1 00:01:51,901 --> 00:02:00,201 ترجمة : نون العرب + المشاكسة توقيت : قيروساما ~ JShi : تنسيق ~ 2 00:02:08,901 --> 00:02:10,591 صاحب القبعة القشية الوغد؟ 3 00:02:10,901 --> 00:02:15,571 لم أتوقع أن رورونوا زورو لم يرى قوته الداخلية 4 00:02:15,701 --> 00:02:17,141 لم أرى قوته الداخلية؟ 5 00:02:17,971 --> 00:02:21,521 ألاّ تريد محاربة لوفي؟ 6 00:02:28,531 --> 00:02:29,641 ...هكذا 7 00:02:29,771 --> 00:02:31,641 هل ظهر لكِ شيء روبين؟ 8 00:02:33,151 --> 00:02:35,541 ...عرفتُ المُذنب 9 00:02:36,031 --> 00:02:36,621 ...لا 10 00:02:36,831 --> 00:02:38,581 أعرف العقل المدبر الحقيقي وراء هذه الهجمات 11 00:02:39,281 --> 00:02:41,391 أليس الطفل الماكر؟ 12 00:02:41,801 --> 00:02:44,661 هيا، لنتوجه إلى بحيرة قصر الإله 13 00:02:46,461 --> 00:02:47,731 بحيرة قصر الإله؟ 14 00:02:48,031 --> 00:02:49,561 ما تلك؟ 15 00:02:51,181 --> 00:02:52,201 رائع، أليس كذلك؟ 16 00:02:57,191 --> 00:03:02,281 !يكشر زورو عن أنيابه المعركة مَع الحيوان البري 17 00:03:05,071 --> 00:03:07,871 هل هذا طريق يؤدي الى الطفل الماكر؟ 18 00:03:08,081 --> 00:03:08,651 نعم 19 00:03:08,911 --> 00:03:11,811 حسناً! من العقل المدبر؟ 20 00:03:12,371 --> 00:03:15,271 رجاء أخبرينا 21 00:03:16,001 --> 00:03:18,841 إذا ذهبنا إلى القصر ستفهم كل شيء 22 00:03:25,541 --> 00:03:32,191 مستحيل، هل يخططون لربطي في الغابة ويسرقون ذهبي؟ 23 00:03:32,961 --> 00:03:33,881 !مستحيل 24 00:03:34,531 --> 00:03:36,741 هل سنجده حقاً؟ 25 00:03:37,401 --> 00:03:40,271 يبدو مسالماً 26 00:03:41,541 --> 00:03:46,521 لا.. لا تكن متساهلاً، هذه هي منطقة الطفل الوغد 27 00:03:47,921 --> 00:03:52,201 ربما لديه توابع من الوحوش الضخمة؟ 28 00:03:53,201 --> 00:03:54,381 وحوش؟ 29 00:03:54,571 --> 00:03:56,361 ...ربما الوحوش 30 00:03:56,361 --> 00:03:59,141 ...مختبئة هنا وستفاجئنا 31 00:03:59,141 --> 00:04:01,981 تهاجمك هكذا 32 00:04:01,991 --> 00:04:06,481 ...أجل... عندما كنت أبحر في المحيط 33 00:04:06,481 --> 00:04:09,501 التقيت بهذه الوحوش كثيراً 34 00:04:09,591 --> 00:04:12,201 !هيه!أنت! أنظر للخلف 35 00:04:11,721 --> 00:04:13,411 هيه! ما الأمر؟ 36 00:04:13,411 --> 00:04:17,391 ...هل رأيت وحوش أو شيء؟ ليس هناك شيء مثل هذا 37 00:04:21,191 --> 00:04:22,451 !آآآآه~! أبعده عني 38 00:04:22,671 --> 00:04:24,611 !مستحيل! لا تقترب منّي 39 00:04:29,481 --> 00:04:31,471 ما بهم؟ 40 00:04:56,381 --> 00:04:57,311 ...توقفنا 41 00:05:01,351 --> 00:05:05,781 !تلك الأفعى العملاقة خافت من الكابتن أوسوب وهربت 42 00:05:06,481 --> 00:05:07,331 !هيه 43 00:05:08,171 --> 00:05:09,951 !انتهى بنا المطاف بعيدين عن الآخرين 44 00:05:10,141 --> 00:05:11,661 !ماذا سنعمل أيها التافه 45 00:05:12,791 --> 00:05:13,921 !سيء 46 00:05:14,741 --> 00:05:18,191 ماذا سنفعل إذا هاجمتنا الوحوش هنا؟ 47 00:05:18,721 --> 00:05:25,001 آه، لا تقلق كنت فقط أمزح لإخافتك 48 00:05:27,621 --> 00:05:29,481 ...أوه، كانت مزحة 49 00:05:29,881 --> 00:05:32,221 أتسخر مني أيها المعتوه 50 00:05:35,991 --> 00:05:37,431 ~وحوش 51 00:05:37,181 --> 00:05:39,281 ~إذن فالأمر حقيقة 52 00:05:40,761 --> 00:05:42,301 !إذا جئتَ فكله 53 00:05:42,591 --> 00:05:44,231 !على الرغم من أنه راكون إلا أن طعمه لذيذ 54 00:05:43,541 --> 00:05:45,961 !توقف!توقف 55 00:05:48,211 --> 00:05:51,091 كان ذلك أنتَ فقط؟ لقد أخفتنا بالفعل 56 00:05:54,681 --> 00:05:56,661 ...آه، هذا سيء 57 00:05:56,661 --> 00:06:00,421 لقد عاد رجل خطر آخر 58 00:06:01,141 --> 00:06:06,041 لكنه مختلف قليلاً عمّا كان عليه في المركب 59 00:06:11,251 --> 00:06:15,291 ...حسناَ إذا كنتَ ستقنعني و تسألني إذا أمكن أن تنضم 60 00:06:15,291 --> 00:06:19,091 ...سأجعلك جزء من طاقم الكابتن أوسوب 61 00:06:20,331 --> 00:06:22,791 لا تتجاهلنا 62 00:06:22,791 --> 00:06:25,811 انتظر!هل تعلم أين الآخرين؟ 63 00:06:30,841 --> 00:06:33,311 !لا تدعوني وحيداً 64 00:06:45,281 --> 00:06:48,461 !انتظروني 65 00:06:51,841 --> 00:06:53,291 !زورو 66 00:06:53,421 --> 00:06:55,291 !ذلك المبارز الحقير ثانيةً 67 00:07:03,081 --> 00:07:04,441 ...إنه 68 00:07:06,781 --> 00:07:08,941 هل تريد أن تأتي معنا الآن؟ 69 00:07:10,511 --> 00:07:11,451 !احذر 70 00:07:11,691 --> 00:07:12,651 !أيها الكابتن 71 00:07:12,871 --> 00:07:13,571 ماذا؟ 72 00:07:25,201 --> 00:07:26,351 !ماذا 73 00:07:33,901 --> 00:07:36,231 ما الذي تفعله فجأةً؟ 74 00:07:48,811 --> 00:07:50,351 !توقفا! كلاكما 75 00:07:50,711 --> 00:07:52,551 الأفضل ألاّ تفعلي 76 00:07:52,941 --> 00:07:56,931 سلوك ذلك المبارز مختلف جداً الآن 77 00:07:57,121 --> 00:07:58,001 هل هو...؟ 78 00:08:11,671 --> 00:08:12,751 !كان ذلك خطراً 79 00:08:13,291 --> 00:08:14,231 !توقف 80 00:08:22,801 --> 00:08:24,031 !إنها تسقط 81 00:08:28,811 --> 00:08:30,171 أين صاحب القبعة القشيّة؟ 82 00:08:34,061 --> 00:08:36,291 !أنت بالفعل تقوم بأشياء متهورة 83 00:08:39,941 --> 00:08:43,231 يبدو أنه لا يمكن حلّ هذا الأمر بهدوء 84 00:08:44,841 --> 00:08:47,221 ماذا حدث له؟ 85 00:08:47,651 --> 00:08:50,201 يبدو أنه منوّم 86 00:08:50,371 --> 00:08:51,731 يبدو أنه خطأ ذلك الطفل 87 00:08:53,581 --> 00:08:54,951 هذا أمر مزعج 88 00:08:55,531 --> 00:08:57,631 لنضربه سويّةً 89 00:08:58,101 --> 00:08:59,151 لا تتدخلوا 90 00:09:00,891 --> 00:09:02,171 استمروا في السير 91 00:09:02,731 --> 00:09:04,111 سأٌوقفه 92 00:09:12,981 --> 00:09:15,111 حسناً لنذهب 93 00:09:16,621 --> 00:09:20,621 لكن زورو صائد القراصنة 94 00:09:21,991 --> 00:09:25,931 يبدو أن عليك هزيمته لتوقفه 95 00:09:26,271 --> 00:09:31,541 أجل. و أول شيء يجب علينا القيام به هو إيقاف ذلك الطفل 96 00:09:59,811 --> 00:10:02,571 هل هذه هي الطريقة لإيقاف الرفاق؟ 97 00:10:03,031 --> 00:10:06,811 إذا ضربه بتلك اللكمة فسيتأذى بشكل سيء 98 00:10:07,441 --> 00:10:08,951 ...لأنه رفيقه 99 00:10:09,621 --> 00:10:12,191 ...و لأنه يعرف قوّته 100 00:10:12,731 --> 00:10:16,111 لابدّ أن يستخدم كامل قوته لإيقافه 101 00:10:16,341 --> 00:10:18,111 حقاً؟ 102 00:10:19,071 --> 00:10:22,461 لقد كنتُ أسافر مع بعض الرجال الفظيعين 103 00:10:22,901 --> 00:10:24,631 هيا لنسرع 104 00:10:27,691 --> 00:10:30,501 سأترك هذا لك يا زورو 105 00:10:37,581 --> 00:10:38,751 أسلوب السيوف الثلاثة؟ 106 00:12:05,961 --> 00:12:07,091 أجل 107 00:12:07,341 --> 00:12:11,771 هناك الطباخ و الطبيب و القناص و أنا الملاّح 108 00:12:12,191 --> 00:12:14,961 لا شيء يمنعنا من أخذ السفينة 109 00:12:16,391 --> 00:12:17,711 !أنتم , جميعاً 110 00:12:20,181 --> 00:12:24,161 أحقاً ستتبعون تلك المرأة ؟ 111 00:12:25,331 --> 00:12:29,241 جميع القراصنة طماعون و جبناء 112 00:12:29,861 --> 00:12:34,111 !لقد خُدعتم من قِبَل لوفي و تلك المرأة 113 00:12:34,491 --> 00:12:35,841 !حاولوا أن تفهموا 114 00:12:39,071 --> 00:12:43,711 إذا تبعتموني سآخذكم إلى أيّ مكان تريدون 115 00:12:46,411 --> 00:12:50,381 !ألا تريدون العودة إلى قراكم؟ 116 00:12:55,361 --> 00:12:56,731 !أنا فعلاً أريد العودة 117 00:12:57,631 --> 00:13:00,001 أنا بحاجة إلى ذلك حقاً 118 00:13:01,371 --> 00:13:05,201 لا أعلم إلى أين سيأخذونني 119 00:13:05,201 --> 00:13:09,711 ربما من الأفضل أن أنضم إليها بدلاً من أن أكون مع هؤلاء الوحوش؟ 120 00:13:15,661 --> 00:13:17,391 ...أنا أريد ذلك أيضاً و لكن 121 00:13:17,811 --> 00:13:19,071 !صحيح؟ 122 00:13:19,361 --> 00:13:22,621 !إذن لماذا أنتَ متردد؟ هيا لنعد سويّةً 123 00:13:24,651 --> 00:13:28,281 ...أفهم بأنكم لا تثقون بي لأنكم فقدتم الذاكرة 124 00:13:28,821 --> 00:13:32,051 لكن رجاءً اتبعوني بالرغم من أنكم تعتقدون بأنني أخدعكم 125 00:13:32,441 --> 00:13:33,731 أسمعتم هذا؟ 126 00:13:33,981 --> 00:13:36,321 !إنها تخدعنا 127 00:13:37,551 --> 00:13:41,631 لدينا حلمنا لننجزه 128 00:13:42,771 --> 00:13:44,021 !لا تتصرفي و كأنكِ غبيّة 129 00:13:44,201 --> 00:13:48,081 فالبشر لا يستطيعون العيش فقط باتباع أحلامهم 130 00:13:48,341 --> 00:13:49,421 !لابد أنك تمزحين 131 00:13:49,811 --> 00:13:50,521 ...هذا صحيح 132 00:13:51,151 --> 00:13:51,941 ...لكن 133 00:13:53,011 --> 00:13:55,981 ما هو أكثر أهمية من حلمكم؟ 134 00:13:59,141 --> 00:14:03,411 ..."!دعونا نطارد حلمنا لأن هذا أكثر مرحاً" 135 00:14:04,711 --> 00:14:07,301 هذا ما يحتمل أن يقوله الكابتن 136 00:14:13,261 --> 00:14:15,021 ...أنا 137 00:14:16,441 --> 00:14:18,091 أنا سأذهب مع نامي 138 00:14:18,991 --> 00:14:21,871 !لنعود جميعاً إلى قرانا 139 00:14:21,871 --> 00:14:23,871 أنا سأبقى مع لوفي 140 00:14:24,661 --> 00:14:25,721 !لماذا؟ 141 00:14:25,951 --> 00:14:31,241 يعترف لوفي بأنني رفيقاً له 142 00:14:32,031 --> 00:14:35,461 !مثل الطبيب هيلولوك و دوكتورينا 143 00:14:36,191 --> 00:14:41,211 ...و قبل كل شيء , قبل العودة إلى الوطن و تحقيق حلمنا 144 00:14:41,841 --> 00:14:47,661 لابد أن نقبض على ذلك الطفل الحقير و نركل مؤخرته 145 00:14:51,231 --> 00:14:52,801 !غير معقول 146 00:14:53,691 --> 00:14:56,831 في هذه الحالة نحن ذاهبون 147 00:14:56,831 --> 00:14:58,301 هلاّ ذهبنا؟ 148 00:15:05,811 --> 00:15:11,111 !تباً! لا أستطيع العودة بدون ذكرياتي 149 00:15:12,981 --> 00:15:14,081 !انتظر 150 00:15:16,371 --> 00:15:18,581 إذاً سأعود لوحدي 151 00:15:22,611 --> 00:15:23,811 ...الذهب 152 00:16:16,281 --> 00:16:20,121 تقنية أسلوب السيوف الثلاثة السريّة 153 00:16:37,661 --> 00:16:40,611 ثلاثة ألاف عالَم 154 00:16:50,611 --> 00:16:54,441 أحياناً تحدث أشياء غريبة في الجراند لاين 155 00:16:56,441 --> 00:17:03,761 أسبق و أن سمعتم عن أناس يرتحلون في البحر و يفقدون كل ذكرياتهم في لحظة؟ 156 00:17:04,411 --> 00:17:07,691 إذن فهذه الظاهرة تحدث هنا؟ 157 00:17:08,431 --> 00:17:10,841 هذا مكتوب عل شاهد القبر الذي مررنا به سابقاً 158 00:17:11,941 --> 00:17:15,181 قصة عن وحش يأكل ذكريات الناس 159 00:17:16,011 --> 00:17:18,261 و الآن هو يستخدم هذه الجزيرة كقاعدة له 160 00:17:19,081 --> 00:17:23,641 إنها قصة أسطورية و لكنها ملائمة جداً 161 00:17:25,111 --> 00:17:31,271 الذكريات تنشأ يوماً بعد يوم و لهذا السبب فإنه يعيش هنا ليغذّي نفسه 162 00:17:31,271 --> 00:17:35,211 ...هكذا إذن ... كأنها المشواة 163 00:17:37,061 --> 00:17:43,071 من الصعب تصديق هذا كله فجأةً لكن ذكرياتنا في خطر 164 00:17:43,961 --> 00:17:45,101 !توقفوا حالاً 165 00:17:52,771 --> 00:17:55,531 القراصنة عنيدون حقاً 166 00:17:56,871 --> 00:18:02,631 سأسيطر عليكم كما فعلت بالمبارز و سأجعلكم تسحقون بعضكم البعض 167 00:18:08,891 --> 00:18:09,581 !كلا 168 00:18:12,981 --> 00:18:15,251 ...أيدي!أيدي! ظهرت من مكان ما 169 00:18:18,891 --> 00:18:20,671 يبدو أنني سأبدأ بك أولاً 170 00:18:21,581 --> 00:18:23,891 ...ركل الطفل ضد سياستي لكن 171 00:18:24,181 --> 00:18:25,821 ...كلا إنه ليس الطفل 172 00:18:55,821 --> 00:18:57,581 ما...ماذا كنت...؟ 173 00:19:01,401 --> 00:19:04,871 هل سرقتَ ذكرياتنا؟ 174 00:19:09,561 --> 00:19:12,991 أيها الطباخ , الطفل منوّم فقط 175 00:19:16,841 --> 00:19:18,161 ...العقل المدبّر هو 176 00:19:29,151 --> 00:19:31,391 و أنت...انتظر 177 00:19:33,531 --> 00:19:39,301 لن أدعك تذهب حتى تعيد ما هو لنا 178 00:19:43,031 --> 00:19:48,561 "!و كأنني أريد أن أعيد تلك الذكريات اللذيذة!غبي" 179 00:19:48,561 --> 00:19:49,411 ماذا؟ 180 00:19:51,191 --> 00:19:53,871 الطبيب يفهم ما تقوله الحيوانات 181 00:19:55,131 --> 00:19:58,291 !توقف عن التحدث بغرابة أيها الإخطبوط 182 00:20:01,371 --> 00:20:06,691 "!ياللوقاحة! أنا لست بإخطبوط , أنا فرس البحر" 183 00:20:06,771 --> 00:20:09,491 !لم أكن أسأل عن ذلك 184 00:20:15,611 --> 00:20:16,631 !أنتِ 185 00:20:17,361 --> 00:20:18,171 !و أنت 186 00:20:22,041 --> 00:20:25,781 !أبصقها كلها 187 00:20:33,451 --> 00:20:34,761 ...ماذا؟ أنا 188 00:20:35,101 --> 00:20:36,691 ...لم 189 00:20:39,691 --> 00:20:41,061 !أنتهي بعد... 190 00:20:47,071 --> 00:20:47,941 !سانجي 191 00:20:48,081 --> 00:20:49,161 !لقد عادت 192 00:20:49,161 --> 00:20:51,371 !لقد استعدنا ذكرياتنا جميعاً 193 00:20:51,371 --> 00:20:52,791 أيها الطباخ , ماذا عنك؟ 194 00:20:52,791 --> 00:20:54,931 !لقد عادت 195 00:20:54,931 --> 00:20:57,021 !روبين و نامي 196 00:20:57,141 --> 00:21:02,001 !كلتاكما جميلتان و حتى عندما استعدت ذاكرتي 197 00:21:02,241 --> 00:21:03,441 ...لكن 198 00:21:05,371 --> 00:21:09,521 ماريمو نوع من أنواع الطحالب الخضراء الشعيرية المستديرة وتنتشر في اليابان 199 00:21:05,461 --> 00:21:09,351 أتسائل إذا كانت ذاكرة رأس الماريمو عادت أم لا؟ 200 00:21:09,591 --> 00:21:12,811 ماذا سنفعل إن لم يستعِد زورو ذاكرته؟ 201 00:21:16,481 --> 00:21:17,261 !زورو 202 00:21:20,781 --> 00:21:21,791 ماذا عن لوفي؟ 203 00:21:22,581 --> 00:21:25,901 هل قُتل لوفي على يد زورو؟ 204 00:21:29,991 --> 00:21:32,081 ...كلا ... لا يمكن 205 00:21:38,631 --> 00:21:39,891 أين الكابتن؟ 206 00:21:48,291 --> 00:21:49,611 !أيها المبارز الحقير 207 00:21:50,021 --> 00:21:54,331 إذا كنتَ ستؤذي السيّدتين , سأكون أنا خصمك 208 00:22:06,261 --> 00:22:08,901 "يقول "مازالت لديّ الورقة الرابحة 209 00:22:09,521 --> 00:22:20,521 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب + المشاكسة (Gerusama) توقيت : قيروساما ~ JShi : تنسيق ~ 210 00:23:24,131 --> 00:23:26,731 !لديه ورقة رابحة! ليحذر الجميع 211 00:23:27,041 --> 00:23:28,281 : في الحلقة القادمة من ون بيس 212 00:23:28,281 --> 00:23:31,601 !الهجوم المضاد الحقيقي للصّ الذاكرةِ الحقيقي 213 00:23:31,781 --> 00:23:34,441 !سأكون ملك القراصنة