1
00:00:18,961 --> 00:00:23,011
daijoubu! saa, mae ni susumou
2
00:00:23,301 --> 00:00:26,511
taiyou wo itsumo mune ni
3
00:00:26,681 --> 00:00:29,971
tsunaida te tsutawaru POWER
4
00:00:30,101 --> 00:00:33,641
negai wo tsukamaeyou yo
5
00:00:41,231 --> 00:00:47,451
dekkai nami ni norou chikara awasete
6
00:00:48,781 --> 00:00:52,241
Vamos correr atrás desse ritmo,
7
00:00:52,241 --> 00:00:55,251
aí está o sinal de partida!
8
00:00:55,961 --> 00:01:02,051
Agora é hora de navegar! Basta içar âncora
9
00:01:02,921 --> 00:01:06,591
e vamos cortar os ventos arco-íris
10
00:01:06,591 --> 00:01:09,971
rumo a um mar de aventuras!
11
00:01:10,051 --> 00:01:13,521
Será uma jornada carregada de sofrimento,
12
00:01:13,561 --> 00:01:17,231
mas aquilo que você mais preza estará lá!
13
00:01:17,441 --> 00:01:21,361
E se você estiver em apuros,
14
00:01:21,441 --> 00:01:23,321
eu sempre estarei lá para te proteger!
15
00:01:24,441 --> 00:01:28,281
Tudo bem! Agora vamos seguir em frente!
16
00:01:28,661 --> 00:01:31,781
Com o sol sempre em nossos corações!
17
00:01:32,161 --> 00:01:35,291
Se uma tempestade nos atingir,
18
00:01:35,371 --> 00:01:39,171
vamos nos abraçar e fitar a luz adiante!
19
00:01:39,671 --> 00:01:42,881
Juntando os pedaços dos nossos sonhos,
20
00:01:43,381 --> 00:01:46,511
formaremos um mapa que nos levará ao amanhã!
21
00:01:46,671 --> 00:01:49,681
dakara onaji hata no moto
22
00:01:50,141 --> 00:01:55,391
Todos sob uma só bandeira, juntos somos um só!
23
00:01:55,471 --> 00:01:57,471
One Piece
24
00:02:08,081 --> 00:02:08,991
Zoro!
25
00:02:12,591 --> 00:02:13,381
Cadê o Luffy?
26
00:02:13,381 --> 00:02:16,841
Ele foi derrotado pelo Zoro?
27
00:02:19,511 --> 00:02:21,221
Não... Não pode ser!
28
00:02:25,641 --> 00:02:27,521
Onde está o capitão?
29
00:02:34,191 --> 00:02:36,101
Maldito espadachim...
30
00:02:36,101 --> 00:02:40,201
Se vai machucar as senhoritas,
eu serei seu oponente.
31
00:02:50,501 --> 00:02:53,041
Ele disse que ainda tem
uma carta na manga!
32
00:03:02,301 --> 00:03:11,731
O Contra-Ataque Final do Ladrão
de Memórias que se Revela!
33
00:03:05,841 --> 00:03:10,241
O Contra-Ataque Final do Ladrão
de Memórias que se Revela!
34
00:03:19,031 --> 00:03:21,711
Ah, eu lembrei!
35
00:03:21,711 --> 00:03:23,821
Eu... Eu sei quem sou!
36
00:03:25,571 --> 00:03:28,161
Ah! Eu sou eu!
37
00:03:36,001 --> 00:03:38,731
Perdão, mas o senhor
não é um hóspede?
38
00:03:38,731 --> 00:03:41,171
Ah, é mesmo.
Eu sou um hóspede!
39
00:03:42,371 --> 00:03:44,641
Por que estou vestido assim?
40
00:03:49,521 --> 00:03:52,851
O que está fazendo, gerente?
Por favor, assuma a recepção!
41
00:03:53,441 --> 00:03:57,651
Então é verdade...
Eu sou o gerente, não sou?
42
00:03:58,771 --> 00:04:03,401
Mãe! Onde você esteve?
43
00:04:03,401 --> 00:04:04,511
Sinto muito.
44
00:04:04,511 --> 00:04:07,411
Está tudo bem? Onde você estava?
45
00:04:08,701 --> 00:04:14,671
Viva! Nossas memórias voltaram!
46
00:04:23,791 --> 00:04:27,341
Pessoal! Temos problemas!
47
00:04:28,971 --> 00:04:30,471
É você, Drim!
48
00:04:30,471 --> 00:04:31,771
Não nos assuste assim!
49
00:04:31,771 --> 00:04:33,681
Drim! Drim!
50
00:04:34,351 --> 00:04:36,821
Mãe! Mãe!
51
00:04:36,821 --> 00:04:38,731
Que bom que você está bem...
52
00:04:41,441 --> 00:04:42,991
Mãe...
53
00:04:45,361 --> 00:04:47,991
Parece que todos
recuperaram suas memórias.
54
00:04:47,991 --> 00:04:49,281
Que ótimo!
55
00:04:49,281 --> 00:04:52,911
Mas como isso se sucedeu?
56
00:04:54,581 --> 00:04:56,371
Pessoal! Estamos correndo perigo!
57
00:04:57,001 --> 00:05:00,541
O ladrão de memórias está na floresta!
58
00:05:02,251 --> 00:05:03,511
O quê?!
59
00:05:20,021 --> 00:05:21,321
O que ele disse?
60
00:05:21,321 --> 00:05:23,841
"Acabe com eles, Roronoa Zoro!"
61
00:05:25,191 --> 00:05:26,111
Foi o que ele disse...
62
00:05:26,111 --> 00:05:31,831
Viram só? Ele está sendo
controlado por essa coisa!
63
00:05:44,381 --> 00:05:47,341
Ei, façam alguma coisa...
64
00:05:49,801 --> 00:05:57,061
Droga de espadachim maldito,
sempre nos causando problemas!
65
00:06:00,561 --> 00:06:02,311
Ah, Sanji! Tome cuidado!
66
00:06:07,571 --> 00:06:09,701
"Com isso, vou ganhar tempo..."
67
00:06:10,531 --> 00:06:11,911
Pescoço!
68
00:06:25,751 --> 00:06:27,301
Não interfira...
69
00:06:28,551 --> 00:06:30,591
Seu cozinheiro idiota!
70
00:06:36,521 --> 00:06:38,231
Ah? Lá está ele!
71
00:06:42,191 --> 00:06:45,151
Zoro!
72
00:06:58,581 --> 00:06:59,961
Então você está bem?
73
00:07:00,591 --> 00:07:03,171
Luffy! Por que você fez isso?
74
00:07:03,751 --> 00:07:07,631
Zoro, você disse "Luffy"?
75
00:07:09,591 --> 00:07:12,241
Então suas memórias voltaram?
76
00:07:12,241 --> 00:07:13,571
Mas é claro.
77
00:07:13,571 --> 00:07:15,551
Sua expressão está assustadora!
78
00:07:15,551 --> 00:07:22,561
Se suas memórias voltaram, ao menos
se aproxime com um sorriso!
79
00:07:23,221 --> 00:07:24,811
Cala a boca!
80
00:07:27,651 --> 00:07:30,151
Hm? Quem sou eu?
81
00:07:31,661 --> 00:07:34,821
Não complique ainda mais as coisas!
82
00:07:34,821 --> 00:07:37,201
Zoro! Como se atreve a fazer isso?
83
00:07:37,201 --> 00:07:39,541
Ai, façam o que quiserem...
84
00:07:41,161 --> 00:07:44,421
Que bom! Agora estamos
de volta ao normal.
85
00:07:44,421 --> 00:07:47,441
Graças à Robin, que descobriu
que a flauta era a culpada...
86
00:07:47,441 --> 00:07:49,531
Que mulher maravilhosa!
87
00:07:49,531 --> 00:07:51,171
O quê? Então era isso?
88
00:07:51,171 --> 00:07:53,341
Você foi o primeiro
a recuperar suas memórias.
89
00:07:53,341 --> 00:07:55,511
Por que não percebeu isso?
90
00:07:55,511 --> 00:07:57,621
Que falta de educação!
Eu tô melhor que o Zoro!
91
00:07:58,471 --> 00:08:00,431
E então, aonde ele foi?
92
00:08:02,351 --> 00:08:03,521
Fugiu?
93
00:08:03,521 --> 00:08:05,151
Não...
94
00:08:07,041 --> 00:08:08,611
É óbvio onde ele está.
95
00:08:31,421 --> 00:08:34,551
Tem razão. Ele está azul
de tanto prender a respiração.
96
00:08:34,551 --> 00:08:38,431
Ele devia ter fugido. Será que
ele acha que está escondido?
97
00:08:38,431 --> 00:08:42,331
Maldito! Como se atreve
a me manipular?!
98
00:08:42,331 --> 00:08:44,561
Eu vou te pegar e fazer
picadinho de você!
99
00:08:46,641 --> 00:08:48,991
É o jeito dele de ficar magoado.
100
00:08:48,991 --> 00:08:51,901
"Ei! Pegue-me se for capaz!"
101
00:08:51,901 --> 00:08:53,751
"Que raiva de você! Volta aqui!"
102
00:08:53,751 --> 00:08:55,611
"Hahaha! Não me pega!"
103
00:08:55,611 --> 00:08:58,411
"Que tal isso?"
104
00:08:58,411 --> 00:09:00,281
"Estou bem aqui!"
105
00:09:00,281 --> 00:09:04,371
"Ah, não! Agora é para valer!"
106
00:09:04,371 --> 00:09:08,331
"Aqui! Te peguei!"
107
00:09:08,331 --> 00:09:10,281
"Não vou te soltar!"
108
00:09:15,261 --> 00:09:17,531
Você é o próximo, Usopp!
109
00:09:20,261 --> 00:09:23,471
"Eu vou usar meu trunfo!"
110
00:09:27,311 --> 00:09:28,401
O quê?
111
00:09:39,241 --> 00:09:40,871
Não pode ser...
112
00:09:42,241 --> 00:09:44,411
Bell-Mère... É você?
113
00:09:51,081 --> 00:09:52,421
Doutor...
114
00:09:55,551 --> 00:09:56,721
Kaya...
115
00:09:58,471 --> 00:10:00,591
Você melhorou?
116
00:10:19,361 --> 00:10:20,201
Opa!
117
00:10:23,331 --> 00:10:25,161
Nossa!
118
00:10:26,451 --> 00:10:28,541
Como vocês estão?!
119
00:10:31,531 --> 00:10:32,671
Isso...
120
00:10:36,511 --> 00:10:39,051
São projeções das memórias deles...
121
00:10:51,481 --> 00:10:54,941
Querem brigar, seus manés?
Acabo com todos vocês sozinho!
122
00:11:13,881 --> 00:11:15,171
O que é isso?!
123
00:11:15,171 --> 00:11:16,021
Caramba...
124
00:11:22,761 --> 00:11:25,261
Droga! Estou paralisado!
125
00:11:28,771 --> 00:11:30,591
O que ele disse?
126
00:11:30,591 --> 00:11:36,061
"Por culpa de vocês, perdi todas as
memórias que roubei dos moradores."
127
00:11:36,061 --> 00:11:40,191
"Mas se eu conseguir suas
belas memórias,"
128
00:11:40,191 --> 00:11:41,841
"eu serei um!"
129
00:11:41,841 --> 00:11:43,041
Um o quê?
130
00:11:43,041 --> 00:11:44,451
Eu não sei.
131
00:11:57,571 --> 00:12:00,381
"Eu não vou perder esta oportunidade!"
132
00:13:06,781 --> 00:13:08,821
Que diacho é isso?
133
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
E...
134
00:13:11,791 --> 00:13:14,451
Quem sou eu?
135
00:13:14,451 --> 00:13:16,371
Quem são vocês?
136
00:13:17,961 --> 00:13:20,041
Quem sou eu?
137
00:13:24,671 --> 00:13:26,171
Ei, você que está se afogando!
138
00:13:26,171 --> 00:13:28,051
Você nos conhece?
139
00:13:28,051 --> 00:13:29,011
Sei lá!
140
00:13:32,471 --> 00:13:35,731
"Viva! Consegui me tornar
um Dragão Milenar!"
141
00:13:35,731 --> 00:13:36,961
Ei, você!
142
00:13:36,961 --> 00:13:40,241
Incrível! Você entende o que ele diz?
143
00:13:40,241 --> 00:13:42,941
Ei, esse guaxinim fala!
144
00:13:45,821 --> 00:13:48,241
Eu sou guaxinim?!
145
00:13:48,241 --> 00:13:50,551
Um guaxinim falante e
um Dragão Milenar...
146
00:13:51,661 --> 00:13:53,621
E um imbecil que quase se afogou...
147
00:13:54,491 --> 00:13:55,621
Mas que diabos?
148
00:13:55,621 --> 00:14:00,581
Só de olhar para esse dragão, eu fico puto...
149
00:14:00,581 --> 00:14:02,381
Por quê?!
150
00:14:02,381 --> 00:14:06,051
O que aconteceu? Como? Por quê?
151
00:14:06,551 --> 00:14:10,011
Estranho... Por que estou aqui?
152
00:14:10,011 --> 00:14:11,621
Incrível!
153
00:14:12,051 --> 00:14:14,181
Um dragão? Quero montar nele!
154
00:14:14,181 --> 00:14:16,931
Tá maluco?! Você não vai
conseguir montar nele...
155
00:14:16,931 --> 00:14:19,021
Só vou saber se eu tentar!
156
00:14:24,151 --> 00:14:26,031
O que ele fez?!
157
00:14:30,361 --> 00:14:33,741
O que está havendo?!
Meus braços e pernas esticaram!
158
00:14:33,741 --> 00:14:35,201
Que maneiro!
159
00:14:36,871 --> 00:14:39,371
Ele pulou mesmo!
160
00:14:39,371 --> 00:14:41,751
Mas o que aconteceu com o corpo dele?!
161
00:14:41,751 --> 00:14:42,881
É um monstro...
162
00:14:48,591 --> 00:14:50,931
É perigoso! Ei, não se mexe!
163
00:14:59,941 --> 00:15:02,901
Parece que o bicho está com dor.
164
00:15:03,941 --> 00:15:06,611
"Me solta! As memórias vão vazar!"
165
00:15:06,611 --> 00:15:08,151
Memórias?
166
00:15:30,511 --> 00:15:33,131
Você fez isso de novo...
167
00:15:35,431 --> 00:15:37,881
Como se atreve a roubar
nossas memórias?!
168
00:15:38,551 --> 00:15:40,231
Seu maldito!
169
00:15:44,601 --> 00:15:47,571
O que ele disse, Chopper?
170
00:15:48,021 --> 00:15:51,031
Chopper? Eu?
171
00:15:51,031 --> 00:15:53,281
Quem mais seria, né?
172
00:15:55,031 --> 00:15:56,571
É!
173
00:15:56,571 --> 00:16:00,701
"Eu finalmente me tornei um
Dragão Milenar! Me deixem em paz!"
174
00:16:00,701 --> 00:16:02,331
Ah, é?!
175
00:16:07,421 --> 00:16:10,261
As memórias das pessoas
não te pertencem!
176
00:16:10,261 --> 00:16:16,011
Se quer ser um Dragão Milenar,
torne-se com suas próprias memórias!
177
00:16:18,561 --> 00:16:19,541
"Cale-se!"
178
00:16:19,541 --> 00:16:22,021
"Tome isso! É o seu fim!"
179
00:16:24,731 --> 00:16:29,151
Pistola de Borracha!
180
00:16:34,701 --> 00:16:36,421
Se quer tanto assim voar,
181
00:16:37,371 --> 00:16:40,201
vou te mandar pelos ares!
182
00:17:17,071 --> 00:17:17,971
Ei...
183
00:17:19,161 --> 00:17:20,531
Você vai se resfriar.
184
00:17:29,671 --> 00:17:31,591
Eu acabei com ele!
185
00:17:36,931 --> 00:17:38,381
Seja como for...
186
00:17:38,381 --> 00:17:43,851
Se bem me lembro, Dragões
Milenares não nascem de ovos?
187
00:17:43,851 --> 00:17:47,311
Sim. Não se vira um deles
comendo memórias.
188
00:17:47,311 --> 00:17:48,811
É mesmo?
189
00:17:48,811 --> 00:17:50,981
Acho que você não sabe,
190
00:17:50,981 --> 00:17:54,781
mas vimos um com nossos próprios
olhos antes de entrar na Grand Line.
191
00:17:54,781 --> 00:17:56,741
Sério?
192
00:17:56,741 --> 00:18:00,121
Bom, o povo da vila deve
estar bem alegre agora!
193
00:18:00,121 --> 00:18:04,451
Afinal, somos os benfeitores que
recuperaram as memórias deles!
194
00:18:04,451 --> 00:18:06,751
Seremos tratados como heróis!
195
00:18:06,751 --> 00:18:09,391
Faz temos que não nos
dão um banquete, né?
196
00:18:09,391 --> 00:18:11,701
Está querendo se esquecer
de alguma coisa?
197
00:18:11,701 --> 00:18:12,711
Cala a boca.
198
00:18:12,711 --> 00:18:16,171
Espero que eles nos
recompensem muito bem!
199
00:18:16,171 --> 00:18:19,131
Eu quero uma estátua de bronze.
200
00:18:19,131 --> 00:18:22,601
Vou fazer sucesso com
as meninas? Nada mal!
201
00:18:22,601 --> 00:18:26,601
Robin, se pudesse escolher
uma coisa, o que seria?
202
00:18:26,601 --> 00:18:28,431
Vai escolher livros, né?
203
00:18:28,431 --> 00:18:32,561
Sim. Se possível,
sobre a história desta ilha.
204
00:18:32,561 --> 00:18:33,981
Sabia!
205
00:18:33,981 --> 00:18:37,571
Queria um livro médico,
desta grossura!
206
00:18:37,571 --> 00:18:39,971
Já dá para ver a praia.
207
00:18:44,871 --> 00:18:50,001
Ei, senhoras e senhores!
Obrigado por nos receberem!
208
00:18:53,081 --> 00:18:53,881
O quê?
209
00:18:53,881 --> 00:18:54,841
Por quê?
210
00:18:56,881 --> 00:18:58,301
Ei...
211
00:18:59,551 --> 00:19:01,011
São eles!
212
00:19:01,011 --> 00:19:03,141
Todo mundo, ao ataque!
213
00:19:03,971 --> 00:19:05,971
Ah! O que está havendo?!
214
00:19:05,971 --> 00:19:08,891
Usopp! Não seríamos tratados feito heróis?!
215
00:19:08,891 --> 00:19:11,441
Sei lá! Eu me pergunto a mesma coisa!
216
00:19:12,151 --> 00:19:14,401
Nami! Onde está o bote?
217
00:19:14,401 --> 00:19:15,861
Por aqui!
218
00:19:15,861 --> 00:19:18,691
Parem! Parados aí, piratas!
219
00:19:18,691 --> 00:19:20,571
Seu ladrões de memórias!
220
00:19:20,571 --> 00:19:23,531
Garota maldita! Pague o que nos deve!
221
00:19:23,531 --> 00:19:26,741
O que deu neles?
Acham que fomos nós!
222
00:19:27,621 --> 00:19:28,491
Parece que sim.
223
00:19:28,491 --> 00:19:31,881
Bem, somos piratas. Fazer o quê?
224
00:19:35,961 --> 00:19:38,501
Se é assim, vamos ter que apelar!
225
00:19:41,381 --> 00:19:43,381
Ei, pare com isso!
226
00:19:43,381 --> 00:19:46,681
Nenhum pirata vai parar
só porque pediram!
227
00:19:59,571 --> 00:20:02,531
Que bom que voltamos a tempo...
228
00:20:04,321 --> 00:20:08,911
E quase consegui a minha
estátua de bronze...
229
00:20:08,911 --> 00:20:15,001
Iam mandar fazer
uma grande estátua escura...
230
00:20:15,001 --> 00:20:16,831
Enfim...
231
00:20:16,831 --> 00:20:22,151
Quem pensaria que perder a memória
seria uma encrenca dessas...
232
00:20:22,151 --> 00:20:24,341
Pois é.
233
00:20:24,341 --> 00:20:28,051
Teve até um cara que tentou
fingir que era nosso capitão.
234
00:20:29,491 --> 00:20:33,391
Sanji, foi só o calor do momento...
235
00:20:37,111 --> 00:20:42,861
Já o outro imbecil se deixou
levar de corpo e alma.
236
00:20:42,861 --> 00:20:44,111
Como é?
237
00:20:44,111 --> 00:20:47,041
Para começar, se você
estivesse mesmo de vigia,
238
00:20:47,041 --> 00:20:50,701
nada disso teria acontecido,
cabeça de grama!
239
00:20:50,701 --> 00:20:52,951
Cala a boca!
Eu estava com sono!
240
00:20:52,951 --> 00:20:55,921
Se quer dormir tanto assim,
durma para o resto da vida!
241
00:20:55,921 --> 00:20:58,961
Ah, calem a boca! Já chega disso!
242
00:20:59,541 --> 00:21:03,531
Ou querem perder as memórias de novo?
243
00:21:03,761 --> 00:21:08,141
Ah, Nami! Por favor, não faça assim!
244
00:21:11,931 --> 00:21:14,331
Minhas memórias...
245
00:21:19,111 --> 00:21:22,281
Se eu não tivesse recuperado...
246
00:21:22,861 --> 00:21:24,941
O que me restaria?
247
00:21:24,941 --> 00:21:28,161
O que foi, Robin?
248
00:21:31,531 --> 00:21:33,121
Está tudo bem.
249
00:21:33,121 --> 00:21:34,951
Só estou com sono.
250
00:21:35,831 --> 00:21:37,261
Era de se esperar.
251
00:21:37,261 --> 00:21:40,841
A Robin foi a única que
não dormiu desde o ocorrido.
252
00:21:40,841 --> 00:21:41,701
Ah, sim.
253
00:21:41,701 --> 00:21:45,591
Então farei um jantar revitalizante
com uma seleção de ervas medicinais!
254
00:21:45,591 --> 00:21:48,891
Ah, comida!
Já estava me esquecendo!
255
00:21:48,891 --> 00:21:51,051
Sanji! Comida!
256
00:21:51,051 --> 00:21:54,351
Eu vou cozinhar agora.
Espere aí quieto!
257
00:21:54,351 --> 00:21:55,201
Aí, Luffy.
258
00:21:55,681 --> 00:21:58,641
Por que não voltou com
o Zoro naquele momento?
259
00:21:58,641 --> 00:22:02,731
Ah, eu fiquei preso debaixo duma
rocha que ele cortou.
260
00:22:02,731 --> 00:22:03,441
Uma rocha?
261
00:22:03,441 --> 00:22:06,031
Sim, uma enorme!
262
00:22:21,131 --> 00:22:23,301
Os pedaços do sonho que
tentamos agarrar
263
00:22:23,301 --> 00:22:24,671
kawaranai mono
264
00:22:24,671 --> 00:22:31,151
otteru bokura wa akogare
oozora ni ukabete
265
00:22:32,141 --> 00:22:35,901
tsukarehateta toki no naka
demo kawaranai mono
266
00:22:35,901 --> 00:22:42,511
sagasu konpasu nee
itsumademo motteireru kana
267
00:22:43,271 --> 00:22:46,191
itsuka tadoritsuku yume
no owari ni
268
00:22:46,191 --> 00:22:48,991
dekiru dake kono
mama de otona ni
269
00:22:48,991 --> 00:22:51,951
miageta hateshinai
kono oozora ni
270
00:22:51,951 --> 00:22:55,031
towa ni towa ni...
271
00:22:55,031 --> 00:22:57,831
osanaki koro no yume
monogatari
272
00:22:57,831 --> 00:23:00,661
wasurareji kioku
no ito tadori
273
00:23:00,661 --> 00:23:02,861
ima da mune wo
kogasu nokoribi
274
00:23:02,861 --> 00:23:06,341
wo keshite
shimawanai you ni
275
00:23:06,341 --> 00:23:09,131
minareta harewataru
kono sora ni
276
00:23:09,131 --> 00:23:11,971
nakama totomoni omoi
wo takushi
277
00:23:11,971 --> 00:23:14,501
utsurikawaru jidai wo koe
278
00:23:14,501 --> 00:23:18,191
towa ni towa ni...
279
00:23:25,301 --> 00:23:29,111
Agora que resolvemos tudo por aqui,
vamos para a próxima ilha a toda velocidade!
280
00:23:29,111 --> 00:23:30,701
Caramba, você está empolgadão!
281
00:23:30,701 --> 00:23:34,121
Acho que esse incidente nos mostrou o quanto
nossas lembranças são importantes.
282
00:23:34,121 --> 00:23:35,451
Aonde você quer chegar?
283
00:23:35,451 --> 00:23:37,871
Acabei de ver alguém que
não queria relembrar...
284
00:23:37,871 --> 00:23:40,621
Ah, é o Cuca Rachada!
285
00:23:40,621 --> 00:23:41,751
Chefe?!
286
00:23:41,751 --> 00:23:43,291
No próximo episódio de One Piece!
287
00:23:43,291 --> 00:23:44,641
Um Homem de Orgulho!
288
00:23:44,641 --> 00:23:46,191
Foxy Raposa de Prata!
289
00:23:46,191 --> 00:23:48,101
Ele de novo?!
290
00:23:46,421 --> 00:23:49,961
Um Homem de Orgulho!
Foxy Raposa de Prata!
291
00:23:49,961 --> 00:23:54,971
Assista ao próximo episódio