1
00:01:51,901 --> 00:02:00,201
ترجمة : نون العرب + المشاكسة
توقيت : قيروساما ~
JShi : تنسيق ~
2
00:02:08,901 --> 00:02:10,591
صاحب القبعة القشية الوغد؟
3
00:02:10,901 --> 00:02:15,571
لم أتوقع أن رورونوا زورو لم يرى قوته الداخلية
4
00:02:15,701 --> 00:02:17,141
لم أرى قوته الداخلية؟
5
00:02:17,971 --> 00:02:21,521
ألاّ تريد محاربة لوفي؟
6
00:02:28,531 --> 00:02:29,641
...هكذا
7
00:02:29,771 --> 00:02:31,641
هل ظهر لكِ شيء روبين؟
8
00:02:33,151 --> 00:02:35,541
...عرفتُ المُذنب
9
00:02:36,031 --> 00:02:36,621
...لا
10
00:02:36,831 --> 00:02:38,581
أعرف العقل المدبر الحقيقي وراء هذه الهجمات
11
00:02:39,281 --> 00:02:41,391
أليس الطفل الماكر؟
12
00:02:41,801 --> 00:02:44,661
هيا، لنتوجه إلى بحيرة قصر الإله
13
00:02:46,461 --> 00:02:47,731
بحيرة قصر الإله؟
14
00:02:48,031 --> 00:02:49,561
ما تلك؟
15
00:02:51,181 --> 00:02:52,201
رائع، أليس كذلك؟
16
00:02:57,191 --> 00:03:02,281
!يكشر زورو عن أنيابه
المعركة مَع الحيوان البري
17
00:03:05,071 --> 00:03:07,871
هل هذا طريق يؤدي الى الطفل الماكر؟
18
00:03:08,081 --> 00:03:08,651
نعم
19
00:03:08,911 --> 00:03:11,811
حسناً! من العقل المدبر؟
20
00:03:12,371 --> 00:03:15,271
رجاء أخبرينا
21
00:03:16,001 --> 00:03:18,841
إذا ذهبنا إلى القصر ستفهم كل شيء
22
00:03:25,541 --> 00:03:32,191
مستحيل، هل يخططون لربطي في الغابة ويسرقون ذهبي؟
23
00:03:32,961 --> 00:03:33,881
!مستحيل
24
00:03:34,531 --> 00:03:36,741
هل سنجده حقاً؟
25
00:03:37,401 --> 00:03:40,271
يبدو مسالماً
26
00:03:41,541 --> 00:03:46,521
لا.. لا تكن متساهلاً، هذه هي منطقة الطفل الوغد
27
00:03:47,921 --> 00:03:52,201
ربما لديه توابع من الوحوش الضخمة؟
28
00:03:53,201 --> 00:03:54,381
وحوش؟
29
00:03:54,571 --> 00:03:56,361
...ربما الوحوش
30
00:03:56,361 --> 00:03:59,141
...مختبئة هنا وستفاجئنا
31
00:03:59,141 --> 00:04:01,981
تهاجمك هكذا
32
00:04:01,991 --> 00:04:06,481
...أجل... عندما كنت أبحر في المحيط
33
00:04:06,481 --> 00:04:09,501
التقيت بهذه الوحوش كثيراً
34
00:04:09,591 --> 00:04:12,201
!هيه!أنت! أنظر للخلف
35
00:04:11,721 --> 00:04:13,411
هيه! ما الأمر؟
36
00:04:13,411 --> 00:04:17,391
...هل رأيت وحوش أو شيء؟ ليس هناك شيء مثل هذا
37
00:04:21,191 --> 00:04:22,451
!آآآآه~! أبعده عني
38
00:04:22,671 --> 00:04:24,611
!مستحيل! لا تقترب منّي
39
00:04:29,481 --> 00:04:31,471
ما بهم؟
40
00:04:56,381 --> 00:04:57,311
...توقفنا
41
00:05:01,351 --> 00:05:05,781
!تلك الأفعى العملاقة خافت من الكابتن أوسوب وهربت
42
00:05:06,481 --> 00:05:07,331
!هيه
43
00:05:08,171 --> 00:05:09,951
!انتهى بنا المطاف بعيدين عن الآخرين
44
00:05:10,141 --> 00:05:11,661
!ماذا سنعمل أيها التافه
45
00:05:12,791 --> 00:05:13,921
!سيء
46
00:05:14,741 --> 00:05:18,191
ماذا سنفعل إذا هاجمتنا الوحوش هنا؟
47
00:05:18,721 --> 00:05:25,001
آه، لا تقلق كنت فقط أمزح لإخافتك
48
00:05:27,621 --> 00:05:29,481
...أوه، كانت مزحة
49
00:05:29,881 --> 00:05:32,221
أتسخر مني أيها المعتوه
50
00:05:35,991 --> 00:05:37,431
~وحوش
51
00:05:37,181 --> 00:05:39,281
~إذن فالأمر حقيقة
52
00:05:40,761 --> 00:05:42,301
!إذا جئتَ فكله
53
00:05:42,591 --> 00:05:44,231
!على الرغم من أنه راكون إلا أن طعمه لذيذ
54
00:05:43,541 --> 00:05:45,961
!توقف!توقف
55
00:05:48,211 --> 00:05:51,091
كان ذلك أنتَ فقط؟ لقد أخفتنا بالفعل
56
00:05:54,681 --> 00:05:56,661
...آه، هذا سيء
57
00:05:56,661 --> 00:06:00,421
لقد عاد رجل خطر آخر
58
00:06:01,141 --> 00:06:06,041
لكنه مختلف قليلاً عمّا كان عليه في المركب
59
00:06:11,251 --> 00:06:15,291
...حسناَ إذا كنتَ ستقنعني و تسألني إذا أمكن أن تنضم
60
00:06:15,291 --> 00:06:19,091
...سأجعلك جزء من طاقم الكابتن أوسوب
61
00:06:20,331 --> 00:06:22,791
لا تتجاهلنا
62
00:06:22,791 --> 00:06:25,811
انتظر!هل تعلم أين الآخرين؟
63
00:06:30,841 --> 00:06:33,311
!لا تدعوني وحيداً
64
00:06:45,281 --> 00:06:48,461
!انتظروني
65
00:06:51,841 --> 00:06:53,291
!زورو
66
00:06:53,421 --> 00:06:55,291
!ذلك المبارز الحقير ثانيةً
67
00:07:03,081 --> 00:07:04,441
...إنه
68
00:07:06,781 --> 00:07:08,941
هل تريد أن تأتي معنا الآن؟
69
00:07:10,511 --> 00:07:11,451
!احذر
70
00:07:11,691 --> 00:07:12,651
!أيها الكابتن
71
00:07:12,871 --> 00:07:13,571
ماذا؟
72
00:07:25,201 --> 00:07:26,351
!ماذا
73
00:07:33,901 --> 00:07:36,231
ما الذي تفعله فجأةً؟
74
00:07:48,811 --> 00:07:50,351
!توقفا! كلاكما
75
00:07:50,711 --> 00:07:52,551
الأفضل ألاّ تفعلي
76
00:07:52,941 --> 00:07:56,931
سلوك ذلك المبارز مختلف جداً الآن
77
00:07:57,121 --> 00:07:58,001
هل هو...؟
78
00:08:11,671 --> 00:08:12,751
!كان ذلك خطراً
79
00:08:13,291 --> 00:08:14,231
!توقف
80
00:08:22,801 --> 00:08:24,031
!إنها تسقط
81
00:08:28,811 --> 00:08:30,171
أين صاحب القبعة القشيّة؟
82
00:08:34,061 --> 00:08:36,291
!أنت بالفعل تقوم بأشياء متهورة
83
00:08:39,941 --> 00:08:43,231
يبدو أنه لا يمكن حلّ هذا الأمر بهدوء
84
00:08:44,841 --> 00:08:47,221
ماذا حدث له؟
85
00:08:47,651 --> 00:08:50,201
يبدو أنه منوّم
86
00:08:50,371 --> 00:08:51,731
يبدو أنه خطأ ذلك الطفل
87
00:08:53,581 --> 00:08:54,951
هذا أمر مزعج
88
00:08:55,531 --> 00:08:57,631
لنضربه سويّةً
89
00:08:58,101 --> 00:08:59,151
لا تتدخلوا
90
00:09:00,891 --> 00:09:02,171
استمروا في السير
91
00:09:02,731 --> 00:09:04,111
سأٌوقفه
92
00:09:12,981 --> 00:09:15,111
حسناً لنذهب
93
00:09:16,621 --> 00:09:20,621
لكن زورو صائد القراصنة
94
00:09:21,991 --> 00:09:25,931
يبدو أن عليك هزيمته لتوقفه
95
00:09:26,271 --> 00:09:31,541
أجل. و أول شيء يجب علينا القيام به هو إيقاف ذلك الطفل
96
00:09:59,811 --> 00:10:02,571
هل هذه هي الطريقة لإيقاف الرفاق؟
97
00:10:03,031 --> 00:10:06,811
إذا ضربه بتلك اللكمة فسيتأذى بشكل سيء
98
00:10:07,441 --> 00:10:08,951
...لأنه رفيقه
99
00:10:09,621 --> 00:10:12,191
...و لأنه يعرف قوّته
100
00:10:12,731 --> 00:10:16,111
لابدّ أن يستخدم كامل قوته لإيقافه
101
00:10:16,341 --> 00:10:18,111
حقاً؟
102
00:10:19,071 --> 00:10:22,461
لقد كنتُ أسافر مع بعض الرجال الفظيعين
103
00:10:22,901 --> 00:10:24,631
هيا لنسرع
104
00:10:27,691 --> 00:10:30,501
سأترك هذا لك يا زورو
105
00:10:37,581 --> 00:10:38,751
أسلوب السيوف الثلاثة؟
106
00:12:05,961 --> 00:12:07,091
أجل
107
00:12:07,341 --> 00:12:11,771
هناك الطباخ و الطبيب و القناص و أنا الملاّح
108
00:12:12,191 --> 00:12:14,961
لا شيء يمنعنا من أخذ السفينة
109
00:12:16,391 --> 00:12:17,711
!أنتم , جميعاً
110
00:12:20,181 --> 00:12:24,161
أحقاً ستتبعون تلك المرأة ؟
111
00:12:25,331 --> 00:12:29,241
جميع القراصنة طماعون و جبناء
112
00:12:29,861 --> 00:12:34,111
!لقد خُدعتم من قِبَل لوفي و تلك المرأة
113
00:12:34,491 --> 00:12:35,841
!حاولوا أن تفهموا
114
00:12:39,071 --> 00:12:43,711
إذا تبعتموني سآخذكم إلى أيّ مكان تريدون
115
00:12:46,411 --> 00:12:50,381
!ألا تريدون العودة إلى قراكم؟
116
00:12:55,361 --> 00:12:56,731
!أنا فعلاً أريد العودة
117
00:12:57,631 --> 00:13:00,001
أنا بحاجة إلى ذلك حقاً
118
00:13:01,371 --> 00:13:05,201
لا أعلم إلى أين سيأخذونني
119
00:13:05,201 --> 00:13:09,711
ربما من الأفضل أن أنضم إليها
بدلاً من أن أكون مع هؤلاء الوحوش؟
120
00:13:15,661 --> 00:13:17,391
...أنا أريد ذلك أيضاً و لكن
121
00:13:17,811 --> 00:13:19,071
!صحيح؟
122
00:13:19,361 --> 00:13:22,621
!إذن لماذا أنتَ متردد؟ هيا لنعد سويّةً
123
00:13:24,651 --> 00:13:28,281
...أفهم بأنكم لا تثقون بي لأنكم فقدتم الذاكرة
124
00:13:28,821 --> 00:13:32,051
لكن رجاءً اتبعوني بالرغم من أنكم تعتقدون بأنني أخدعكم
125
00:13:32,441 --> 00:13:33,731
أسمعتم هذا؟
126
00:13:33,981 --> 00:13:36,321
!إنها تخدعنا
127
00:13:37,551 --> 00:13:41,631
لدينا حلمنا لننجزه
128
00:13:42,771 --> 00:13:44,021
!لا تتصرفي و كأنكِ غبيّة
129
00:13:44,201 --> 00:13:48,081
فالبشر لا يستطيعون العيش فقط باتباع أحلامهم
130
00:13:48,341 --> 00:13:49,421
!لابد أنك تمزحين
131
00:13:49,811 --> 00:13:50,521
...هذا صحيح
132
00:13:51,151 --> 00:13:51,941
...لكن
133
00:13:53,011 --> 00:13:55,981
ما هو أكثر أهمية من حلمكم؟
134
00:13:59,141 --> 00:14:03,411
..."!دعونا نطارد حلمنا لأن هذا أكثر مرحاً"
135
00:14:04,711 --> 00:14:07,301
هذا ما يحتمل أن يقوله الكابتن
136
00:14:13,261 --> 00:14:15,021
...أنا
137
00:14:16,441 --> 00:14:18,091
أنا سأذهب مع نامي
138
00:14:18,991 --> 00:14:21,871
!لنعود جميعاً إلى قرانا
139
00:14:21,871 --> 00:14:23,871
أنا سأبقى مع لوفي
140
00:14:24,661 --> 00:14:25,721
!لماذا؟
141
00:14:25,951 --> 00:14:31,241
يعترف لوفي بأنني رفيقاً له
142
00:14:32,031 --> 00:14:35,461
!مثل الطبيب هيلولوك و دوكتورينا
143
00:14:36,191 --> 00:14:41,211
...و قبل كل شيء , قبل العودة إلى الوطن و تحقيق حلمنا
144
00:14:41,841 --> 00:14:47,661
لابد أن نقبض على ذلك الطفل الحقير و نركل مؤخرته
145
00:14:51,231 --> 00:14:52,801
!غير معقول
146
00:14:53,691 --> 00:14:56,831
في هذه الحالة نحن ذاهبون
147
00:14:56,831 --> 00:14:58,301
هلاّ ذهبنا؟
148
00:15:05,811 --> 00:15:11,111
!تباً! لا أستطيع العودة بدون ذكرياتي
149
00:15:12,981 --> 00:15:14,081
!انتظر
150
00:15:16,371 --> 00:15:18,581
إذاً سأعود لوحدي
151
00:15:22,611 --> 00:15:23,811
...الذهب
152
00:16:16,281 --> 00:16:20,121
تقنية أسلوب السيوف الثلاثة السريّة
153
00:16:37,661 --> 00:16:40,611
ثلاثة ألاف عالَم
154
00:16:50,611 --> 00:16:54,441
أحياناً تحدث أشياء غريبة في الجراند لاين
155
00:16:56,441 --> 00:17:03,761
أسبق و أن سمعتم عن أناس يرتحلون في البحر
و يفقدون كل ذكرياتهم في لحظة؟
156
00:17:04,411 --> 00:17:07,691
إذن فهذه الظاهرة تحدث هنا؟
157
00:17:08,431 --> 00:17:10,841
هذا مكتوب عل شاهد القبر الذي مررنا به سابقاً
158
00:17:11,941 --> 00:17:15,181
قصة عن وحش يأكل ذكريات الناس
159
00:17:16,011 --> 00:17:18,261
و الآن هو يستخدم هذه الجزيرة كقاعدة له
160
00:17:19,081 --> 00:17:23,641
إنها قصة أسطورية و لكنها ملائمة جداً
161
00:17:25,111 --> 00:17:31,271
الذكريات تنشأ يوماً بعد يوم
و لهذا السبب فإنه يعيش هنا ليغذّي نفسه
162
00:17:31,271 --> 00:17:35,211
...هكذا إذن ... كأنها المشواة
163
00:17:37,061 --> 00:17:43,071
من الصعب تصديق هذا كله فجأةً لكن ذكرياتنا في خطر
164
00:17:43,961 --> 00:17:45,101
!توقفوا حالاً
165
00:17:52,771 --> 00:17:55,531
القراصنة عنيدون حقاً
166
00:17:56,871 --> 00:18:02,631
سأسيطر عليكم كما فعلت بالمبارز
و سأجعلكم تسحقون بعضكم البعض
167
00:18:08,891 --> 00:18:09,581
!كلا
168
00:18:12,981 --> 00:18:15,251
...أيدي!أيدي! ظهرت من مكان ما
169
00:18:18,891 --> 00:18:20,671
يبدو أنني سأبدأ بك أولاً
170
00:18:21,581 --> 00:18:23,891
...ركل الطفل ضد سياستي لكن
171
00:18:24,181 --> 00:18:25,821
...كلا إنه ليس الطفل
172
00:18:55,821 --> 00:18:57,581
ما...ماذا كنت...؟
173
00:19:01,401 --> 00:19:04,871
هل سرقتَ ذكرياتنا؟
174
00:19:09,561 --> 00:19:12,991
أيها الطباخ , الطفل منوّم فقط
175
00:19:16,841 --> 00:19:18,161
...العقل المدبّر هو
176
00:19:29,151 --> 00:19:31,391
و أنت...انتظر
177
00:19:33,531 --> 00:19:39,301
لن أدعك تذهب حتى تعيد ما هو لنا
178
00:19:43,031 --> 00:19:48,561
"!و كأنني أريد أن أعيد تلك الذكريات اللذيذة!غبي"
179
00:19:48,561 --> 00:19:49,411
ماذا؟
180
00:19:51,191 --> 00:19:53,871
الطبيب يفهم ما تقوله الحيوانات
181
00:19:55,131 --> 00:19:58,291
!توقف عن التحدث بغرابة أيها الإخطبوط
182
00:20:01,371 --> 00:20:06,691
"!ياللوقاحة! أنا لست بإخطبوط , أنا فرس البحر"
183
00:20:06,771 --> 00:20:09,491
!لم أكن أسأل عن ذلك
184
00:20:15,611 --> 00:20:16,631
!أنتِ
185
00:20:17,361 --> 00:20:18,171
!و أنت
186
00:20:22,041 --> 00:20:25,781
!أبصقها كلها
187
00:20:33,451 --> 00:20:34,761
...ماذا؟ أنا
188
00:20:35,101 --> 00:20:36,691
...لم
189
00:20:39,691 --> 00:20:41,061
!أنتهي بعد...
190
00:20:47,071 --> 00:20:47,941
!سانجي
191
00:20:48,081 --> 00:20:49,161
!لقد عادت
192
00:20:49,161 --> 00:20:51,371
!لقد استعدنا ذكرياتنا جميعاً
193
00:20:51,371 --> 00:20:52,791
أيها الطباخ , ماذا عنك؟
194
00:20:52,791 --> 00:20:54,931
!لقد عادت
195
00:20:54,931 --> 00:20:57,021
!روبين و نامي
196
00:20:57,141 --> 00:21:02,001
!كلتاكما جميلتان و حتى عندما استعدت ذاكرتي
197
00:21:02,241 --> 00:21:03,441
...لكن
198
00:21:05,371 --> 00:21:09,521
ماريمو نوع من أنواع الطحالب الخضراء
الشعيرية المستديرة وتنتشر في اليابان
199
00:21:05,461 --> 00:21:09,351
أتسائل إذا كانت ذاكرة رأس الماريمو عادت أم لا؟
200
00:21:09,591 --> 00:21:12,811
ماذا سنفعل إن لم يستعِد زورو ذاكرته؟
201
00:21:16,481 --> 00:21:17,261
!زورو
202
00:21:20,781 --> 00:21:21,791
ماذا عن لوفي؟
203
00:21:22,581 --> 00:21:25,901
هل قُتل لوفي على يد زورو؟
204
00:21:29,991 --> 00:21:32,081
...كلا ... لا يمكن
205
00:21:38,631 --> 00:21:39,891
أين الكابتن؟
206
00:21:48,291 --> 00:21:49,611
!أيها المبارز الحقير
207
00:21:50,021 --> 00:21:54,331
إذا كنتَ ستؤذي السيّدتين , سأكون أنا خصمك
208
00:22:06,261 --> 00:22:08,901
"يقول "مازالت لديّ الورقة الرابحة
209
00:22:09,521 --> 00:22:20,521
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب + المشاكسة
(Gerusama) توقيت : قيروساما ~
JShi : تنسيق ~
210
00:23:24,131 --> 00:23:26,731
!لديه ورقة رابحة! ليحذر الجميع
211
00:23:27,041 --> 00:23:28,281
: في الحلقة القادمة من ون بيس
212
00:23:28,281 --> 00:23:31,601
!الهجوم المضاد الحقيقي للصّ الذاكرةِ الحقيقي
213
00:23:31,781 --> 00:23:34,441
!سأكون ملك القراصنة