
00:13:39,901 --> 00:13:41,601
Una máquina con forma de gorila
176
00:13:41,601 --> 00:13:45,241
que ha pulido todos sus defectos
gracias a las constantes mejoras.
177
00:13:45,691 --> 00:13:52,101
¡¿Hacía falta la cara del gorila?!
178
00:13:54,411 --> 00:13:57,001
¡Bien dicho!
179
00:13:57,001 --> 00:13:59,671
¡Digo, cállate! ¡¿Quién te preguntó?!
180
00:13:59,671 --> 00:14:03,541
¡Adelante, Gorilla Puncher 13!
181
00:14:09,631 --> 00:14:11,511
¿Por qué se mueve solo?
182
00:14:12,471 --> 00:14:14,141
Es un secreto.
183
00:14:14,141 --> 00:14:16,181
Estás sudando mucho...
184
00:14:16,181 --> 00:14:16,981
¡Cállate!
185
00:14:20,401 --> 00:14:25,071
Crees que puedes esquivar estos
débiles puñetazos, ¿verdad?
186
00:14:25,071 --> 00:14:27,941
¡Noro Noro Beam!
187
00:14:27,941 --> 00:14:29,421
¿Qué? ¿Adónde apuntas?
188
00:14:30,531 --> 00:14:31,781
¡Mira detrás de ti!
189
00:14:32,561 --> 00:14:34,451
¿Quién es? ¿Un espejo?
190
00:14:34,451 --> 00:14:37,791
¡Sí, los espejos reflejan
los Fotones Lentos!
191
00:14:37,791 --> 00:14:39,871
¡Te tengo!
192
00:14:47,341 --> 00:14:48,261
¡Quema, quema!
193
00:14:51,011 --> 00:14:53,351
¿Estaba demasiado caliente?
194
00:14:53,351 --> 00:14:56,771
¡Olvidé mencionar que sus
puñetazos son ardientes!
195
00:14:56,771 --> 00:14:59,391
¡Ten cuidado! ¡Ni los Reyes
del Mar soportan sus ataques!
196
00:15:00,141 --> 00:15:02,021
¡Raqueta Espejo!
197
00:15:22,831 --> 00:15:24,831
¡Esto recién empieza!
198
00:15:26,381 --> 00:15:27,981
¡Bola Demoníaca Lenta!
199
00:15:27,981 --> 00:15:30,801
¡Un ataque doble con puñetazos
y rayos que rebotan!
200
00:15:40,561 --> 00:15:44,521
¡Por eso los rayos no
funcionaban con ese gyojin!
201
00:15:44,521 --> 00:15:47,901
¡Qué irritante!
¡Si consigo acercarme a él...!
202
00:15:50,441 --> 00:15:54,311
¡Sigue corriendo! ¡Acabarás aplastado
entre el gorila y el espejo!
203
00:15:57,031 --> 00:15:57,701
¡Ya sé!
204
00:16:02,911 --> 00:16:05,421
¡Nunca se me había ocurrido!
205
00:16:08,161 --> 00:16:09,301
¡¿Qué?!
206
00:16:09,301 --> 00:16:11,551
¡Gomu Gomu no Pistol!
207
00:16:16,931 --> 00:16:18,431
¡Ya es mío!
208
00:16:21,101 --> 00:16:25,191
¡Noro Noro Beam! ¡Beam! ¡Beam!
209
00:16:26,981 --> 00:16:27,651
¡Idiota!
210
00:16:32,111 --> 00:16:34,031
¡Golpes Dorados del Gorila!
211
00:16:55,471 --> 00:16:58,931
¡La tercera ronda del segundo Davy Back Fight,
el combate, está en progreso!
212
00:16:58,931 --> 00:17:02,021
¡Nadie se imagina lo que está pasando,
213
00:17:02,021 --> 00:17:05,141
pero no hay duda de que se está librando
una batalla épica ahí dentro!
214
00:17:06,311 --> 00:17:08,061
¡Jefe, jefe, jefe!
215
00:17:08,521 --> 00:17:12,071
¡Aunque no pueden verlo,
los espectadores animan al jefe!
216
00:17:12,071 --> 00:17:13,441
No va a perder.
217
00:17:13,441 --> 00:17:16,741
¡Claro que no! ¡Se trata de
Luffy y tiene un peinado afro!
218
00:17:16,741 --> 00:17:19,071
Bastaba con lo de ser Luffy.
219
00:17:19,071 --> 00:17:20,621
Condenado zorro...
220
00:17:20,621 --> 00:17:23,581
¿Qué tiene de especial el afro?
221
00:17:23,581 --> 00:17:26,041
¿Acaso te da más fuerza?
222
00:17:26,501 --> 00:17:29,171
Está tardando más de lo habitual...
223
00:17:29,171 --> 00:17:31,081
Bueno, ese tipo es de goma.
224
00:17:31,081 --> 00:17:33,051
Está hecho de goma y tiene un peinado afro.
225
00:17:33,631 --> 00:17:35,801
Pero ¿qué diablos tiene que ver eso?
226
00:17:36,511 --> 00:17:40,971
¡Luffy nos llevará de vuelta!
227
00:17:40,971 --> 00:17:42,761
Sí. Además, tiene el peinado afro.
228
00:17:43,681 --> 00:17:45,231
¿Tú también, Robin?
229
00:17:48,521 --> 00:17:50,981
¡Vaya, hay actividad en la cubierta!
230
00:17:50,981 --> 00:17:53,151
¿Quién va ganando?
231
00:17:53,151 --> 00:17:56,151
¿Habrá terminado ya el combate?
232
00:17:56,691 --> 00:17:59,161
¡Veo dos siluetas!
233
00:18:08,791 --> 00:18:12,251
¡Nuestro jefe sigue en pie!
234
00:18:12,251 --> 00:18:15,461
¡Jefe!
235
00:18:19,671 --> 00:18:21,971
¡Por otro lado, Sombrero
de Paja está carbonizado!
236
00:18:21,971 --> 00:18:24,851
¡Parece que recibió unos
puñetazos muy poderosos!
237
00:18:24,851 --> 00:18:26,561
¡Luffy!
238
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
Es imposible...
239
00:18:29,691 --> 00:18:32,271
¿Cómo pudo quemarlo con unos puñetazos?
240
00:18:32,271 --> 00:18:33,061
¿Qué le hizo?
241
00:18:34,901 --> 00:18:36,151
¡Luffy!
242
00:18:36,941 --> 00:18:37,441
Miren.
243
00:18:45,621 --> 00:18:48,741
¡Sombrero de Paja Luffy se levantó!
244
00:18:49,071 --> 00:18:53,031
¡Se levantó cuando parecía
que ya no había esperanzas!
245
00:18:59,051 --> 00:19:02,181
Parece que te salvaste por poco,
Sombrero de Paja.
246
00:19:07,221 --> 00:19:09,561
¡Es el alma fraternal! ¡El poder afro!
247
00:19:09,561 --> 00:19:11,061
¡Patéale el trasero, jefe!
248
00:19:16,691 --> 00:19:19,151
¡Toma esto!
249
00:19:25,331 --> 00:19:26,871
¡Es la Noro Noro Beam Sword!
250
00:19:26,871 --> 00:19:30,751
Ralentizó tus extremidades,
pero puedes mover todo lo demás.
251
00:19:33,251 --> 00:19:35,331
Aunque no creo que puedas.
252
00:19:37,671 --> 00:19:40,671
¡Megaton Kyuubi Rush!
253
00:19:40,671 --> 00:19:44,681
¡Rush! ¡Rush!
254
00:19:44,681 --> 00:19:47,141
¡Rush!
255
00:19:47,141 --> 00:19:51,141
¡Rush! ¡Rush!
256
00:19:51,141 --> 00:19:53,311
¡Rush!
257
00:19:53,311 --> 00:19:57,071
¡Rush! ¡Rush!
258
00:19:57,071 --> 00:20:00,151
¡Rush!
259
00:20:00,151 --> 00:20:01,991
30 segundos.
260
00:20:08,121 --> 00:20:09,581
Esta vez no se levantará...
261
00:20:09,581 --> 00:20:11,201
¡No, aún no!
262
00:20:12,281 --> 00:20:13,621
¡Luffy!
263
00:20:19,101 --> 00:20:21,551
¡Sombrero de Paja Luffy se levantó!
264
00:20:23,421 --> 00:20:25,841
¡Es muy fuerte! ¿Quién es este tipo?
265
00:20:25,841 --> 00:20:29,011
¡Seguro que es el peinado!
¡¿Es el salvajismo del afro?!
266
00:20:31,521 --> 00:20:33,481
Qué testarudo.
267
00:20:33,481 --> 00:20:36,021
¡Toma esto! ¡Noro Noro Beam!
268
00:20:37,981 --> 00:20:40,401
¡Megaton Kyuubi Rush!
269
00:20:43,401 --> 00:20:47,121
¡No es justo! ¡Ese rayo
va contra las normas!
270
00:20:47,121 --> 00:20:47,871
Usopp.
271
00:20:48,661 --> 00:20:52,081
¡Vaya, parece el final!
272
00:21:06,591 --> 00:21:09,251
Tampoco es nada fácil lanzar los puñetazos.
273
00:21:10,721 --> 00:21:13,061
¡Lo está golpeando hasta matarlo!
274
00:21:17,471 --> 00:21:18,521
¿Otra vez?
275
00:21:20,521 --> 00:21:22,071
¿O-otra vez?
276
00:21:26,611 --> 00:21:27,491
¡Luffy...!
277
00:21:33,701 --> 00:21:35,541
No dejaré...
278
00:21:37,711 --> 00:21:39,331
que te quedes...
279
00:21:40,381 --> 00:21:42,841
con nadie de mi tripulación...
280
00:21:42,841 --> 00:21:45,721
¡Aunque eso me cueste la vida!
281
00:21:55,321 --> 00:21:56,601
¡Luffy!
282
00:21:57,101 --> 00:22:03,071
¡Sombrero de Paja Luffy
se volvió a poner de pie!
283
00:22:21,131 --> 00:22:23,251
Un fragmento de sueño
que empezamos a agarrar.
284
00:22:23,251 --> 00:22:26,801
Persiguiendo algo constante,
285
00:22:26,801 --> 00:22:31,431
enviamos nuestras aspiraciones
hacia el cielo.
286
00:22:32,391 --> 00:22:34,681
Incluso cuando estamos agotados,
287
00:22:34,681 --> 00:22:37,851
tenemos una brújula que
puede buscar algo constante.
288
00:22:37,851 --> 00:22:43,271
Oye, ¿crees que podremos
seguir así para siempre?
289
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
Al final del sueño que
alcanzaremos algún día...
290
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
Tenemos muchas ganas de ser adultos.
291
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
Rezamos a este cielo infinito
al que estamos mirando.
292
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
Eternamente... Eternamente...
293
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
Fantasías salvajes de nuestra niñez.
294
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
Creamos recuerdos inolvidables.
295
00:23:00,661 --> 00:23:06,341
E intentamos mantener vivas las
ascuas que nos siguen consumiendo.
296
00:23:06,341 --> 00:23:09,131
Hacia este familiar cielo soleado.
297
00:23:09,131 --> 00:23:11,971
Encomendamos juntos nuestros sentimientos
298
00:23:11,971 --> 00:23:14,551
y vamos más allá del tiempo cambiante.
299
00:23:14,551 --> 00:23:17,351
Eternamente... Eternamente...
300
00:23:25,111 --> 00:23:30,361
¡Está inestable y sin aliento, pero
se levanta con un brillo en sus ojos!
301
00:23:30,361 --> 00:23:34,371
¡Esto es un Davy Back Fight!
¡Estoy llorando tanto que apenas puedo ver!
302
00:23:34,371 --> 00:23:35,561
¡Luffy!
303
00:23:35,561 --> 00:23:36,781
¡Luffy! ¡Luffy!
304
00:23:36,781 --> 00:23:39,501
¡No animen al enemigo!
305
00:23:39,501 --> 00:23:40,621
¡Jefe! ¡Jefe!
306
00:23:41,001 --> 00:23:42,081
En el próximo episodio de One Piece:
307
00:23:42,081 --> 00:23:45,061
"¡Un combate épico y apasionante!
La fatídica conclusión".
308
00:23:45,061 --> 00:23:47,751
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
309
00:23:46,591 --> 00:23:50,011
¡Un combate épico y apasionante!
La fatídica conclusión