1 00:00:18,961 --> 00:00:23,011 daijoubu! saa, mae ni susumou 2 00:00:23,301 --> 00:00:26,511 taiyou wo itsumo mune ni 3 00:00:26,681 --> 00:00:29,971 tsunaida te tsutawaru POWER 4 00:00:30,101 --> 00:00:33,641 negai wo tsukamaeyou yo 5 00:00:41,231 --> 00:00:47,451 dekkai nami ni norou chikara awasete 6 00:00:48,781 --> 00:00:52,241 Vamos correr atrás desse ritmo, 7 00:00:52,241 --> 00:00:55,251 aí está o sinal de partida! 8 00:00:55,961 --> 00:01:02,051 Agora é hora de navegar! Basta içar âncora 9 00:01:02,921 --> 00:01:06,591 e vamos cortar os ventos arco-íris 10 00:01:06,591 --> 00:01:09,971 rumo a um mar de aventuras! 11 00:01:10,051 --> 00:01:13,521 Será uma jornada carregada de sofrimento, 12 00:01:13,561 --> 00:01:17,231 mas aquilo que você mais preza estará lá! 13 00:01:17,441 --> 00:01:21,361 E se você estiver em apuros, 14 00:01:21,441 --> 00:01:23,321 eu sempre estarei lá para te proteger! 15 00:01:24,441 --> 00:01:28,281 Tudo bem! Agora vamos seguir em frente! 16 00:01:28,661 --> 00:01:31,781 Com o sol sempre em nossos corações! 17 00:01:32,161 --> 00:01:35,291 Se uma tempestade nos atingir, 18 00:01:35,371 --> 00:01:39,171 vamos nos abraçar e fitar a luz adiante! 19 00:01:39,671 --> 00:01:42,881 Juntando os pedaços dos nossos sonhos, 20 00:01:43,381 --> 00:01:46,511 formaremos um mapa que nos levará ao amanhã! 21 00:01:46,671 --> 00:01:49,681 dakara onaji hata no moto 22 00:01:50,141 --> 00:01:55,391 Todos sob uma só bandeira, juntos somos um só! 23 00:01:55,471 --> 00:01:57,471 One Piece 24 00:02:08,081 --> 00:02:08,991 Zoro! 25 00:02:12,591 --> 00:02:13,381 Cadê o Luffy? 26 00:02:13,381 --> 00:02:16,841 Ele foi derrotado pelo Zoro? 27 00:02:19,511 --> 00:02:21,221 Não... Não pode ser! 28 00:02:25,641 --> 00:02:27,521 Onde está o capitão? 29 00:02:34,191 --> 00:02:36,101 Maldito espadachim... 30 00:02:36,101 --> 00:02:40,201 Se vai machucar as senhoritas, eu serei seu oponente. 31 00:02:50,501 --> 00:02:53,041 Ele disse que ainda tem uma carta na manga! 32 00:03:02,301 --> 00:03:11,731 O Contra-Ataque Final do Ladrão de Memórias que se Revela! 33 00:03:05,841 --> 00:03:10,241 O Contra-Ataque Final do Ladrão de Memórias que se Revela! 34 00:03:19,031 --> 00:03:21,711 Ah, eu lembrei! 35 00:03:21,711 --> 00:03:23,821 Eu... Eu sei quem sou! 36 00:03:25,571 --> 00:03:28,161 Ah! Eu sou eu! 37 00:03:36,001 --> 00:03:38,731 Perdão, mas o senhor não é um hóspede? 38 00:03:38,731 --> 00:03:41,171 Ah, é mesmo. Eu sou um hóspede! 39 00:03:42,371 --> 00:03:44,641 Por que estou vestido assim? 40 00:03:49,521 --> 00:03:52,851 O que está fazendo, gerente? Por favor, assuma a recepção! 41 00:03:53,441 --> 00:03:57,651 Então é verdade... Eu sou o gerente, não sou? 42 00:03:58,771 --> 00:04:03,401 Mãe! Onde você esteve? 43 00:04:03,401 --> 00:04:04,511 Sinto muito. 44 00:04:04,511 --> 00:04:07,411 Está tudo bem? Onde você estava? 45 00:04:08,701 --> 00:04:14,671 Viva! Nossas memórias voltaram! 46 00:04:23,791 --> 00:04:27,341 Pessoal! Temos problemas! 47 00:04:28,971 --> 00:04:30,471 É você, Drim! 48 00:04:30,471 --> 00:04:31,771 Não nos assuste assim! 49 00:04:31,771 --> 00:04:33,681 Drim! Drim! 50 00:04:34,351 --> 00:04:36,821 Mãe! Mãe! 51 00:04:36,821 --> 00:04:38,731 Que bom que você está bem... 52 00:04:41,441 --> 00:04:42,991 Mãe... 53 00:04:45,361 --> 00:04:47,991 Parece que todos recuperaram suas memórias. 54 00:04:47,991 --> 00:04:49,281 Que ótimo! 55 00:04:49,281 --> 00:04:52,911 Mas como isso se sucedeu? 56 00:04:54,581 --> 00:04:56,371 Pessoal! Estamos correndo perigo! 57 00:04:57,001 --> 00:05:00,541 O ladrão de memórias está na floresta! 58 00:05:02,251 --> 00:05:03,511 O quê?! 59 00:05:20,021 --> 00:05:21,321 O que ele disse? 60 00:05:21,321 --> 00:05:23,841 "Acabe com eles, Roronoa Zoro!" 61 00:05:25,191 --> 00:05:26,111 Foi o que ele disse... 62 00:05:26,111 --> 00:05:31,831 Viram só? Ele está sendo controlado por essa coisa! 63 00:05:44,381 --> 00:05:47,341 Ei, façam alguma coisa... 64 00:05:49,801 --> 00:05:57,061 Droga de espadachim maldito, sempre nos causando problemas! 65 00:06:00,561 --> 00:06:02,311 Ah, Sanji! Tome cuidado! 66 00:06:07,571 --> 00:06:09,701 "Com isso, vou ganhar tempo..." 67 00:06:10,531 --> 00:06:11,911 Pescoço! 68 00:06:25,751 --> 00:06:27,301 Não interfira... 69 00:06:28,551 --> 00:06:30,591 Seu cozinheiro idiota! 70 00:06:36,521 --> 00:06:38,231 Ah? Lá está ele! 71 00:06:42,191 --> 00:06:45,151 Zoro! 72 00:06:58,581 --> 00:06:59,961 Então você está bem? 73 00:07:00,591 --> 00:07:03,171 Luffy! Por que você fez isso? 74 00:07:03,751 --> 00:07:07,631 Zoro, você disse "Luffy"? 75 00:07:09,591 --> 00:07:12,241 Então suas memórias voltaram? 76 00:07:12,241 --> 00:07:13,571 Mas é claro. 77 00:07:13,571 --> 00:07:15,551 Sua expressão está assustadora! 78 00:07:15,551 --> 00:07:22,561 Se suas memórias voltaram, ao menos se aproxime com um sorriso! 79 00:07:23,221 --> 00:07:24,811 Cala a boca! 80 00:07:27,651 --> 00:07:30,151 Hm? Quem sou eu? 81 00:07:31,661 --> 00:07:34,821 Não complique ainda mais as coisas! 82 00:07:34,821 --> 00:07:37,201 Zoro! Como se atreve a fazer isso? 83 00:07:37,201 --> 00:07:39,541 Ai, façam o que quiserem... 84 00:07:41,161 --> 00:07:44,421 Que bom! Agora estamos de volta ao normal. 85 00:07:44,421 --> 00:07:47,441 Graças à Robin, que descobriu que a flauta era a culpada... 86 00:07:47,441 --> 00:07:49,531 Que mulher maravilhosa! 87 00:07:49,531 --> 00:07:51,171 O quê? Então era isso? 88 00:07:51,171 --> 00:07:53,341 Você foi o primeiro a recuperar suas memórias. 89 00:07:53,341 --> 00:07:55,511 Por que não percebeu isso? 90 00:07:55,511 --> 00:07:57,621 Que falta de educação! Eu tô melhor que o Zoro! 91 00:07:58,471 --> 00:08:00,431 E então, aonde ele foi? 92 00:08:02,351 --> 00:08:03,521 Fugiu? 93 00:08:03,521 --> 00:08:05,151 Não... 94 00:08:07,041 --> 00:08:08,611 É óbvio onde ele está. 95 00:08:31,421 --> 00:08:34,551 Tem razão. Ele está azul de tanto prender a respiração. 96 00:08:34,551 --> 00:08:38,431 Ele devia ter fugido. Será que ele acha que está escondido? 97 00:08:38,431 --> 00:08:42,331 Maldito! Como se atreve a me manipular?! 98 00:08:42,331 --> 00:08:44,561 Eu vou te pegar e fazer picadinho de você! 99 00:08:46,641 --> 00:08:48,991 É o jeito dele de ficar magoado. 100 00:08:48,991 --> 00:08:51,901 "Ei! Pegue-me se for capaz!" 101 00:08:51,901 --> 00:08:53,751 "Que raiva de você! Volta aqui!" 102 00:08:53,751 --> 00:08:55,611 "Hahaha! Não me pega!" 103 00:08:55,611 --> 00:08:58,411 "Que tal isso?" 104 00:08:58,411 --> 00:09:00,281 "Estou bem aqui!" 105 00:09:00,281 --> 00:09:04,371 "Ah, não! Agora é para valer!" 106 00:09:04,371 --> 00:09:08,331 "Aqui! Te peguei!" 107 00:09:08,331 --> 00:09:10,281 "Não vou te soltar!" 108 00:09:15,261 --> 00:09:17,531 Você é o próximo, Usopp! 109 00:09:20,261 --> 00:09:23,471 "Eu vou usar meu trunfo!" 110 00:09:27,311 --> 00:09:28,401 O quê? 111 00:09:39,241 --> 00:09:40,871 Não pode ser... 112 00:09:42,241 --> 00:09:44,411 Bell-Mère... É você? 113 00:09:51,081 --> 00:09:52,421 Doutor... 114 00:09:55,551 --> 00:09:56,721 Kaya... 115 00:09:58,471 --> 00:10:00,591 Você melhorou? 116 00:10:19,361 --> 00:10:20,201 Opa! 117 00:10:23,331 --> 00:10:25,161 Nossa! 118 00:10:26,451 --> 00:10:28,541 Como vocês estão?! 119 00:10:31,531 --> 00:10:32,671 Isso... 120 00:10:36,511 --> 00:10:39,051 São projeções das memórias deles... 121 00:10:51,481 --> 00:10:54,941 Querem brigar, seus manés? Acabo com todos vocês sozinho! 122 00:11:13,881 --> 00:11:15,171 O que é isso?! 123 00:11:15,171 --> 00:11:16,021 Caramba... 124 00:11:22,761 --> 00:11:25,261 Droga! Estou paralisado! 125 00:11:28,771 --> 00:11:30,591 O que ele disse? 126 00:11:30,591 --> 00:11:36,061 "Por culpa de vocês, perdi todas as memórias que roubei dos moradores." 127 00:11:36,061 --> 00:11:40,191 "Mas se eu conseguir suas belas memórias," 128 00:11:40,191 --> 00:11:41,841 "eu serei um!" 129 00:11:41,841 --> 00:11:43,041 Um o quê? 130 00:11:43,041 --> 00:11:44,451 Eu não sei. 131 00:11:57,571 --> 00:12:00,381 "Eu não vou perder esta oportunidade!" 132 00:13:06,781 --> 00:13:08,821 Que diacho é isso? 133 00:13:10,081 --> 00:13:11,791 E... 134 00:13:11,791 --> 00:13:14,451 Quem sou eu? 135 00:13:14,451 --> 00:13:16,371 Quem são vocês? 136 00:13:17,961 --> 00:13:20,041 Quem sou eu? 137 00:13:24,671 --> 00:13:26,171 Ei, você que está se afogando! 138 00:13:26,171 --> 00:13:28,051 Você nos conhece? 139 00:13:28,051 --> 00:13:29,011 Sei lá! 140 00:13:32,471 --> 00:13:35,731 "Viva! Consegui me tornar um Dragão Milenar!" 141 00:13:35,731 --> 00:13:36,961 Ei, você! 142 00:13:36,961 --> 00:13:40,241 Incrível! Você entende o que ele diz? 143 00:13:40,241 --> 00:13:42,941 Ei, esse guaxinim fala! 144 00:13:45,821 --> 00:13:48,241 Eu sou guaxinim?! 145 00:13:48,241 --> 00:13:50,551 Um guaxinim falante e um Dragão Milenar... 146 00:13:51,661 --> 00:13:53,621 E um imbecil que quase se afogou... 147 00:13:54,491 --> 00:13:55,621 Mas que diabos? 148 00:13:55,621 --> 00:14:00,581 Só de olhar para esse dragão, eu fico puto... 149 00:14:00,581 --> 00:14:02,381 Por quê?! 150 00:14:02,381 --> 00:14:06,051 O que aconteceu? Como? Por quê? 151 00:14:06,551 --> 00:14:10,011 Estranho... Por que estou aqui? 152 00:14:10,011 --> 00:14:11,621 Incrível! 153 00:14:12,051 --> 00:14:14,181 Um dragão? Quero montar nele! 154 00:14:14,181 --> 00:14:16,931 Tá maluco?! Você não vai conseguir montar nele... 155 00:14:16,931 --> 00:14:19,021 Só vou saber se eu tentar! 156 00:14:24,151 --> 00:14:26,031 O que ele fez?! 157 00:14:30,361 --> 00:14:33,741 O que está havendo?! Meus braços e pernas esticaram! 158 00:14:33,741 --> 00:14:35,201 Que maneiro! 159 00:14:36,871 --> 00:14:39,371 Ele pulou mesmo! 160 00:14:39,371 --> 00:14:41,751 Mas o que aconteceu com o corpo dele?! 161 00:14:41,751 --> 00:14:42,881 É um monstro... 162 00:14:48,591 --> 00:14:50,931 É perigoso! Ei, não se mexe! 163 00:14:59,941 --> 00:15:02,901 Parece que o bicho está com dor. 164 00:15:03,941 --> 00:15:06,611 "Me solta! As memórias vão vazar!" 165 00:15:06,611 --> 00:15:08,151 Memórias? 166 00:15:30,511 --> 00:15:33,131 Você fez isso de novo... 167 00:15:35,431 --> 00:15:37,881 Como se atreve a roubar nossas memórias?! 168 00:15:38,551 --> 00:15:40,231 Seu maldito! 169 00:15:44,601 --> 00:15:47,571 O que ele disse, Chopper? 170 00:15:48,021 --> 00:15:51,031 Chopper? Eu? 171 00:15:51,031 --> 00:15:53,281 Quem mais seria, né? 172 00:15:55,031 --> 00:15:56,571 É! 173 00:15:56,571 --> 00:16:00,701 "Eu finalmente me tornei um Dragão Milenar! Me deixem em paz!" 174 00:16:00,701 --> 00:16:02,331 Ah, é?! 175 00:16:07,421 --> 00:16:10,261 As memórias das pessoas não te pertencem! 176 00:16:10,261 --> 00:16:16,011 Se quer ser um Dragão Milenar, torne-se com suas próprias memórias! 177 00:16:18,561 --> 00:16:19,541 "Cale-se!" 178 00:16:19,541 --> 00:16:22,021 "Tome isso! É o seu fim!" 179 00:16:24,731 --> 00:16:29,151 Pistola de Borracha! 180 00:16:34,701 --> 00:16:36,421 Se quer tanto assim voar, 181 00:16:37,371 --> 00:16:40,201 vou te mandar pelos ares! 182 00:17:17,071 --> 00:17:17,971 Ei... 183 00:17:19,161 --> 00:17:20,531 Você vai se resfriar. 184 00:17:29,671 --> 00:17:31,591 Eu acabei com ele! 185 00:17:36,931 --> 00:17:38,381 Seja como for... 186 00:17:38,381 --> 00:17:43,851 Se bem me lembro, Dragões Milenares não nascem de ovos? 187 00:17:43,851 --> 00:17:47,311 Sim. Não se vira um deles comendo memórias. 188 00:17:47,311 --> 00:17:48,811 É mesmo? 189 00:17:48,811 --> 00:17:50,981 Acho que você não sabe, 190 00:17:50,981 --> 00:17:54,781 mas vimos um com nossos próprios olhos antes de entrar na Grand Line. 191 00:17:54,781 --> 00:17:56,741 Sério? 192 00:17:56,741 --> 00:18:00,121 Bom, o povo da vila deve estar bem alegre agora! 193 00:18:00,121 --> 00:18:04,451 Afinal, somos os benfeitores que recuperaram as memórias deles! 194 00:18:04,451 --> 00:18:06,751 Seremos tratados como heróis! 195 00:18:06,751 --> 00:18:09,391 Faz temos que não nos dão um banquete, né? 196 00:18:09,391 --> 00:18:11,701 Está querendo se esquecer de alguma coisa? 197 00:18:11,701 --> 00:18:12,711 Cala a boca. 198 00:18:12,711 --> 00:18:16,171 Espero que eles nos recompensem muito bem! 199 00:18:16,171 --> 00:18:19,131 Eu quero uma estátua de bronze. 200 00:18:19,131 --> 00:18:22,601 Vou fazer sucesso com as meninas? Nada mal! 201 00:18:22,601 --> 00:18:26,601 Robin, se pudesse escolher uma coisa, o que seria? 202 00:18:26,601 --> 00:18:28,431 Vai escolher livros, né? 203 00:18:28,431 --> 00:18:32,561 Sim. Se possível, sobre a história desta ilha. 204 00:18:32,561 --> 00:18:33,981 Sabia! 205 00:18:33,981 --> 00:18:37,571 Queria um livro médico, desta grossura! 206 00:18:37,571 --> 00:18:39,971 Já dá para ver a praia. 207 00:18:44,871 --> 00:18:50,001 Ei, senhoras e senhores! Obrigado por nos receberem! 208 00:18:53,081 --> 00:18:53,881 O quê? 209 00:18:53,881 --> 00:18:54,841 Por quê? 210 00:18:56,881 --> 00:18:58,301 Ei... 211 00:18:59,551 --> 00:19:01,011 São eles! 212 00:19:01,011 --> 00:19:03,141 Todo mundo, ao ataque! 213 00:19:03,971 --> 00:19:05,971 Ah! O que está havendo?! 214 00:19:05,971 --> 00:19:08,891 Usopp! Não seríamos tratados feito heróis?! 215 00:19:08,891 --> 00:19:11,441 Sei lá! Eu me pergunto a mesma coisa! 216 00:19:12,151 --> 00:19:14,401 Nami! Onde está o bote? 217 00:19:14,401 --> 00:19:15,861 Por aqui! 218 00:19:15,861 --> 00:19:18,691 Parem! Parados aí, piratas! 219 00:19:18,691 --> 00:19:20,571 Seu ladrões de memórias! 220 00:19:20,571 --> 00:19:23,531 Garota maldita! Pague o que nos deve! 221 00:19:23,531 --> 00:19:26,741 O que deu neles? Acham que fomos nós! 222 00:19:27,621 --> 00:19:28,491 Parece que sim. 223 00:19:28,491 --> 00:19:31,881 Bem, somos piratas. Fazer o quê? 224 00:19:35,961 --> 00:19:38,501 Se é assim, vamos ter que apelar! 225 00:19:41,381 --> 00:19:43,381 Ei, pare com isso! 226 00:19:43,381 --> 00:19:46,681 Nenhum pirata vai parar só porque pediram! 227 00:19:59,571 --> 00:20:02,531 Que bom que voltamos a tempo... 228 00:20:04,321 --> 00:20:08,911 E quase consegui a minha estátua de bronze... 229 00:20:08,911 --> 00:20:15,001 Iam mandar fazer uma grande estátua escura... 230 00:20:15,001 --> 00:20:16,831 Enfim... 231 00:20:16,831 --> 00:20:22,151 Quem pensaria que perder a memória seria uma encrenca dessas... 232 00:20:22,151 --> 00:20:24,341 Pois é. 233 00:20:24,341 --> 00:20:28,051 Teve até um cara que tentou fingir que era nosso capitão. 234 00:20:29,491 --> 00:20:33,391 Sanji, foi só o calor do momento... 235 00:20:37,111 --> 00:20:42,861 Já o outro imbecil se deixou levar de corpo e alma. 236 00:20:42,861 --> 00:20:44,111 Como é? 237 00:20:44,111 --> 00:20:47,041 Para começar, se você estivesse mesmo de vigia, 238 00:20:47,041 --> 00:20:50,701 nada disso teria acontecido, cabeça de grama! 239 00:20:50,701 --> 00:20:52,951 Cala a boca! Eu estava com sono! 240 00:20:52,951 --> 00:20:55,921 Se quer dormir tanto assim, durma para o resto da vida! 241 00:20:55,921 --> 00:20:58,961 Ah, calem a boca! Já chega disso! 242 00:20:59,541 --> 00:21:03,531 Ou querem perder as memórias de novo? 243 00:21:03,761 --> 00:21:08,141 Ah, Nami! Por favor, não faça assim! 244 00:21:11,931 --> 00:21:14,331 Minhas memórias... 245 00:21:19,111 --> 00:21:22,281 Se eu não tivesse recuperado... 246 00:21:22,861 --> 00:21:24,941 O que me restaria? 247 00:21:24,941 --> 00:21:28,161 O que foi, Robin? 248 00:21:31,531 --> 00:21:33,121 Está tudo bem. 249 00:21:33,121 --> 00:21:34,951 Só estou com sono. 250 00:21:35,831 --> 00:21:37,261 Era de se esperar. 251 00:21:37,261 --> 00:21:40,841 A Robin foi a única que não dormiu desde o ocorrido. 252 00:21:40,841 --> 00:21:41,701 Ah, sim. 253 00:21:41,701 --> 00:21:45,591 Então farei um jantar revitalizante com uma seleção de ervas medicinais! 254 00:21:45,591 --> 00:21:48,891 Ah, comida! Já estava me esquecendo! 255 00:21:48,891 --> 00:21:51,051 Sanji! Comida! 256 00:21:51,051 --> 00:21:54,351 Eu vou cozinhar agora. Espere aí quieto! 257 00:21:54,351 --> 00:21:55,201 Aí, Luffy. 258 00:21:55,681 --> 00:21:58,641 Por que não voltou com o Zoro naquele momento? 259 00:21:58,641 --> 00:22:02,731 Ah, eu fiquei preso debaixo duma rocha que ele cortou. 260 00:22:02,731 --> 00:22:03,441 Uma rocha? 261 00:22:03,441 --> 00:22:06,031 Sim, uma enorme! 262 00:22:21,131 --> 00:22:23,301 Os pedaços do sonho que tentamos agarrar 263 00:22:23,301 --> 00:22:24,671 kawaranai mono 264 00:22:24,671 --> 00:22:31,151 otteru bokura wa akogare oozora ni ukabete 265 00:22:32,141 --> 00:22:35,901 tsukarehateta toki no naka demo kawaranai mono 266 00:22:35,901 --> 00:22:42,511 sagasu konpasu nee itsumademo motteireru kana 267 00:22:43,271 --> 00:22:46,191 itsuka tadoritsuku yume no owari ni 268 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 dekiru dake kono mama de otona ni 269 00:22:48,991 --> 00:22:51,951 miageta hateshinai kono oozora ni 270 00:22:51,951 --> 00:22:55,031 towa ni towa ni... 271 00:22:55,031 --> 00:22:57,831 osanaki koro no yume monogatari 272 00:22:57,831 --> 00:23:00,661 wasurareji kioku no ito tadori 273 00:23:00,661 --> 00:23:02,861 ima da mune wo kogasu nokoribi 274 00:23:02,861 --> 00:23:06,341 wo keshite shimawanai you ni 275 00:23:06,341 --> 00:23:09,131 minareta harewataru kono sora ni 276 00:23:09,131 --> 00:23:11,971 nakama totomoni omoi wo takushi 277 00:23:11,971 --> 00:23:14,501 utsurikawaru jidai wo koe 278 00:23:14,501 --> 00:23:18,191 towa ni towa ni... 279 00:23:25,301 --> 00:23:29,111 Agora que resolvemos tudo por aqui, vamos para a próxima ilha a toda velocidade! 280 00:23:29,111 --> 00:23:30,701 Caramba, você está empolgadão! 281 00:23:30,701 --> 00:23:34,121 Acho que esse incidente nos mostrou o quanto nossas lembranças são importantes. 282 00:23:34,121 --> 00:23:35,451 Aonde você quer chegar? 283 00:23:35,451 --> 00:23:37,871 Acabei de ver alguém que não queria relembrar... 284 00:23:37,871 --> 00:23:40,621 Ah, é o Cuca Rachada! 285 00:23:40,621 --> 00:23:41,751 Chefe?! 286 00:23:41,751 --> 00:23:43,291 No próximo episódio de One Piece! 287 00:23:43,291 --> 00:23:44,641 Um Homem de Orgulho! 288 00:23:44,641 --> 00:23:46,191 Foxy Raposa de Prata! 289 00:23:46,191 --> 00:23:48,101 Ele de novo?! 290 00:23:46,421 --> 00:23:49,961 Um Homem de Orgulho! Foxy Raposa de Prata! 291 00:23:49,961 --> 00:23:54,971 Assista ao próximo episódio