1
00:00:18,971 --> 00:00:23,311
It's all right! Now let's move forward
2
00:00:23,311 --> 00:00:26,901
with the sun always in our hearts
3
00:00:26,901 --> 00:00:30,111
As power passes through our clasped hands
4
00:00:30,111 --> 00:00:33,651
let's grab hold of our wishes
5
00:00:41,241 --> 00:00:48,791
Working together, let's ride the giant waves
6
00:00:48,791 --> 00:00:55,971
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
7
00:00:55,971 --> 00:01:02,931
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
8
00:01:02,931 --> 00:01:10,061
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
9
00:01:10,061 --> 00:01:13,571
It'll be a journey fraught with injury
10
00:01:13,571 --> 00:01:17,451
but what you cherish most will be right there
11
00:01:17,451 --> 00:01:21,451
And if you get into a jam
12
00:01:21,451 --> 00:01:24,451
I'll always be there to protect you
13
00:01:24,501 --> 00:01:28,621
It's all right! Now let's move forward
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,171
with the sun always in our hearts
15
00:01:32,171 --> 00:01:35,171
If a storm hits, let's put
our arms around each other
16
00:01:35,171 --> 00:01:39,681
and gaze at the light beyond
17
00:01:39,681 --> 00:01:43,391
If we gather up the pieces of our dreams
18
00:01:43,391 --> 00:01:46,681
they'll make a map leading to tomorrow
19
00:01:46,681 --> 00:01:49,691
So let's grab hold of our wishes
20
00:01:49,691 --> 00:01:55,481
under the same flag-- together, we're one
21
00:01:55,481 --> 00:01:58,071
One Piece
22
00:02:32,611 --> 00:02:35,271
I've finally found some...
23
00:02:35,771 --> 00:02:40,241
Some people with such nice memories...
24
00:04:15,621 --> 00:04:17,421
Oh, good morning.
25
00:04:26,891 --> 00:04:28,261
Is something the matter?
26
00:04:30,511 --> 00:04:32,561
Who are you?
27
00:04:33,521 --> 00:04:34,811
What?
28
00:04:35,771 --> 00:04:44,741
"Was It Lost? Stolen? Who Are You?"
29
00:04:51,991 --> 00:04:54,621
I can still eat lots more...
30
00:05:02,461 --> 00:05:04,131
Gimme seconds!
31
00:05:32,411 --> 00:05:34,411
Wh-Where am I?
32
00:05:34,411 --> 00:05:37,041
And who are these people?!
33
00:05:37,581 --> 00:05:39,581
--Hey.
--Yes?!
34
00:05:39,581 --> 00:05:43,001
You know anything about this?
35
00:05:43,001 --> 00:05:45,461
--Huh?
--I'm Sanji.
36
00:05:45,461 --> 00:05:47,841
I'm a cook at the Sea Restaurant Baratie.
37
00:05:47,841 --> 00:05:52,301
I remember going to sleep in
my room yesterday like always,
38
00:05:52,301 --> 00:05:57,681
but then I woke up in this strange
place with you complete strangers.
39
00:05:57,681 --> 00:06:00,101
Do you know why?!
40
00:06:00,101 --> 00:06:02,981
N-N-No...
41
00:06:02,981 --> 00:06:04,611
Huh? What?
42
00:06:04,611 --> 00:06:07,571
You mean you guys didn't save me?
43
00:06:08,151 --> 00:06:09,201
Save?
44
00:06:09,781 --> 00:06:10,861
I'm Luffy.
45
00:06:10,861 --> 00:06:13,451
I left Fusha Village and went sailing,
46
00:06:13,451 --> 00:06:16,161
but then I ran into this gigantic whirlpool...
47
00:06:16,161 --> 00:06:19,751
I remember getting into a
barrel and getting all dizzy...
48
00:06:19,751 --> 00:06:21,921
...and then I suddenly wound up here.
49
00:06:22,461 --> 00:06:25,881
I figured you guys had saved me.
50
00:06:25,881 --> 00:06:29,131
Wh-What's going on here?
51
00:06:29,131 --> 00:06:32,431
I remember having a silly conversation
with Kaya-chan yesterday,
52
00:06:32,431 --> 00:06:35,061
then playing with Pepper and
the gang before hitting the hay...
53
00:06:35,061 --> 00:06:37,851
But I don't remember a thing after that!
54
00:06:38,431 --> 00:06:40,731
And these guys are the same?!
55
00:06:40,731 --> 00:06:43,401
So, do you know anything?
56
00:06:43,401 --> 00:06:44,311
Huh?
57
00:06:44,311 --> 00:06:48,151
Do you have any idea why we're here?
58
00:06:49,031 --> 00:06:53,821
I don't know what's going on,
much less who these guys are...
59
00:06:53,821 --> 00:06:56,621
I'll just have to bluff for now...!
60
00:06:57,161 --> 00:06:59,581
All right. I'll tell you.
61
00:07:00,331 --> 00:07:04,171
It's no surprise you've forgotten
everything up until yesterday.
62
00:07:04,171 --> 00:07:07,671
After all, you were attacked
by a legendary giant whale.
63
00:07:07,671 --> 00:07:09,841
A legendary giant whale?
64
00:07:09,841 --> 00:07:16,601
That's right. I defeated it and saved
you guys after it swallowed you.
65
00:07:16,601 --> 00:07:20,311
Wow! Really?! Thanks!
66
00:07:20,311 --> 00:07:22,601
Just who are you?
67
00:07:22,601 --> 00:07:24,651
I'm glad you asked!
68
00:07:25,151 --> 00:07:29,781
I'm Usopp, leader of a great pirate crew
that rules the seas of the East Blue!
69
00:07:29,781 --> 00:07:32,651
I have the people's undying praise!
70
00:07:32,651 --> 00:07:36,951
"Captain Usopp" is what they call me!
71
00:07:38,661 --> 00:07:42,331
Wow! Captain Usopp!
72
00:07:42,331 --> 00:07:44,041
--You know him?
--No, not at all!
73
00:07:44,501 --> 00:07:48,171
Better watch what you say.
74
00:07:48,171 --> 00:07:51,631
The Usopp Pirates have 8,000 members--
75
00:07:51,631 --> 00:07:55,221
What?! 8,000?!
76
00:07:55,221 --> 00:07:57,891
Incidentally, you're both my
subordinates as of yesterday!
77
00:07:57,891 --> 00:07:59,351
For real?!
78
00:08:01,391 --> 00:08:02,311
You're lying.
79
00:08:02,311 --> 00:08:06,651
--Eep! You could tell?!
--See, you even admit it.
80
00:08:06,651 --> 00:08:09,111
I admitted it! You dirty schemer!
81
00:08:10,731 --> 00:08:13,241
You're a funny guy!
82
00:08:13,241 --> 00:08:15,071
Hey, you! Don't make fun of me!
83
00:08:15,701 --> 00:08:17,781
I'm a proud man!
84
00:08:17,781 --> 00:08:22,001
I have so much pride that people
call me "Usopp the Proud"!
85
00:08:28,841 --> 00:08:30,421
Huh? What's wrong?
86
00:08:30,961 --> 00:08:35,381
Oh, it's just... I feel like I've done this before...
87
00:08:35,381 --> 00:08:36,431
Me too...
88
00:08:39,301 --> 00:08:40,431
What a pain.
89
00:08:41,971 --> 00:08:43,931
Let's just leave it at that for now.
90
00:08:43,931 --> 00:08:49,481
What we need is food. People
can't think on empty stomachs.
91
00:08:49,481 --> 00:08:51,021
Food?!
92
00:08:51,021 --> 00:08:53,401
Yeah, didn't you say you're a cook?
93
00:08:53,401 --> 00:08:55,611
A first-class cook.
94
00:08:55,611 --> 00:08:59,071
If this is a ship, there's gotta be something.
95
00:08:59,071 --> 00:09:00,201
A cook...
96
00:09:01,951 --> 00:09:03,871
Hey, hold on a sec!
97
00:09:03,871 --> 00:09:06,161
Just who are you, anyway?!
98
00:09:06,161 --> 00:09:10,171
Me? I'm the man who's
gonna be King of the Pirates!
99
00:09:12,501 --> 00:09:14,301
Huh?
100
00:09:15,841 --> 00:09:19,051
Whoa. This ship's been through a lot.
101
00:09:19,051 --> 00:09:21,221
Oh! An island!
102
00:09:21,221 --> 00:09:24,141
I wonder where we are!
103
00:09:25,481 --> 00:09:28,311
I have bad news, guys. Our navigator is...
104
00:09:28,311 --> 00:09:30,561
Oh? Who the heck are they?
105
00:09:30,561 --> 00:09:32,771
Are they also your subordinates, Captain Usopp?
106
00:09:32,771 --> 00:09:35,031
Hm?! Y-Yeah, of course!
107
00:09:35,031 --> 00:09:38,741
You guys lost your memories, too?
108
00:09:38,741 --> 00:09:45,161
Oh, I finally understand how a foolish
moth feels as it flies into a lamp...
109
00:09:45,161 --> 00:09:48,751
People can't help but leap into
the brilliant radiance of others!
110
00:09:50,831 --> 00:09:54,461
Hi, pretty ladies! Your names, please?
111
00:09:54,461 --> 00:09:58,181
If you're free, what do you
say to dinner tonight?!
112
00:10:01,891 --> 00:10:04,851
Man, this guy's funny!
113
00:10:04,851 --> 00:10:06,851
He suddenly has a different personality...
114
00:10:06,851 --> 00:10:10,731
Uhh, who are these guys?! And where am I?!
115
00:10:10,731 --> 00:10:11,861
Not to mention...
116
00:10:20,991 --> 00:10:22,951
Isn't that... backwards?
117
00:10:26,911 --> 00:10:29,871
--What the heck is that?
--It's a deer.
118
00:10:29,871 --> 00:10:32,671
Shut up, human! I'm a reindeer!
119
00:10:32,671 --> 00:10:34,091
It talked!
120
00:10:35,551 --> 00:10:38,221
Hey! Let's catch it!
121
00:10:38,221 --> 00:10:40,761
Hey, stop! It's creepy!
122
00:10:40,761 --> 00:10:42,841
Hey, girl! Help me out!
123
00:10:42,841 --> 00:10:46,061
No way! S-Stay away from me!
124
00:10:48,641 --> 00:10:54,061
Oh, boy... Where do I even begin to explain?
125
00:11:18,341 --> 00:11:21,261
All right. Listen, everyone.
126
00:11:21,261 --> 00:11:23,091
We're currently located in...
127
00:11:31,391 --> 00:11:33,521
What did you just say...?
128
00:11:34,021 --> 00:11:37,901
I said we're in the Grand Line.
129
00:11:37,901 --> 00:11:39,741
Have you forgotten that too?
130
00:11:39,741 --> 00:11:42,281
Seriously?!
131
00:11:42,281 --> 00:11:44,491
Hey! What are you so happy for?!
132
00:11:44,491 --> 00:11:49,041
They say the Grand Line is
teeming with monsters and stuff!
133
00:11:49,041 --> 00:11:52,501
You should be freaked out!
134
00:11:53,001 --> 00:11:56,291
Still, it doesn't seem so
different from the regular sea.
135
00:11:56,291 --> 00:11:58,461
Is this really the Grand Line?
136
00:11:58,461 --> 00:12:00,921
Navigator?
137
00:12:00,921 --> 00:12:01,971
Who, me?!
138
00:12:02,591 --> 00:12:06,181
Do you recognize what's on your arm?
139
00:12:06,181 --> 00:12:07,301
What is this?!
140
00:12:07,301 --> 00:12:08,761
It's a Log Pose.
141
00:12:09,601 --> 00:12:11,601
Compasses don't work here,
142
00:12:11,601 --> 00:12:14,231
so islands' magnetic fields
are used for navigation instead.
143
00:12:14,771 --> 00:12:17,111
That's what that tool is for.
144
00:12:17,111 --> 00:12:20,731
It's essential for crossing the Grand Line.
145
00:12:22,821 --> 00:12:28,071
Tell me, Miss. I need to return
to my restaurant in the East Blue.
146
00:12:28,071 --> 00:12:29,791
How can I go about that?
147
00:12:29,791 --> 00:12:31,661
I wouldn't recommend it.
148
00:12:31,661 --> 00:12:38,461
We've been traveling a long time;
heading back alone would be suicide.
149
00:12:38,461 --> 00:12:43,421
We've continually followed
the Log Pose's directions.
150
00:12:43,421 --> 00:12:47,721
And that's led us to this coral-surrounded isle.
151
00:12:47,721 --> 00:12:51,471
This is all too much at once for me to believe!
152
00:12:51,471 --> 00:12:55,441
Why would I be cheerfully
traveling with people like this?!
153
00:12:55,441 --> 00:12:57,191
That's why.
154
00:13:01,611 --> 00:13:04,361
Oh, man! That's a pirate flag!
155
00:13:04,361 --> 00:13:07,241
What?! It's a pirate ship?!
156
00:13:07,241 --> 00:13:11,241
Th-That's right! It's the great
Captain Usopp's pirate ship!
157
00:13:11,241 --> 00:13:12,201
For real?!
158
00:13:13,701 --> 00:13:16,081
Actually, Captain Usopp...
159
00:13:16,081 --> 00:13:20,171
Is it me, or is that skull wearing a straw hat?
160
00:13:20,171 --> 00:13:20,881
Oh!
161
00:13:21,501 --> 00:13:24,631
That just means... this hat is mine!
162
00:13:24,631 --> 00:13:26,841
What are you doing?! Give it back!
163
00:13:30,141 --> 00:13:34,471
Don't touch my straw hat! I'll kick
your butt if you do that again!
164
00:13:34,471 --> 00:13:37,391
What? I thought you lost your memory?!
165
00:13:37,391 --> 00:13:40,811
I remember this! It's my treasure!
166
00:13:40,811 --> 00:13:42,731
Treasure...?
167
00:13:43,981 --> 00:13:48,321
It's a precious treasure a friend
gave me when I was little!
168
00:13:48,321 --> 00:13:53,031
I swore on this hat I'd become
a pirate and gather a crew!
169
00:13:54,411 --> 00:13:57,001
Pirates this, pirates that! What a stupid era!
170
00:13:57,001 --> 00:14:02,961
But at least now I know that
everything you've said is nonsense!
171
00:14:04,421 --> 00:14:09,431
I hate pirates! What I like
are money and tangerines!
172
00:14:09,431 --> 00:14:13,761
There's no way that I'd
be traveling with pirates!
173
00:14:14,221 --> 00:14:18,021
Hey, now. Might wanna watch your tone, girl...
174
00:14:21,441 --> 00:14:24,271
Tangerines? Like those?
175
00:14:24,271 --> 00:14:24,941
Huh?
176
00:14:31,111 --> 00:14:32,411
Those tangerine trees...!
177
00:14:38,871 --> 00:14:40,041
What was that?!
178
00:14:40,041 --> 00:14:42,461
Whoa...! It just grew an arm!
179
00:14:42,461 --> 00:14:43,751
Mystery tangerines?!
180
00:14:44,251 --> 00:14:46,501
Just who are you?!
181
00:14:46,501 --> 00:14:48,381
More important is that tangerine...
182
00:14:48,881 --> 00:14:52,431
This is one of Bellemere-san's tangerines!
I know that much for sure!
183
00:14:52,431 --> 00:14:55,311
What are her tangerines doing on this ship?!
184
00:14:55,311 --> 00:15:00,351
Unfortunately, I don't know
much about that myself.
185
00:15:00,351 --> 00:15:03,441
Why don't you check the
ship's logbook in your room?
186
00:15:03,441 --> 00:15:04,771
Huh?
187
00:15:04,771 --> 00:15:09,191
As I recall, there's a picture
of your Bellemere-san in it.
188
00:15:26,211 --> 00:15:28,511
It's my handwriting...
189
00:15:37,761 --> 00:15:39,521
Bellemere-san...
190
00:15:51,441 --> 00:15:54,701
Bellemere-san!
191
00:15:55,621 --> 00:15:57,701
Look at how many I got!
192
00:15:57,701 --> 00:15:59,741
Some of them are still green!
193
00:15:59,741 --> 00:16:02,501
You know better, Nami!
You have to pay attention!
194
00:16:02,501 --> 00:16:04,251
What? But they were nice and sweet!
195
00:16:04,251 --> 00:16:07,251
You ate some?! They're
merchandise, you know!
196
00:16:07,251 --> 00:16:10,711
It's all right. We can eat these ones ourselves.
197
00:16:10,711 --> 00:16:13,801
Okay! You're a big meanie, Nojiko!
198
00:16:13,801 --> 00:16:15,221
What?!
199
00:16:16,721 --> 00:16:19,721
All right, get to work, you two!
200
00:16:26,231 --> 00:16:27,811
I have to go back...
201
00:16:27,811 --> 00:16:31,321
Something might've happened
to Cocoyashi Village...
202
00:16:36,241 --> 00:16:40,661
So... what exactly is it?
203
00:16:40,661 --> 00:16:43,501
Neato reindeer!
204
00:16:45,501 --> 00:16:47,921
Reindeer!
205
00:16:47,921 --> 00:16:49,421
You idiot! Stay away!
206
00:16:49,421 --> 00:16:51,761
Reindeer...
207
00:16:54,381 --> 00:16:58,091
It's great when thinly sliced,
slowly simmered with vegetables,
208
00:16:58,091 --> 00:17:00,101
and made into a stew...
209
00:17:00,101 --> 00:17:02,521
What?! We can eat it?!
210
00:17:02,521 --> 00:17:05,941
Reindeer steak with berry sauce is also superb.
211
00:17:05,941 --> 00:17:07,941
Steak, it is!
212
00:17:08,351 --> 00:17:09,811
Why, you...!
213
00:17:10,401 --> 00:17:13,071
I ain't no food!
214
00:17:19,571 --> 00:17:22,831
Don't eat him. He's the ship's doctor.
215
00:17:22,831 --> 00:17:23,621
Doctor?
216
00:17:24,371 --> 00:17:28,711
Yes. He's a brilliant doctor
beyond even human compare.
217
00:17:28,711 --> 00:17:30,841
Isn't that right?
218
00:17:30,841 --> 00:17:33,051
Sh-Shut up!
219
00:17:33,961 --> 00:17:38,221
Being praised by humans doesn't
make me happy at all, you jerk!
220
00:17:38,221 --> 00:17:40,471
Oh, you sure seem happy to me!
221
00:17:40,471 --> 00:17:45,641
He's a reindeer who ate the Human Human
Fruit and gained human abilities.
222
00:17:45,641 --> 00:17:50,481
Incidentally, I ate the Flower Flower Fruit
and gained Devil Fruit powers.
223
00:17:50,481 --> 00:17:53,981
And Luffy has eaten a Devil Fruit as well, right?
224
00:17:53,981 --> 00:17:56,901
Yeah! I ate the Gum Gum Fruit!
225
00:17:56,901 --> 00:17:57,951
I'm made of rubber!
226
00:17:57,951 --> 00:18:02,201
Th-Three people with Devil Fruit powers...?!
227
00:18:02,201 --> 00:18:03,661
This ain't normal...
228
00:18:04,581 --> 00:18:07,461
Are you guys pirates?! Real pirates?!
229
00:18:08,081 --> 00:18:11,251
That's right. You are too, you know.
230
00:18:11,251 --> 00:18:14,841
All right! As of today, you're a
member of the Usopp Pirates too!
231
00:18:14,841 --> 00:18:17,881
What?! How come?!
232
00:18:17,881 --> 00:18:19,341
You're taking him seriously?
233
00:18:19,801 --> 00:18:23,051
In any case, along with one other person,
234
00:18:23,051 --> 00:18:26,101
we've been crossing these seas
as a seven-member pirate crew.
235
00:18:26,101 --> 00:18:27,561
One other person?
236
00:18:27,561 --> 00:18:30,401
Why don't you come down, Swordsman?
237
00:18:36,481 --> 00:18:39,151
You guys're making quite a
racket so early in the morning.
238
00:18:39,151 --> 00:18:40,451
You're interrupting my morning nap.
239
00:18:40,451 --> 00:18:43,201
Wh-Who are you?! State your name!
240
00:18:44,081 --> 00:18:47,621
You're supposed to give your name
first when asking someone's name.
241
00:18:47,621 --> 00:18:49,911
--Oh...
--I'm Luffy! Nice to meet you!
242
00:18:51,211 --> 00:18:53,711
I'm Roronoa Zoro.
243
00:18:53,711 --> 00:18:55,751
As in "Pirate Hunter"?
244
00:18:55,751 --> 00:19:00,761
I've never once gone by that name.
I just wound up with it.
245
00:19:01,341 --> 00:19:03,931
You're still a bounty hunter, though.
246
00:19:03,931 --> 00:19:07,021
I only did it when I needed money to survive.
247
00:19:07,021 --> 00:19:08,931
It ain't my goal.
248
00:19:08,931 --> 00:19:13,611
But I take it you're only here 'cause
you were targeting a pirate ship?
249
00:19:13,611 --> 00:19:18,151
Beats me. I got no idea why I'm here.
250
00:19:18,151 --> 00:19:21,241
Are you guys notorious pirates?
251
00:19:22,241 --> 00:19:24,411
You're out to get us after all!
252
00:19:24,411 --> 00:19:27,911
F-Fine, bring it on! I have 8,000
people under my command!
253
00:19:27,911 --> 00:19:32,671
Oh? Then I bet you're worth a lot.
254
00:19:32,671 --> 00:19:38,591
I needed some food money anyway.
I'll be more than happy to take you on!
255
00:19:38,591 --> 00:19:43,261
N-No! That's not what I meant! C-C-Calm down!
256
00:19:43,261 --> 00:19:44,891
Say something, will you?!
257
00:19:44,891 --> 00:19:48,721
He doesn't have a bounty.
Not even a single Berry.
258
00:19:48,721 --> 00:19:50,931
Nothing at all?!
259
00:19:58,981 --> 00:20:01,951
I have to get out of here somehow.
260
00:20:06,571 --> 00:20:08,241
Gold!
261
00:20:08,241 --> 00:20:11,871
This is enough to buy Cocoyashi Village
back and have money left over!
262
00:20:36,481 --> 00:20:39,111
Now how do I haul it out...?
263
00:20:43,611 --> 00:20:45,821
What is that?
264
00:20:53,711 --> 00:20:54,961
What's that?!
265
00:21:13,061 --> 00:21:16,521
Amazing! It can run on the water too!
266
00:21:19,021 --> 00:21:20,981
Huh? She left!
267
00:21:20,981 --> 00:21:23,191
That thing's so neat!
268
00:21:23,191 --> 00:21:24,361
Miss...
269
00:21:26,071 --> 00:21:27,991
I've got no idea what's going on,
270
00:21:27,991 --> 00:21:30,071
but it seems like there's
no point in me staying here.
271
00:21:36,541 --> 00:21:40,251
Huh? He left too. What's the deal?
272
00:21:47,131 --> 00:21:51,601
What the heck's going on around here...?
273
00:21:53,511 --> 00:21:56,561
I haven't the slightest, either.
274
00:21:57,271 --> 00:21:59,231
This is a real conundrum...
275
00:22:21,001 --> 00:22:23,131
A piece of a dream that we started grasping
276
00:22:23,131 --> 00:22:26,671
Chasing after something constant
277
00:22:26,671 --> 00:22:32,261
We send our aspirations sailing into the sky
278
00:22:32,261 --> 00:22:34,561
Even when we're exhausted
279
00:22:34,561 --> 00:22:37,731
We have a compass that can
search for something constant
280
00:22:37,731 --> 00:22:43,151
Say, do you think we can keep it forever?
281
00:22:43,151 --> 00:22:46,071
At the end of the dream
that we will reach someday
282
00:22:46,071 --> 00:22:49,071
We want to be adults as we
are now as much as possible
283
00:22:49,071 --> 00:22:51,821
We pray to this endless sky that we look up at
284
00:22:51,821 --> 00:22:54,911
Eternally... Eternally...
285
00:22:54,911 --> 00:22:57,701
Wild fantasies from our childhood
286
00:22:57,701 --> 00:23:00,541
We trace unforgettable memories
287
00:23:00,541 --> 00:23:06,211
And try to keep the embers
burning that still consume us
288
00:23:06,211 --> 00:23:09,091
To this familiar sunny sky
289
00:23:09,091 --> 00:23:11,841
Together we entrust our feelings
290
00:23:11,841 --> 00:23:14,431
We go beyond the changing time
291
00:23:14,431 --> 00:23:18,221
Eternally... Eternally...
292
00:23:25,271 --> 00:23:29,191
This is crazy! I'd never team up with pirates!
293
00:23:29,781 --> 00:23:32,451
But this is my handwriting in the logbook...
294
00:23:32,451 --> 00:23:34,451
Oh, and the treasure's mine too!
295
00:23:34,451 --> 00:23:37,291
Wait! Whoa! What kind of scene is this?!
296
00:23:37,291 --> 00:23:41,251
Ahh! Hey! Was it you?!
Give our memories back!
297
00:23:41,251 --> 00:23:42,621
On the next episode of One Piece!
298
00:23:42,621 --> 00:23:45,501
"A Mysterious Boy with a Horn
and Robin's Deduction!"
299
00:23:45,501 --> 00:23:48,051
You're never gonna be King of the Pirates!!